скачать книгу бесплатно
Тесты на основные темы английской грамматики с ключами. Книга 4 (уровень В2+)
Татьяна Олива Моралес
В данной книге представлены тесты на основные сложные грамматические темы английского языка: все времена, согласование времён, страдательный залог, герундий и инфинитив. Тесты адаптированы по методике © Лингвистический Реаниматор и имеют ключи. Для работы над тестами ваш уровень знания английской грамматики должен быть не ниже уровня В2. Я рекомендую не только выполнять сами тесты, но также выписывать и заучивать новые слова и идиомы. Книга содержит 629 английских слов и идиом.
Тесты на основные темы английской грамматики с ключами. Книга 4 (уровень В2+)
Татьяна Олива Моралес
Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес
© Татьяна Олива Моралес, 2020
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020
ISBN 978-5-4498-9778-7 (т. 4)
ISBN 978-5-4498-9525-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Аннотация
В данной книге представлены тесты на основные сложные грамматические темы английского языка: все времена, согласование времён, страдательный залог, герундий и инфинитив. Тесты адаптированы по методике © Лингвистический Реаниматор и имеют ключи. Для работы над тестами ваш уровень знания английской грамматики должен быть не ниже уровня В2. Я рекомендую не только выполнять сами тесты, но также выписывать и заучивать новые слова и идиомы. Книга содержит 629 английских слов и идиом.
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Для «выживания» в среде без переводчика – 120
Для ежедневного общения на общие темы – 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000
Чтение сложных текстов – 10 000
Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000
Как работать над тестами
Данное учебное пособие приследует две основные цели:
1. Довести до автоматического уровня понимание основных грамматических явлений английского языка.
2. Выучить все новые слова и идиомы, которые содержаться в тестах.
Поэтому работу над данным пособием лучше разделить на два этапа:
1. Выполнение тестов с обязательным заучиванием новых слов и идиом.
2. Работа с ключами – проверка правильности выполнения тестов, чтение и перевод на русский язык ключей к данным тестам.
Если у вас будут возникать сложности с переводом материала ключей к тестам на русский язык, рекомендую вернуться к тестам, и проделать их устно столько раз, сколько это будет необходимо для полного овледаения всем словарным запасом данной книги.
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
https://lronline.ru
http://www.m-teach.ru
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии
© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.
С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.
* – неправильный глагол.
Мы (we) – русское слово / его английский эквивалент.
то (-) – данное слово не нужно переводить на английский язык.
накрылась с головой (pull.. cover over her head) – нужно изменить форму глагола.
Тесты
Тест 1
Переведите на английский язык, выучите все новые слова и выражения.
Завтра выходной (tomorrow be..* my day off/ am, is, are), буду отдыхать (I have.. a rest).
С вечера (at night) залягу спать (go.. to bed), укрывшись с головой одеялом (crawl.. under the covers), и просплю (I sleep..) до (till) двенадцати часов дня (noon).
Потом целый день буду смотреть телевизор (I watch.. TV all day).
Буду весь день (all day long) смотреть какие-нибудь хорошие фильмы (I watch.. some interesting movies) до тех пор, пока не (until) вернётся со смены муж (my husband return.. from the shift).
Эх, мечтать не вредно (oh, it be..* okay to dream/ am, is, are)!
Нельзя мне целый день смотреть телевизор (I shouldn’t watch TV all day) – нужно (I must) стирать, убираться и готовить (wash, clean and cook).
Иначе (otherwise), когда вернётся муж (when my husband come.. back), он закатит мне грандиозный скандал (there be.. a huge scandal), после чего (after what) ещё неделю-другую будет дуться на меня (he sulk.. at me for another week or two), молчать (keep.. silence) и спать в другой комнате (sleep.. in …next room).
На дворе лето (it be.. summer), припекает солнышко (…sun bake.. hot) и поют птички (and …birds sing..).
Интересно (I wonder), каково им (how they really feel) переносить такую жару (endure.. such a heat).
Что касается меня (as for me), сижу под вентилятором (I sit.. under …fan), никуда не выходя (not leave.. anywhere).
А зачем куда-то идти (and what’s the point of go.. somewhere), пока не (before) спадёт жара (…heat subside..).
Весь день (all day long), пока не (until) спадёт жара (…heat subside..), я не буду выходить из дома (I stay.. at home).
Какой сложный перевод (What a complicated translation), однако (however).
Я занимаюсь им (I do.. it) со (since) вчерашнего дня (yesterday), а он желает быть бесконечным (and it seem.. to be endless).
Сижу сейчас и работаю (now I sit.., wotk..) вместо того, чтобы (instead of) пойти на речку и искупаться (go.. to the river and swim..).
Вот техническую литературу переводить намного легче (it be..* much easier to translate technical literature/ am, is, are).
А проза, да эти навороченные фразы (and prose with its clever phrases) – сущий кошмар (be.. a real nightmare).
Пока переведёшь всё это, поседеешь (your hair turn.. gray before you complete such a translation).
На улице заметно похолодало (it get.. noticeably colder outside).
Ещё вчера (just yesterday) все ходили в летней одежде (everyone wear.. summer clothes/ wore/ worn).
А сегодня так уже не выйдешь (but today you can’t get.. out like that).
Чувствуется (it feel.. like), что пришла осень с её дождями и ветрами (a rainy autumn come..* with its winds blowing through the branches / came/ come).
А отопление не включают (and they not turn.. up the heating), потому (so) уже с утра работает обогреватель (…heater work.. since morning).
Страшно представить (I shudder to think), какую сумму (what a pretty big pile of money) в этом месяце придётся заплатить за электроэнергию (…electricity cost.. me this month).
Это случилось неделю назад – вопиющий случай (a blatant incident happen.. a week ago).
Стояла я в очереди в супермаркете (I stand.. in line at …supermarket).
Вдруг, откуда не возьмись (sudden, from out of nowhere), возникает гражданин в бейсболке, нахальный такой (there appear.. a cheeky man in a baseball cap).