banner banner banner
Русский как иностранный. Русские рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Книга 4 (уровни B2–C2)
Русский как иностранный. Русские рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Книга 4 (уровни B2–C2)
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Русский как иностранный. Русские рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Книга 4 (уровни B2–C2)

скачать книгу бесплатно

Русский как иностранный. Русские рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Книга 4 (уровни B2–C2)
Татьяна Олива Моралес

Книга состоит из 7 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1689 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.

Русский как иностранный. Русские рассказы для перевода с русского языка и пересказа

Книга 4 (уровни B2—C2)

Татьяна Олива Моралес

Иллюстратор Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2019

© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2019

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2019

ISBN 978-5-0050-9077-5 (т. 4)

ISBN 978-5-0050-8292-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Книга состоит из 7 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1689 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Советы по работе над рассказами

При работе над рассказами лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:

1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.

2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com/?hl=ru&tab=TT (https://translate.google.com/?hl=ru&tab=TT)