banner banner banner
Муза от Гильотины
Муза от Гильотины
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Муза от Гильотины

скачать книгу бесплатно

Муза от Гильотины
Татьяна Олива Моралес

У Петра Грановского случился творческий кризис – он исписался и устал от переводов художественной литературы. Чтобы изменить ситуацию, литератор предпринимает попытку полностью поменять свою жизнь, сменить место жительства и работы.

Муза от Гильотины

Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020

ISBN 978-5-4498-6718-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Творческий кризис

Пётр Грановский, несколько лет успешно отработавший на поприще литературы и художественных переводов, как-то вечером пришёл к выводу, что он в конец исписался, а переводы ему порядком поднадоели.

Не хватало какой-то свежей жизненной струи, ярких событий, которые бы принесли вдохновение, ощущение творческого полёта души и всего, без чего не обойтись ни одному писателю.

Музы у него не было, ибо жена полгода назад променяла их брак на жизнь с олигархом, с тех пор он не вполне был готов доверять женщинам, полагая, впрочем, что это временное явление.

– Моя жизнь скучна и никчёмна, мне пора всё поменять, в противном случае я никогда не вылезу из этого болота. – рассуждал он. – А если уж что-то менять, то менять кардинально, так, чтобы от старой жизни и следа не осталось. И начну-ка я, пожалуй, с места моего проживания.

Это было вполне разумное решение, особенно, учитывая тот факт, что он уже давно ничего не писал и не переводил, в связи с чем его доходы значительно сократились. Платить за аренду двухкомнатной квартиры в центре города ему было уже не по силам.

Поэтому Пётр решил поискать для себя не квартиру, а комнату, и не в центре, а в каком-нибудь спальном районе, а заодно и новую работу на время выхода из творческого кризиса.

Новая жизнь

Подходящая комната быстро нашлась – небольшая, но очень уютная, недавно аккуратно оклеенная новыми недорогими обоями в цветочек, чистенькая, с видом на тихий двор.

Мария Трофимовна, так звали хозяйку комнаты и квартиры, одинокая пенсионерка лет шестидесяти пяти или чуть более, была вежлива, приветлива и в меру разговорчива.

Как-то раз сели они вечером чай пить, да разговорились.

– Ты кто ж про профессии то будешь, Петь? – спросила хозяйка.

– Литератор и переводчик.

– А об чём пишешь-то?

– Да обо всём понемногу, баба Маша, но сейчас не пишу, застой у меня творческий или кризис, ну вот, как-то так. Не знаю, о чём писать, а переводить литературу надоело.

– Иж ты чё, не знаешь, о чём писульки свои писать? А то, как же! Ты ж дома сидишь целыми днями, никуда не высовываясь, ничего не видишь и не слышишь. А ты вон пойди работу поработай, там, может, и мыслишки в голове твоей новые какие появятся. Чё сиднем дома-то сидеть?

– Да, думал я о работе, но пока не знаю, куда хотел бы устроиться.

– А чё там думать-то думы великие, куда бы тебе, такому выдающемуся, устроиться? Вон через дорогу завод стоит шарикоподшипниковый, там завсегда рабочие руки требуются, так и устройся туда. И с домом рядом работа тебе будет, и зарплаты, слыхала я, там приличные.

– Но это не совсем моя тематика, баба Маша, мне бы хотелось занять какую-нибудь интеллигентно-интеллектуальную должность.

– Ха, смотрикась какой гусь важный выискался! Знаешь, соколик, сдается мне, что слово «интеллигент» произошло от слова «телега». Дело, конечно, твоё, хотя я бы на месте твоём подумала насчёт завода.

И Пит, всегда считавший себя «белым воротничком», на самом деле подумал серьёзно над предложением услужливой своей хозяйки, и решил-таки попробовать поработать на заводе:


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)