скачать книгу бесплатно
Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор
Татьяна Олива Моралес
Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 1527 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.
Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа
© Лингвистический Реаниматор
Татьяна Олива Моралес
Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес
© Татьяна Олива Моралес, 2021
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2021
ISBN 978-5-0053-1767-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Аннотация
Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 1527 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Для «выживания» в среде без переводчика – 120
Для ежедневного общения на общие темы – 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000
Чтение сложных текстов – 10 000
Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные:
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
https://lronline.ru (https://ridero.ru/link/aIa2dbeKqq)
http://www.m-teach.ru (https://ridero.ru/link/MHl9iuB_Xp)
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии
© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.
С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.!
– следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* – неправильный глагол.
Мы (we) – русское слово / его английский эквивалент.
Вы (you) 2.его (it) 1.прочитаете (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:
Вы (you) прочитаете (read) его (it).
то (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.
дома (house..) – нужно изменить число существительного.
накрылась с головой (pull.. cover over her head) – нужно изменить форму глагола.
(!) – на этом месте должен быть предлог.
Упражнение 1 (1 527 слов и идиом)
Переведите рассказ на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту, абзац за абзацем.
Переведите прямую речь в косвенную, начиная так:
He said that…
Нарушаем?
Микола Гудько и Зиновий Коробей (Mikola Gudko and Zinovy Korobey) жили в селе Гадюкино (live.. in …village of Gadyukino) и работали (and work..) в ГИБДД (in …Traffic Police [полис]), поскольку (since) больше работать им было негде (they have..* nowhere [ноувер] else to work/ had/ had).
В самом Гадюкино (In Gadyukino itself) все вакантные места (all …vacancies [вейкенсиз]) от тракториста до дояра (ranging from …tractor driver to …milkman) были заняты (be..* occupied/ was, were/ been), вот и пришлось им после школы (so after leaving school they have..* to/ had/ had) устроиться (get a job) в местное отделение ДПС (at …local Traffic Police [полис] Department).
Можно было бы, конечно, и в полицию сунуться (of course, they can..* poke their noses into …police/ could), но там (but there) при поступлении на работу (while applying for a job) нужно проходить (they have..* to to go through/ had/ had) серьёзный конкурсный отбор (a serious competitive [компетитив] selection), поэтому (therefore), чтобы (in order) не осложнять себе жизнь (not to complicate [компликейт] their lifes), друзья выбрали (…friends choose..*/chose/ chosen) работу на дороге (a job on …road).
– Ну а почему бы и нет (well, why not)? Работа не пыльная (…work be..* not hard/ am, is, are), весь день на свежем воздухе (all day they be..* in …open air), а значит (which mean.. that), для здоровья полезно (it be..* good for …health), и занимательно (and entertaining).
Да (in fact), порою (sometimes) у них на самом деле занимательные истории случались (there happen.. pretty interesting stories). Вот однажды (once) пришлось (they even have..* to/ had/ had) роды даже принимать у женщины (help birth a woman), которая была за рулём (in the driver’s seat).
А пару месяцев назад (and a couple of months ago) встречали (they meet..*/ met/ met) кортеж президентский (…presidential [президеншел] motorcade [мотокэйд]). Правда (though [зоу]), как встретили, так и проводили (they see..* it off as soon as they meet..* it// saw/ met), но всё ж (but all the same) событие (it be..* an event/ was, were). Есть, что вспомнить (they have a lot to remember together)!
И вот (and so) 2.стоят друзья (…friends be..*/ am, is, are) 1.как-то раз (one day) на Большой дороге (on …Highway), скоростной режим контролируют (controlling …speed limit), прибор (…device) показывает нарушение (show.. a violation [ваялейшен]), тормозят они (they slow down) машину подозреваемую (…suspect’s [саспектс] car). Представляются (they introduce themselves), как положено (as it should be), и ехидно так спрашивают (and pretty [прити] sarcastically [сакастикли] ask) водителя (…driver):
– Нарушаем (violating [ваялейтинг])?
– Господь с вами (God be with you), ребятушки (guys [гайз]), помилуйте (have mercy [мерси]), на машину-то мою взгляните повнимательней (take a closer look at my car) – во-первых (firstly) она 1950 года выпуска (it be..* produced in 1950/ was, were/ been), и давно уже не способна развить даже 60 километров в час (and long be..* unable to go even 60 kilometers [киломитерс] per hour), а во-вторых (and secondly) учтите её предназначение специальное
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: