скачать книгу бесплатно
Прерывать разговор с оператором было вовсе не обязательно. Руки её были свободны. Но ей нужно было время. Однако, сказав это, она ощутила потребность прижать к себе малышку. Рене нагнулась, не без труда отстегнула ремни безопасности и бережно вытащила Карсон из коляски. Девочка была теплая и лишь чуть-чуть проявляла беспокойство. Рене немного покачала дочку туда-сюда, как учила её мама. Карсон тотчас же прекратила свою вялую возню. Взгляды матери и дочери встретились, безошибочно сообщая друг другу нечто большее, чем свои желания.
– Алло? Вы у телефона?
– Да, – подтвердила Рене. Она объяснила оператору, где находится, что видит, и пообещала дождаться полиции.
– Я дождусь. Буду здесь.
Прижимая к себе малышку обеими руками, Рене не сводила глаз с безжизненного тела, что лежало внизу, на удалении более ста футов. Внезапно жизнь показалась ей столь хрупкой, столь драгоценной. Конечно, смерть стала бы избавлением от боли, что терзала её со дня рождения дочери. Однако смерть знаменовала конец. Безоговорочный и бесповоротный. Обратного пути нет. И нет возможности передумать.
Та девушка внизу на камнях пришла сюда с той же целью?
Бросаясь с обрыва, она по-прежнему была уверена, что поступает правильно?
Или, как Рене, в последний момент изменила своё решение?
И все равно сорвалась.
Глава 2
Линдси Джекман удавалось дышать. Каким-то образом. Руки стискивали руль, сердце бешено колотилось, разум силился сосредоточиться на поставленной задаче. После утреннего звонка и предостережения лейтенанта она была рассержена, растеряна, убита горем.
– У вас с ним слишком тесные отношения, – подчеркнул Мартин Мэдисон тихим голосом. – Я сам осмотрю место происшествия.
– Я тоже поеду.
– Нет.
– Он же мой напарник.
– У нас труп на водопаде Мейпл. Дежурный введёт тебя в курс дела.
Пока она выезжала со стоянки департамента полиции Ферндейла, диспетчер подтвердил информацию о месте обнаружения трупа. Линдси остро ощущала подле себя пустоту незанятого пассажирского кресла.
Фантом конечности.
Она пыталась сбросить с себя оцепенение, которое обычно охватывает человека при известии о внезапной и необъяснимой утрате. Этим утром жена её напарника, с которым Линдси работала в одной связке почти десять лет, обнаружила труп мужа в их гараже. Он сидел за рулем своего внедорожника в облаке выхлопных газов.
Едва она усвоила эти голые факты, в голове замельтешили одни и те же мысли.
Черт побери, Алан!
Как ты мог так поступить со мной?
С Пэтти? С Полом?
Водопад Мейпл находился на реке Норт-Форк – притоке реки Нуксак, что протекала вдоль автострады Маунт-Бейкер, неподалёку от канадской границы. Направляясь к месту происшествия, Линдси снова стала прокручивать в голове информацию, полученную от диспетчера.
– По словам женщины, она, как ей кажется, увидела труп у подножья водопада. Она напугана. Она не уверена. Возможно, там ничего нет. Вы знаете этот водопад, детектив?
– Там вечно тусуются подростки, – ответила Линдси, завершив разговор просьбой прислать ей кого-нибудь в помощь.
Река Нуксак брала начало на тающем леднике в Каскадных горах. В её верховьях течение было сильное, пенящаяся вода имела цвет почти молочной белизны, но по приближении к заливу Беллингем, в который она впадала, река становилась более спокойной и прозрачной. Одним из самых живописных мест на ней был водопад Мейпл, достигавший в высоту ста футов. Летом и в выходные к нему стекалось много народу – не то, что в будни, особенно после столпотворения в День труда. Это же не Ниагара. Скорее, место паломничества местных жителей, а не приезжих туристов, гоняющихся за завораживающими красотами, хотя пьяные любители селфи из их числа, задавшись целью запечатлеть себя на фоне водопада, бывало, срывались и разбивались насмерть. За последние пять лет три человека погибли, сорвавшись с обрыва. Один подросток из Канады выжил, но теперь до конца своих дней будет делать селфи только в инвалидной коляске.
В общем, место это считалось опасным, но в том, разумеется, и крылся секрет его притягательности. В рекламном проспекте «Откройте для себя Уотком!», выпущенном в том году Управлением города Беллингема и округа Уотком по туризму, водопад даже не упоминался, – чтобы не подвергать людей опасности.
Но к тому времени это умолчание уже не помогало. Проспект «Откройте для себя Уотком!» все равно никто не читал. Информацию о том, чем стоит заняться в округе, люди узнавали в соцсетях.
Как и информацию о том, ради чего стоит умереть.
По дороге от департамента полиции Ферндейла до места происшествия Линдси размышляла о последней нелепой трагедии, думая о том, что подобные инциденты только провоцируют на безрассудство новых смельчаков, желающих попозировать на огромной высоте у края обрыва. Она мчалась вдоль реки. Мимо мелькали деревья, сливавшиеся в сплошную зелёную стену. Без мигалки. Без сирены. Незачем.
Итак, труп. Труп женщины.
Линдси снова взглянула на пустое пассажирское кресло.
– Наверное, кто-то из местных хотел выпендриться перед друзьями, – сказал бы Алан.
– Ты всегда так говоришь, – парировала бы она после продолжительной паузы.
– И всегда оказываюсь прав. Тебе ли не знать, Линдси? Ты же видела меня в деле.
Он засверкал бы в улыбке ослепительно белыми вставными зубами, дожидаясь от неё намеренно неубедительного возражения.
Они имели обыкновение подтрунивать друг над другом, обмениваться колкостями, как это принято у напарников, делающих одно дело, что требует полного контакта.
Алан Шарп в её жизни занимал одновременно место отца и лучшего друга. Его самоубийство, она знала, всегда будет тревожить её, – отчасти потому, что в его поведении она не видела никаких признаков такого поворота событий.
Она не догадывалась, сколь хрупкий он был по натуре и за улыбкой, которая всегда готова была появиться на его губах, скрывал глубокую душевную боль. Алан был предан своей семье и своей работе. Порой, приезжая утром в отделение и залетая в кабинет, Линдси сомневалась, что он вообще с вечера уходил домой. Спрашивать его об этом она давно перестала, так как он неизменно отрицал, что ночевал на работе, – даже когда она обнаружила одеяло и подушку, которые он прятал в шкафу с документацией, что стоял у его письменного стола.
И тем не менее, улыбка никогда не сходила с его лица. Он никогда не выказывал печали. Ничуть.
* * *
Под колесами заскрипел гравий. Линдси на своём служебном внедорожнике въехала на маленькую стоянку и припарковалась возле седана марки «Тойота» – единственного автомобиля, который там находился до её прибытия. Рядом стояла женщина с ребёнком на руках.
– Миссис Джонс? – уточнила Линдси, выбираясь из машины.
– Да, это я, – подтвердила женщина. – Рене.
– Как ваше самочувствие? Такие находки, я знаю, болезненно отражаются на психике. К тому же, вы здесь не одна. – Линдси улыбнулась малышке.
– Я справлюсь, – заверила её Рене. – Но мне надо Карсон отвезти домой. Она должна немного поспать.
– Понимаю. И всё же давайте прогуляемся по тропинке. Вы расскажете мне, что видели. Много времени это не займёт. Я должна зафиксировать, что и как вы нашли. Коронер и криминалисты уже едут.
– Это там. – Рене взглядом показала в сторону водопада. – Она там, внизу. Под водопадом.
– Да, но вы всё равно должны мне показать, – настаивала Линдси. – Может, оставим коляску в машине? Незачем тягать её по той вязкой тропе. – Хотя колёса коляски, как заметила Линдси, уже покрывала короста запекшейся грязи. И чем только думала эта женщина?
Она помогла Рене убрать коляску в багажник «тойоты». Та взяла с заднего сиденья рюкзак-переноску для младенцев, посадила в него девочку.
– Много времени это не займёт, – повторила Линдси. Рене водрузила рюкзак с дочкой на спину. – Просто расскажите, что вы слышали и видели. Когда приехали сюда? Зачем? Изложите самые основные факты. Они нужны мне для отчёта.
Рене закрепила на себе рюкзак и повела детектива по глинистой тропинке.
– Я приехала сюда примерно час назад. Мне нравится здесь гулять. Тут так тихо. Никого нет. Не знаю, мне казалось, здесь так спокойно. А мне нужно было передохнуть.
– Сколько ей?
– Карсон полгодика, – ответила Рене. – Скоро исполнится семь месяцев.
– Красавица она у вас.
Линдси заметила, что сдержанная печальная улыбка на губах Рене постепенно угасала по мере того, как они приближались к водопаду. Слышался грохот воды, низвергавшейся на лежавшие внизу валуны со стофутовой высоты. Сквозь кроны клёнов, образовывавших свод над тропинкой, сочился свет, но потом клёны сменили Дугласовы пихты и плачущие силуэты западных тсуг, и их накрыла пещеристая полумгла. У самой пропасти, где находилась главная смотровая площадка, солнечные блики, озарявшие тропинку, и вовсе исчезли.
– Вы здесь были совсем одна? – уточнила Линдси.
– Да.
– Видели кого-нибудь?
– Нет. – Рене поморщилась, поправляя на себе лямку рюкзака, врезавшуюся в её худенькое плечо. – Я вообще такое увидела в первый раз, – добавила она. – Правда. Лучше б не видела.
Линдси кивнула и несильно сжала локоть молодой женщины. А что тут скажешь?
Они подходили к ревущему водопаду. Линдси обратила внимание на колеи, оставленные коляской, и следы от грязных туфель Рене, отпечатавшиеся на мокрой тропинке. Никаких других следов не было. Её напарник, знала Линдси, стал бы сетовать, что прошедший ночью проливной дождь, смыл все возможные улики. Она поймала себя на том, что думает словами Алана Шарпа, даже голос его звучал в голове.
Пикнул её телефон. Она бросила на дисплей раздражённый взгляд.
Пэтти хочет организовать 17-го скромную панихиду.
Чертово самоубийство. Она сама не своя.
Линдси проглотила комок в горле и снова сосредоточилась на обследовании места происшествия.
Рене остановилась в нескольких шагах от края обрыва. Ещё раз смотреть на тело ей было необязательно.
– Там, – показала она. – Справа.
Затаив дыхание, Линдси посмотрела с обрыва вниз. Казалось, водопад похож на длинную туманную ленту, которая, словно стрела, указывала точно туда, где лежала мёртвая женщина.
Обнаженная мёртвая женщина.
Одежды нигде видно не было.
Линдси сомневалась, что жертва покончила с собой, но точно сказать этого не могла, а опираться на догадки на начальном этапе следствия не имело смысла: ни к чему хорошему это не приведёт. Прежде требовалось собрать вещественные доказательства, установить личность погибшей и причину смерти, поэтапно отследить её передвижения и только потом выдвигать предположения. В этом не было равных Алану. Зачастую он выстраивал версии со сверхъестественной проницательностью.
А значит, пока у неё ничего нет.
Глава 3
Департамент полиции Ферндейла прислал двух сотрудников для оцепления места происшествия. Следом за ними через несколько минут притащились два окружных криминалиста – Тим и Тэм. На их плечи ложилась самая важная часть расследования: сбор вещественных доказательств.
Линдси и криминалисты стали спускаться к тому месту, где лежал труп.
– Мама любит гулять по берегу на Ламми[4 - Ламми – остров в юго-западной части округа Уотком (штат Вашингтон, США).], – сказала Тамара Оливер. – Я всегда мысленно морщусь, представляя, как она находит оторванную ногу или труп, принесённые водой из пролива. Несмотря на занятие, которым я зарабатываю на жизнь, мама, в отличие от меня, не выносит вида крови.
– А это точно твоя мама? – съязвил Тим Артур.
– Да, если верить вещественным доказательствам, – парировала она. – Тебе, Тим, наверно, этого не понять, ведь ты воспитывался в семье медиков. Кровь и кишки были излюбленной темой ваших застольных бесед.
– Семейный бизнес. – Тим обнажил в улыбке полный рот зубов.
Линдси с болью и тоской слушала шутливую перепалку криминалистов. Такие же задиристо-дружеские отношения связывали и их с Аланом.
Тэм, словно прочитав её мысли, выразила сочувствие:
– Линдси, мне очень жаль, что Алан погиб. Соболезную.
Известия о трагедиях среди полицейских распространялись со скоростью света.
– Да, – отозвалась она. – Таких, как он, мало.
Они спустились на дно ущелья, где стелился зыбкий туман, и стали пробираться к трупу, который этим утром обнаружила Рене Джонс.
Стоило только подойти к погибшей на двадцать футов, как в нос им ударил едкий запах разлагающегося тела.
– Сними крупным планом, – попросила Линдси.
Тим защелкал цифровым фотоаппаратом, который издавал такие же звуки, что и старинный однообъективный зеркальный фотоаппарат, – для пущего эффекта, разумеется. Линдси недоумевала. Вот зачем, скажите на милость, новые технологии имитируют аналоговый мир? Это же глупо. Сколько раз она говорила Алану, что его традиционный сигнал телефона – обычный звонок – выдаёт его возраст так же красноречиво, как и широкие брюки с защипами, что он обычно носил.
А он в ответ высмеивал её любовь к энергетическим напиткам и бездумному листанию контента в телефоне.
Погибшей на вид было лет двадцать пять, может, меньше. Скончалась она, на первый взгляд, дня два назад: окоченение уже исчезло. Кожа утратила цвет. Женщина была худой, но не из-за недоедания. Татуировки отсутствовали. На теле никаких характерных примет, не считая ссадин в виде полос на спине. Результат падения? Или, может быть, эти повреждения появились раньше? На все эти вопросы коронер даст ответы в своей лаборатории, которая находилась в Беллингеме, в сорока минутах езды от места происшествия.
– Никаких следов, – констатировал Тим, внимательно осмотрев руки погибшей.
– Да, выглядит вполне здоровой. В хорошей физической форме. Волосы недавно подравнивала. Ни одного секущегося конца.
Один из полицейских сверху крикнул, что он обнаружил окурки и мусор.
– Одежды нет, – доложил он.
– Неужели? – отозвалась Тэм.
– Я имел в виду здесь, наверху, – пояснил полицейский, краснея от смущения.
Линдси убрала с шеи жертвы увлажнившиеся от тумана волосы длиной до плеч. Они увидели синяки, указывавшие на то, что девушку, возможно, задушили. Не исключено, что она была мертва до того, как упала на каменистое дно ущелья.