banner banner banner
Светлое будущее. Повесть
Светлое будущее. Повесть
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Светлое будущее. Повесть

скачать книгу бесплатно

Светлое будущее. Повесть
Омар Суфи

В один «прекрасный день» историк Руфат Исмайлов обнаруживает, что человечество полностью забыло «небольшой» исторический факт – Вторую мировую войну. Нет упоминаний в библиотеках, в новостях, в интернете… Это эксперимент или «глитч» мирового компьютера, проект инопланетян или игра мирового правительства? Историк бросает все свои усилия на поиски ответа на данный вопрос.

Светлое будущее

Повесть

Омар Суфи

Корректор Елена Кормильцева

© Омар Суфи, 2021

ISBN 978-5-4498-7765-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ

ОМАР СУФИ

В один «прекрасный день» историк Руфат Исмайлов обнаруживает, что человечество полностью забыло «небольшой» исторический факт – Вторую мировую войну. Нет упоминаний в библиотеках, в новостях, в интернете… Это эксперимент или «глитч» мирового компьютера, проект инопланетян или игра мирового правительства? Историк бросает все свои усилия на поиски ответа на данный вопрос.

Глава первая

Руфат осмотрелся в гостиничной комнате, ища электрический чайник. После ночного перелёта из Баку во Франкфурт, а оттуда ранним утром в Краков, он был уставшим, и ему хотелось взбодриться. Кофе он не любил. Найдя пакетик «Липтона», он бросил его в стакан, вскипятил воду, залил, сделал глоток и отложил в сторону. Нет, здесь в Европе не знают, как правильно пить чай. Заварной чай он вряд ли где найдёт. Да и как объяснить? Английский он знал плохо. Он выглянул через окно в поисках ближайшего магазина. Может, хоть купить сухого чаю и самому заварить в стакане.

Когда он попытался объяснить в приёмной гостиницы «Double Tree» по-английски, что ему нужно, клерк мило улыбнулась и заговорила на русском с милым польским акцентом.

– Магазин двести метров – вам налево. Но в центре города есть чайный дом. Немного придётся проехать. Можете воспользоваться автобусом.

– О! Какая прелесть!

– «Czarka Tearoom» располагается на Шпитальна, 24, это недалеко от Базилики Святой Марии.

– Отлично, я собирался выйти прогуляться.

Руфат поднялся в комнату и взял папку с информацией о конференции, на которой он должен был выступить. Мероприятие было организовано Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) при поддержке нескольких немецких фондов. Руфат Исмайлов, преподаватель истории в одном из университетов в Баку, был приглашён на конференцию о роли исторической науки в урегулировании конфликтов для выступления с докладом о принципах написания учебников по истории. Это была одна из немногих конференций, где был обеспечен перевод с русского на английский.

Руфат в свои пятьдесят лет недавно получил должность доцента на кафедре истории. Долгие годы он преподавал в школе, а зарплата там была не ахти. Параллельно он писал книги, учебники, статьи, но в целом оставался незамеченным. Причин было несколько. Когда он учился в ВУЗе, ещё существовал Советский Союз, и было важно иметь образование на русском языке. Отец ему говорил, что, имея диплом по гуманитарной дисциплине, можно устроиться куда угодно, например, в «партаппарат», то есть органы Коммунистической партии.

Советский Союз развалился – надо было переучиваться на азербайджанский язык. Кое-как Руфат с этим справился, но ему всё равно было легче писать на русском. Увы, гуманитарные дисциплины не нужны были, особенно во время «бушующего» рынка. Так он пошёл работать учителем в среднюю школу, работу любил, но денег это не приносило. Он подрабатывал написанием диссертаций для разных всесильных личностей, для тех, кто это делал из престижа, но не имел, как правило, знаний.

Руфат старался выучить английский – это открывало многие перспективы, но языки ему давались с трудом. Так что даже на многочисленные конференции, организуемые и спонсируемые различными организациями, он ехать не мог – там нужно было говорить на английском. Жена иногда его укоряла в лености. Ему же иногда казалось, что он безнадёжно тупой. Единственное но – его книги и статьи пользовались успехом в русскоязычном сегменте… интернета. Вот где он мог отвести душу! В русскоязычных странах его знали и иногда приглашали на конференции и семинары.

Потом он перешёл на работу в Академию наук, защитил кандидатскую диссертацию. В университет он попал благодаря тому, что студенческий друг стал деканом факультета истории и пригласил его на работу.

Руфат увидел несколько знакомых имён в списке выступающих – учёные и эксперты из Украины, России, Литвы, Казахстана, Грузии… есть и из Армении. Конференция про урегулирование конфликтов, но, очевидно, острых дебатов не избежать. Руфат собирался выступить на тему о проблемах в истории Второй мировой войны, а именно, каким образом отражать эти проблемные вопросы в школьных учебниках, чтобы не искажать исторические факты и вместе с тем не подогревать националистические настроения и ненависть против какой-либо страны или этнической группы. Когда Руфат показал короткую аннотацию конференции своему другу-декану, тот, увидев в списке организаторов немецкие фонды, заметил: «Вот немцы устроили бойню, а теперь всех нас пытаются заставить думать, как преподнести эту войну таким образом, чтобы мы их очистили, обелили… Мой дедушка воевал и погиб в 44-м году… Езжай и выступи, как надо!»

Руфат, конечно, понял, что подразумевает его начальник, но он не собирался выступать именно таким образом – «как надо». Он считал, что история должна всё меньше зависеть от различных идеологий, – идея почти что «утопическая», особенно в век национализма, как он и многие другие эксперты называли период после «холодной войны».

Руфат посмотрел на часы – тринадцать ноль-ноль. Вечером была предварительная регистрация и ознакомительный фуршет. Завтра в девять утра начиналась конференция. У него было в распоряжении около четырёх часов – надо погулять по историческому центру Кракова. Перед приездом он прочёл немало литературы о городе – некогда центре польской государственности, культуры и науки, который позже стал частью Австрийской империи.

Польша славится сильными католическими традициями, и центр был буквально утыкан церквями, базиликами и прочими религиозными сооружениями. Город к тому же хорошо сохранился во время Второй мировой войны – советские войска при штурме города не применяли тяжёлую артиллерию.

Сделав немало фотографий на свой мобильный телефон, Руфат вернулся в отель после трёхчасовой прогулки и обязательного посещения чайного дома. Он зашёл в комнату и решил вздремнуть. Заснул он крепко, сказался перелёт и перемена времени, хоть и на три часа. Проснулся он поздно вечером, пропустил фуршет. Ну и ладно, зато хорошо отдохнул. Но теперь разболелась голова. Надо что-то выпить. Он спустился вниз, надеясь увидеть ту милую работницу в приёмной, которая говорила на русском. Но её там не было. Руфат обратился к молодому парню за стойкой приёмной, но тот говорил на английском. На ломаном «инглиш» и жестами Руфат объяснил, что у него болит голова. Молодой парень был недоволен – то ли слышать русскую речь, то ли видеть неуклюжие попытки разговора на английском. Он что-то очень быстро проговорил по-английски, затем достал какое-то лекарство с надписью на польском, оторвал две таблетки и показал пальцами «два».

– Евро или злотые? – спросил Руфат.

– Еuro.

Руфат покрутил таблетки. Из-за того, что они были оторваны от конвалюты, полное название лекарства невозможно было прочесть. «Не отравит же, в конце концов, – подумал Руфат. – Всё равно на польском не пойму». Руфат поднялся в номер и выпил. Поставил на всякий случай будильник на 7.30 и стал просматривать новости на мобильном телефоне. Лекарство действовало крайне быстро и эффективно. Через минут пятнадцать он вновь почувствовал усталость и буквально вырубился.

Глава вторая

На следующее утро он проснулся бодреньким. Конференция проходила в мезонине гостиницы. Было шумно, часть народа толпилась возле чана с кофе, другая – у регистрационной. Руфат зарегистрировался, взял программу – как правило, перед мероприятиями раздавали самый обновлённый вариант.

Руфат увидел себя в последней панели, начинавшейся в 16.30. Согласно первоначальной программе, он должен был выступать в первой половине дня. Поменяли, значит. Его панель называлась «Глядя в будущее». Всегда хорошо выступать утром, когда участников, как правило, больше, да и мозги у людей свежи, чтобы слушать выступления. Он вспомнил своего приятеля из Казахстана Марата, который говорил про всякие научные конференции, что они делятся на две части: «В первой, до обеда, идёт борьба с голодом, во второй, после обеда, борьба со сном». Выступать в 16.30 лучше, чем, например, сразу после обеда в 15.00, к примеру. К четырём-пяти часам, особенно после кофе-брейка, люди становятся немного бодрее. С другой стороны, те, кто хотят выйти в город погулять, обычно после четырёх покидают мероприятия. Нет, как говорится, «прайм-тайм» ему не дали.

Руфат разглядывал толпу. О, его друг Гела Чантурия из Тбилиси. Руфат ринулся к нему, они обнялись, как полагается на Кавказе. Чантурия говорил с двумя – мужчиной и женщиной – на английском.

– Это Людвиг Райх из Германии и Лаура Нуньес из Испании, – представил Гела.

– Хелло, – поприветствовал Руфат и поспешил отойти, чтобы не показать отсутствие знаний английского или, по крайней мере, не стоять в компании, не понимая речь окружающих.

– А! – услышал Руфат окрик знакомого историка из Казахстана, Марата Сеитова.

– Здорово, приятель, – сказал его казахский друг, ростом выше Руфата почти на голову. – Мы уже года три не виделись!

– Точно! Как дети?

– Растут, растут… Вот, хотел тебе подарить книгу, – сказал Марат. В руках у него было четыре экземпляра книги. – Это моя, вот только опубликовал.

– Поздравляю, – Руфат взял книгу в руки и, как следует учёному, даже не глядя на название, пошёл в конец книги смотреть на так называемый «научный аппарат», то есть ссылки, библиографию, карты. Научная солидность книги распознаётся именно по использованной литературе.

– Перелопатил кучу архивных документов, – предугадывая поиски Руфата, отметил Марат. – Об истоках казахской государственности… А то, понимаешь, некоторые говорят, что у нас её не было. Благодаря Советам мы стали «людьми»…

– Ну про нас тоже говорят такое некоторые наши «друзья». Мол, мы стали народом в 1936 году.

– Эх! Это всё распри в наш век не кончатся…

– Они только начались, – вмешался в разговор ещё один их общий знакомый, историк из Украины Вадим Герасименко.

– О, мой друг! – Марат вновь воскликнул. – Вот и тебе моя книга…

– Где издавал? – Вадим посмотрел на вторую страницу – тоже важная информация о качестве книги, какое издательство напечатало книгу. – Алматинский университет, рецензии, – отметил Вадим. – А в Москве не пробовал? – с усмешкой спросил он.

– Ты знаешь, мне предлагали… Дело несколько муторное, но возможное. Мне знакомые сказали, что, в принципе, могут принять.

– Вы все члены Евразийского союза, – заметил Руфат. – При всех разногласиях на историю, есть некоторая политкорректность… Как бы, после отрицания государственности у казахов, теперь смягчение… Разве не так?

– Знаешь, в Москве всё же есть разные издательства. Есть и те, кто примут неофициальную точку зрения…

– Есть пределы, – не согласился Вадим. – Мои статьи о Киевской Руси не принимают.

– Ещё бы, при нынешних обстоятельствах, – отметил Марат, имея в виду конфликт между Россией и Украиной. – А вы-то печатаете их работы, как его там… «москалей»?

– Ребята, вот об этом и нынешняя конференция, – вставил Руфат. – Как сделать так, чтобы история не превратилась в инструмент идеологической борьбы.

– Нонсенс, – сказал Вадим. – Не верю… Невозможно!

– А зачем тогда на конференцию приехал? – спросил Руфат. – Опровергнуть главный постулат?

– Пригласили…

– А ещё Краков – красивый город, – подытожил Марат. – Я здесь никогда не был.

Прошла девушка с колокольчиком, призывая всех пройти в зал.

После приветственных комментариев стал выступать так называемый «кийнот спикер» – главный выступающий, известный ученый Френсис Фукуяма. Он был известен больше в кругах специалистов международных отношений, чем «чистых» историков, и особенно прославился своей концепцией «конца истории», написанной в конце 1980-х годов. По мнению Фукуямы, развал социалистического блока и конец «холодной войны» означал победу либерального миропорядка. И несмотря на то, что после этого он написал немало других интересных работ, где отчасти откорректировал свою точку зрения, в миру он был известен именно тезисом о «конце истории», как окончательной победы либерализма и рыночной экономики.

– Не просто так пригласили выступать Фукуяму, – прошептал Марат Руфату. – Намекают, что пора забыть кое-что и думать о будущем, построенном по лекалам американцев. Рука Сороса, наверно…

– В списке спонсоров «Открытого общества» нет. Здесь немцы и поляки… Ну и ещё, конечно, ОБСЕ…

– Сорос везде…

– Ради бога, наслушался ты Соловьёва по российскому телевидению… кстати, сейчас Польша тоже склоняется… Слышал?

– Все склоняются… А что с Польшей?

– Ну роль в Холокосте… Вторая мировая война…

В это время друзья заметили, что из переднего ряда на них посмотрели с укором, и перестали шептаться.

Было немало интересных докладов, но Руфат ждал с нетерпением своей очереди. Перед такой преимущественно англоязычной аудиторией он выступал редко и надеялся на хороший перевод. А для этого, он знал, надо говорить медленно. Да вот только минут через пять его заносило.

Настал его черёд – модератор панели, который говорил на английском, назвал его имя.

Руфат вначале произнес дежурные благодарственные слова организаторам мероприятия. Сделал паузу перед основной частью доклада и начал:

– Про Вторую мировую войну написано много. Всем практически всё известно, и вместе с тем исследования продолжаются. Равно как споры о причинах возникновения, некоторых трагических моментах…

Тут его модератор перебил его. Руфат вслушался в голос из наушника. Шёл какой-то диалог между модератором панели и переводчиком. «Продолжайте», – услышал Руфат.

– Вторая мировая война занимает важное место в учебниках, и меня волнует вопрос подачи исторического материала. Так, чтобы вызвать правильные исторические и этические заключения, и вместе с тем избежать ненависти. Это вопрос обсуждается уже пару десятилетий.

Руфат уловил несколько растерянный взгляд модератора, но продолжил:

– Про преступления нацистов вроде всё понятно. Ну вот возьмём бомбежку Дрездена или изнасилования немецких женщин…

– Вы имеете в виду в Эльзасе? – перебил его модератор.

– Нет, зачем же только в Эльзасе. По всей Германии…

– Извините, – модератор замешкался и что-то сказал рядом сидящему эксперту.

– У нас, кажется, проблемы с переводом, – отметил модератор.

– Понял, – ответил Руфат, – буду говорить медленно.

По мере своего выступления он стал наблюдать всё больше и больше удивлённых лиц. Видно, что публика не совсем готова обсуждать тему преступлений против немецкого населения, хотя уже некоторое время историки пишут об этом. Руфат точно не первый. Ну ладно, в контексте проблемы написания исторических учебников можно говорить на более традиционные темы. Он сделал паузу и начал говорить о том, как рядовые немцы, оболваненные нацисткой пропагандой, помогали вылавливать евреев, и при этом призывал всё это правильно отражать в учебниках, чтобы не вызывать обвинений против немецкого народа.

– Людям промыли мозги… Они так же боялись машины террора…

Нет, его опять понесло не туда. Надо говорить просто о методах примирения…

– Извините, я вас перебиваю, – сказал модератор, – это непозволительно модератору. Но если позволите… вместо того, чтобы говорить о войне, которой ещё… не было, может, стоит поговорить о предотвращении?

Руфат внимательно слушал переводчика. Что-то не то с переводом! Чёрт бы его, Руфата, побрал! Надо было за столько лет выучить английский, и теперь он мог бы донести до аудитории мысль без помощи переводчика.

Руфат кивнул:

– О да, предотвращение. В этом суть… если написать учебники таким образом, чтобы молодое поколение, зная уроки истории, выросло без ненависти к какой-либо стране или этнической группе…

– Отлично! – улыбнулся модератор. – Продолжайте.

Руфат продолжил выступление, но стал замечать всё больше удивлённых или сконфуженных лиц. Когда он увидел буквально вытянутое лицо Марата, то Руфат понял, что-то не так. Он поспешил закончить выступление призывами к историкам к примирению национальных историй и, конечно, вновь поблагодарил организаторов выступления.

– Ваш стиль выступления очень интересный, – подытожил модератор. – Было много интересных идей о… будущей войне. Правда, немного с переводом было что-то не то. В любом случае, я благодарю наших переводчиков… Работа эта трудная… Что? Вот переводчик говорит мне в ухо, что он переводил всё буквально… Ну ладно.

Руфат ничего не понимал. Он сел на своё место и видел, что некоторые на него поглядывают как-то странно. Что он такого сказал необычного? В принципе, исторические факты, которые он упомянул, всем известны, особенно такой специализированной аудитории. Да и идеи в общем-то не новы. Он был бы польщён, если бы был пионером в этой области, но Руфат прекрасно знал, что тема примирения посредством учебников по истории уже некоторое время обсуждается в научном сообществе.

Когда завершились обсуждения, он ринулся к своим русскоязычным знакомым. На вопрос почему аудитория и особенно модератор странно реагировали на его выступление, Вадим из Украины ответил:

– В принципе, ты прав, если так пойдёт дело, то придём к очередной войне… Нормально, хорошо выступил. Поздравляю.

Вадим похлопал Руфата по плечу и отошёл. Рядом стоящий Марат был более откровенен:

– Брат, знаешь… тебя понесло…

– Да? Спасибо за откровенность… Не понравилось? Я вижу, многие меня не поняли…

– Тебе надо отдохнуть.

– Да, спасибо. Вчера у меня так голова раскалывалась.

– Ну, вечером можно вдарить «зубровки» – поляки хорошо её делают.