banner banner banner
Ser escritor. Неадаптированные испанские рассказы для чтения, перевода и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 1
Ser escritor. Неадаптированные испанские рассказы для чтения, перевода и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 1
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ser escritor. Неадаптированные испанские рассказы для чтения, перевода и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 1

скачать книгу бесплатно

Ser escritor. Неадаптированные испанские рассказы для чтения, перевода и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 1
Татьяна Олива Моралес

Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.

Ser escritor. Неадаптированные испанские рассказы для чтения, перевода и пересказа. Уровни В2—С2

Книга 1

Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2019

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2019

ISBN 978-5-0050-7813-1 (т. 1)

ISBN 978-5-0050-7814-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Советы по работе над рассказами

При работе над рассказами лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:

1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.

2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com (https://translate.google.com/)

3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net (https://context.reverso.net/)

4. Сначала сделайте перевод рассказа, далее выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту.

Аннотация

Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.