banner banner banner
Практический курс разговорного турецкого языка. Книга 3. Формы вежливого общения в различных ситуациях на примерах с упражнениями
Практический курс разговорного турецкого языка. Книга 3. Формы вежливого общения в различных ситуациях на примерах с упражнениями
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Практический курс разговорного турецкого языка. Книга 3. Формы вежливого общения в различных ситуациях на примерах с упражнениями

скачать книгу бесплатно

Практический курс разговорного турецкого языка. Книга 3. Формы вежливого общения в различных ситуациях на примерах с упражнениями
Татьяна Олива Моралес

В книге рассматриваются принятые в Турции формы вежливого общения с малознакомыми людьми, со знакомыми, друзьями, в турецкой семье, представлены диалоги с примерами общения в магазинах, при случайной встрече со знакомыми на улице, по телефону с друзьями, при бронировании номера в отеле. Данные диалоги предлагается отработать на семи упражнениях. Рекомендуется для развития навыков разговорной речи начинающим, а также продолжающим некоторое время изучать турецкий язык.

Практический курс разговорного турецкого языка. Книга 3

Формы вежливого общения в различных ситуациях на примерах с упражнениями

Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2021

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2021

ISBN 978-5-0055-8767-1 (т. 3)

ISBN 978-5-0055-8359-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

В книге рассматриваются принятые в Турции формы вежливого общения с малознакомыми людьми, со знакомыми, друзьями, в турецкой семье, представлены диалоги с примерами общения в магазинах, при случайной встрече со знакомыми на улице, по телефону с друзьями, при бронировании номера в отеле. Данные диалоги предлагается отработать на семи упражнениях. Рекомендуется для развития навыков разговорной речи начинающим, а также продолжающим некоторое время изучать турецкий язык.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты

https://lronline.ru (https://ridero.ru/link/aIa2dbeKqq)

http://www.m-teach.ru (https://ridero.ru/link/MHl9iuB_Xp)

С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Специальные обозначения

Над ударной гласной в слове стоит знак ударения, либо ударная гласная выделена жирным шрифтом, например:

Basarili olsun. – Успеха.

– Hayirli isler. [хайырлы? ищле?р] – Хорошей работы.

Если какая-то буква в слове не читается, она зачёркнута, например:

Слушаю вас. – Buy

run.

Теория

Пожелания

Если вы ежедневно проходите мимо одних и тех же магазинчиков, лавок, может помимо обычного приветствия (например, Merhaba!), добавлять пожелания лёгкой или хорошей работы, например:

– Hayirli isler. [хайырлы? ищле?р] – Хорошей работы.

– Kolay gelsin. [кола?й ге?льсин] – Пусть это дается (приходит) легко (Бог в помощь).

Такие пожелание можно делать вообще всем, кто занят какими-то делами (уроками, приготовлением еды, уборкой и т. п.).

Тем же, кто начинает какое-то дело впервые, можно успеха и процветания:

Basarili olsun. – Успеха.

Hayirli olsun. – Процветания.

«Приятного аппетита» турки говорят не только до еды, но и после:

Afiyet olsun.

Чтобы похвалить блюда, приготовленные хозяйкой, говорят:

Ellerine saglik. – Здоровья твоим рукам.

В ответ хозяйка говорит:

Afiyet olsun.

Здоровья можно желать не только рукам, но и другим частям тела. Если перед вами певец, пожелайте здоровья его голосу, а если танцору, соответственно ногам.

Если собеседник чихнул, говорят:

?ok yasa. – Живи долго.

В ответ, чихнувший может ответить так:

Sen de g?r. – И ты увидь (как долго я живу).

или

Hep beraber. – Все вместе» (будем жить долго).

Выздоровевшему после болезни или пережившему что-то неприятное, приехавшим каким-либо транспортом скажут:

Ge?mis olsun. – Пусть останется в прошлом»

В случае смерти близких так не говорят. Говорят:

Basiniz sag olsun. – Вы сами оставайтесь в добром здравии.

По поводу новой покупки продавцы желают:

G?le g?le giy. – Носи с удовольствием (про одежду).

G?le g?le oturun. – Живите с удовольствием (про новую квартиру).

G?le g?le kullanin. – Пользуйтесь с удовольствием (общая фраза в отношении всего).

Тем, кто помылся или постригся желают здоровья:

Sihhatler olsun.

Реплики приветствия

Приветствия в заведениях (лавках, магазинчиках, магазинах, бутиках и т. п.):

Hos geldiniz. – Хорошо, что пришли.