banner banner banner
Оружие из костей
Оружие из костей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Оружие из костей

скачать книгу бесплатно

Оружие из костей
Ольга Епанчинцева

Это мир, в котором существует особый народ – калоосцы. Их кости и зубы состоят из твердого материала, который другие народы используют для создания оружия и брони. Людей забирают из поселений в "дань", а затем продают на рынке. Одну девушку забрали, и, казалось, что ее история на этом закончится, но случается неожиданное.

Ольга Епанчинцева

Оружие из костей

Дикие территории. Солнце пылало над полями вокруг небольшого поселения в землях Калооса. Несколько дней назад здесь прошел пожар, уничтоживший более половины посадок пшеницы, что привело к волнению среди народа поселения. Но это было не такой серьезной причиной для волнения, как скорое прибытие Грич-Грока. Тот приезжал каждые несколько месяцев со своей свитой и забирал два человека из поселения. Близился этот день.

Молодая девушка сидела на каменной лавке и плела нити рассказа – немногие в поселении умели писать. Большая часть жителей занималась земледелием, собирательством, разводила свиней и овец, наиболее одаренные и мудрые были лекарями и шаманами. Хлопковые нити в руках девушки сплетались в длинные разноцветные веревки с узелками. Эти нити следовало послать в центр Калооса с донесением о прошедших месяцах, об изменениях в народе, о болезнях и рождениях, о плодородии земель и животины. Длинные веревки лежали вокруг девушки, опускаясь с каменной скамьи на землю, переплетаясь друг с другом и украшая рыжую землю.

“Ма-ллок, подойди в дом!” – низкий женский голос разнесся по округе из хижины рядом со скамьей.

Мать звала. Девушка встала, оставив нити на скамье и, тихо ступая по земле, прошла в хижину, откинув занавесь из шкуры зверя. Мать стояла напротив входа. Большая, грозного вида женщина, с массивной челюстью и грубыми руками, в душе была сильно мягче чем с виду. За годы жизни в поселении мать много работала руками и выносила семеро детей. Маленький братик сидел за столом и ловил ртом ложку с пшеничной похлебкой, которой кормила его сестра Ири-та. Старший брат несколько часов назад ушел в поле с другими мужчинами поселения. Спустя несколько дней те все еще старались восстановить посадки пшеницы.

– Опять ты занята нитями! Что же то такое! У нас беда – пшеница вся выгорела, скоро Бранд-дам придут, а ты все с ними сидишь. То важно, я знаю, но выживать-то нам как? – девушка опустила голову, преклонившись перед матерью, та покачала головой с темными вьющимися волосами, уже покрытыми седыми прядями. – Ладно. Хочу чтобы каждый сегодня от меня принял оберег, что поможет вам, когда придет Грич-Грок. Амулеты шаманом нашим изготовлены, отцом благословлены. Вы Богам помолитесь перед днем завтрашним, ведь завтра скорее Бранд-дамы придут.

– Мама! А что они от нас хотят? Давай прогоним их! Почему мы их прогнать не можем? – маленький братик оттолкнул ложку сестры и яростно уставился на маму.

– Мы же говорили, хороший. Сил у нас нет столько, с ними воевать. Те сильные воины, прогнать их – все наши перемрут, а толку? Поэтому мы дань даем, такова уж доля наша, духами и Богами данная. Мы народ такой.

– А зачем наших забирать? Что мы им нужны?

– Мы очень ценный люд. Поэтому они нас и забирают. Боги дали нам силу, которой нет у других. Поэтому нужны мы всем. И ладно, нас еще не поуничтожили, другим нашим не свезло. А мы можем жить и хозяйство вести, радоваться, детей растить, вот как ты, маленький, – веки матери приопустились. Взгляд становился тяжелым каждый раз, когда кто-то начинал эту тему. В другое время она была твердая, несгибаемая женщина.

– Мама, а что в нас ценного? И что делают с теми, кого забирают? – младшая сестра Ири-та двенадцати лет отроду первый раз задала этот вопрос. В прошлые разы, как приезжали Бранд-дамы, она просто выходила и становилась со всеми в ряд, дрожа от страха. Мать подняла тяжелый взгляд на сестру.

– Ма-ллок, отведи брата к отцу, и мы с вами поговорим. Пора тебе все знать, Ири-та. В свое время всем детям я это говорила, и тебе пора.

– Нет! Я не пойду! Я тоже хочу! – братик начал яростно бить ложкой по каменному столу.

– Давай, пойдем-ка со мной. Тебе пока рано. Вырастешь – узнаешь. Как сильным станешь, – Ма-ллок взяла младшего брата на руки и понесла в в соседнюю комнату. Тот толкал маленькими ручками в плечи девушки, брыкаясь и вопя.

Ма-ллок вернулась и села рядом с матерью напротив Ири-ты. Глубокие черные глаза светились печалью. В хижине собирался сумрак. Скромное убранство большого, будто выросшего из земли дома, включало в себя обшарпанный стол, несколько каменных стульев вокруг, пару комнат с кроватями, покрытыми одеялами из шкур, глиняные горшки и тарелки с водой, остатками еды, сухоцветами. Сладкий запах соцветий расходился по всему дому.

– Ну, Ири-та, слушай как все есть. Забирают нас из поселения уже несколько веков, так было. Какие-то поселения в Калоосе были уничтожены, всех забрали сразу. Какие-то оставили и дань берут. Как приехали низкие люди на земли наши, то узнали, увидели, что многие из нас – по роду древнему – обладают особыми костьми и зубами, говаривают, что у нас есть вещество этакое, как его прозвали они, не помню. Но суть, что вещество это в наших костях мощное, а его забрать и сделать из него броню и оружие, значит будут они всех побеждать и сильнее всех станут. И со времени того разгорелась война за нас и земли наши, забирают нас, чтобы вещество из костей достать и сильными сделаться. А Бранд-дамы помогают в этом им. Хотя у самих вещества нету, они пособничают. Забирают нас, низким людям отдают, сами плату получают. Так есть. А вот помнишь бывали у нас люди из поселения на юге Калооса? Так без зубов были и без рук да ног некоторые. Вот то же, дань платят, по-другому только. А у нас людей забирают. Что точно делают и куда везут – не могу сказать, но точно нехорошее. А выбора-то нет, так и жить приходится, – мать закончила речь и с тоской посмотрела на Ири-ту. Та сжалась, слезы выступили на черных глазах.

– Но почему? Почему у некоторых вещество есть, а у некоторых нету? – сестра медленно прошептала.

– Таки никто сказать не может. Богами мы прокляты ли благословлены, непонятно. Говаривают, что сами Боги спустились на заре мира и дали нам такие кости, чтобы мы волю их выполняли. Чтобы снести камни все у горы великой и построить там место шаманское для связи с богами, чтобы люд мог просить себе. Без костей таких не смогли бы. Да это рассуждения все да выдумки. Может так было, а может и нет, кто знает теперь.

Сестра молчала несколько минут.

– А они и брата нашего забрали. Я помню его, вспоминаю. Что они с ним сделали, убили? – прошептала Ири-та. – То есть и из нас каждого забрать могут?

– Это правда, забрали, – в глазах матери высветилась бездонная боль, которую она носила с собой каждый день. – Сколько я Богам молилась, чтобы жив он был ли сбежал, но незнамо, что с ним приключилось. Убили, верно. Надеюсь, хоть не калечили долго. Каждый день думаю о брате вашем. Но вас не дам им забрать, не позволю, сама брошусь на них, если нужно будет. Надежда лишь, что они всегда одного молодого берут, а одного старше. Видно, чтобы население не поперемерло все. А может, чтобы два молодых не набросились на них вместе. Поселение у нас большое, пронесет вишь. Хотя всех жалко, все родные. Никого бы не отдала, – слезы начали капать с глаз сестры.

Через время Ири-та задала вопрос:

– Но ведь если у нас такие кости, неужели мы не лучшие воины? Почему и правда, брат спросил, не воюем мы? Мы сильнее были бы, Бранд-дам победили, и избавились бы от гнета!

– Так Бранд-дам победим, а дальше что будет? Это же низкие люди все. А они сильнее, у них орудия, броня, и воюют они лучше сильно. Против таких не выстоишь одними костьми. Помрем все, а толку, – мать поднялась, опершись на колени, подошла к сестре и обняла ее за плечи. Ири-та содрогалась в рыданиях.

Ма-ллок поднялась и вышла из хижины на воздух с тяжестью на душе. Закатное солнце освещало красную равнину земли, покрывая крыши домов и хижин розовой дымкой. Начиналась луна. Ма-ллок любила это время дня. Последние лучи солнца падали на лицо, оттеняя кожу красным цветом. Вьющиеся волосы, длинные, собранные сзади нитью с вплетенными бусинами, мирно лежали на плечах девушки. Она снова села на каменную скамейку, где оставила веревки и продолжила плести дрожащими руками. Нити не складывались, в голове – пустота. Отец смог бы плести даже зная, что на днях прибудут Бранд-дамы, но она не могла. Снова вернув нити на скамью, девушка сложила руки вокруг амулета в молитве Богам.



Следующим утром громогласный рев рога оповестил о прибытии Бранд-дамов. Вскочив с кровати от пробирающего звука, Ма-ллок натянула цветастую юбку, кофту, взяла за руку Ири-ту, глаза которой были полны страха, и побежала во двор. На улице стояла пыль, в воздухе кружились, движимые потоками, частицы песка и сухой земли. Рядом из домов в суете выбегал народ. Старший брат выкатил отца на деревянной каталке из темной глубины хижины. Звуки раздавались там и тут по всему поселению. Крики, суета, вопли, плач – то, что Ма-ллок слышала каждые несколько месяцев со дня своего рождения.

– Идут!

– Всем на площадь!

– Боги, помилуйте, помогите нам во времена…

– Бежим, быстрее!

Семья собралась у хижины: отец в каталке с впалыми темными глазами и опухшими костяшками на руках, мать с напуганным взглядом, сжавшая челюсть в борьбе, старший брат, темнокожий и высокий, вел каталку отца. За ними столпились Ири-та, маленький братик, сестра Микла-ту и сама Ма-ллок. Они двигались к площади, каждый молился внутри за здоровье близких. Мать вспоминала о сыне, которого забрали, и говорила с Богами.

Площадь светлела впереди, выложенная белым камнем, окруженная постройками для подношений Богам, колодцами с водой, с монументом Калооса в центре. В обычные дни на площади собирался народ для обмена товарами, дети бегали, прыгая с одного каменного блока на другой, главы поселения собирались у монумента для обсуждения дел и решений.

Солнце стояло над равниной беспристрастно яркое, как и в любой другой день. Ма-ллок провела взглядом по людям, собравшимся на площади. Все сгорбились, согнулись, кто-то молился, кто-то смотрел перед собой в ужасе, кто-то застыл в оцепенении, другие – ходили вокруг, некоторые – обнимали семью. Ма-ллок с родителями, сестрами и братьями встали сбоку толпы, выстроившись в два ряда. На площадь подтягивались и другие: полный краснолицый свинопас, глинодел с бегающим опущенными глазами, лекарь с семьей, друзья брата с фермы пшеницы, молодой человек, который приходил к Ма-ллок свататься, и которого отправил отец, подруга Ма-ллок с матерью. Все поселение собралось на большой площади, встречая пришельцев из Бранд-дама. Ма-ллок положила руку на каталку отца спереди. Тошнота поднималась вверх к горлу, солнце казалось еще ярче.

На площадь ворвались кони с всадниками. Группа наездников внеслась на площадь с громыхающим громом рога, подняв пыль в воздух столпами. Вперед выбежал один всадник с полосами краски вокруг носа, с ожерельем из клыков зверя и с длинной набедренной повязкой из обработанной шкуры. На руках – темные татуировки пятнами вокруг запястий и локтей. На голове – корона из трех черепов грифа с длинными клювами. Наездник очертил толпу грозным взглядом. В руках он нес металлическое изогнутое орудие. За ним на площадь влетели еще несколько всадников, остановившись немного позади.

Толпа подняла шум с возгласами ужаса, кто-то истошно закричал.

“Стоять, поселение Каалоса! Перед вами Гринч-Грок, сын вождя племени Бранд-дам! Никому не двигаться с площади и слушать, что скажет тот!” – один из всадников позади рычащим голосом провозгласил желание Бранд-дама.

Сын вождя спешился с коня и мощной, жесткой походкой пошел к толпе. Молодой Гринч-Грок прибывал каждые несколько месяцев, чтобы забрать людей. На памяти Ма-ллок он еще в отрочестве приезжал с отцом вместе, а теперь, несколько лет назад, стал в одиночку забирать дань.

“Мы приехали забрать двоих из вас! Слушайте нас, и все будет хорошо, по обычаю! Вздумаете сопротивляться – перебьем всех здесь”, – устрашающим взглядом сын вождя окинул толпу.

Ма-ллок помнила, как пару лет назад выбранный рискнул убежать. Гринч-Грок занес орудие и отрубил тому голову на месте, а затем забрал всю его семью с собой.

Сын вождя пошел с краю толпы полукругом, рассматривая народ, гордо и прямо, с суровым бесстрастным лицом. Люди напротив отводили взгляды, опускали головы, закрывали глаза в мольбе, надеясь, что Боги помогут им в эти минуты. Ма-ллок снова начала молиться, взяв мать, стоявшую рядом, за руку. Мать твердо сжала руку дочери.

”Ты”, – провозгласил Гринч-Грок. Напротив его пальца стоял взрослый, почти пожилой мужчина, с наполовину седыми волосами, согнувшийся из-за страха. Гринч-грок смотрел прямо на мужчину, ожидая, как тот выйдет из толпы и пойдет к всадникам. Глаза мужчины смотрели безумно, почти вылезая из орбит. Он помедлил, смотря на сына вождя, а затем шатающимся шагом вышел из первого ряда и, как во сне, смотря прямо и беззвучно шевеля губами, прошел сбоку Гринч-Грока к всадникам Бранд-дама. Рука матери сжала пальцы Ма-ллок.

Сын вождя продолжил движение по кругу, рассматривая народ, подходя все ближе к семье Ма-ллок, которая стояла с дальнего краю. С каждым шагом Гринч-Грока сердце Ма-ллок опускалось все ниже и билось все сильнее. В какой-то момент все происходящее показалось нереальным и далеким. Она представила, что они сидят с семьей в хижине и ужинают. Отец еще не в каталке и учит ее плести нити, пока мать кормит грудью маленького братика, Ири-та сажает свою тряпичную куклу за стол, старший брат уминает хлеб, а Микла-ту говорит с старшей сестрой о ее скором замужестве. Среди всеобщего напряжения Ма-ллок почувствовала спокойствие.

Сын вождя остановился напротив семьи Ма-ллок. Девушка резко упала в реальность, когда палец Гринч-Грока показал на нее. Она посмотрела на того черными сияющими глазами, сердце застучало о грудную клетку, руки вспотели, дыхание сбилось. Мать сжала небольшую руку сильно, в отчаянии, не желая смириться с произошедшим и отпускать Ма-ллок. Сын вождя смотрел прямо в глаза девушки со спокойствием и уверенностью, будто это было для него обычным делом. Скоро Ма-ллок сделала первый шаг сквозь первый ряд между каталкой отца и отошедшим вбок старшим братом. Брат глядел так же безумно, как и первый выбранный мужчина. Он мог броситься на Гринч-Грока, будь чуть глупее, но, к радости Ма-ллок, не стал двигаться, а лишь смотрел с нескрываемым презрением. Ири-та вскричала:

– Нет! Ма-ллок! Пожалуйста, не ухо…

Мать прижала ладонь ко рту Ири-ты, удержав ее на месте. Та повисла на ее руках. Отец взглянул сквозь тонкую мутную пелену, подняв руку в сторону Ма-ллок и опустил взгляд вниз на землю.

Ма-ллок шла вперед медленно шаг за шагом мимо сына вождя. Сердце колотилось о ребра. “Что мне осталось? Что я могу сделать?” – быстрая мысль пронеслась в голове Ма-ллок.

Она подошла к воинам. Один из них связал ее руки и, резко приподняв, посадил в повозку. Ма-ллок уже не молилась, лишь через пелену слез смотрела на семью в толпе, не желая осознавать, что произошло. Мужчина из поселения в повозке рядом безумно смотрел в землю выпирающими глазами.

Скоро всадники развернулись, тронулись и понеслись в сторону от поселения, следуя за сыном вождя и унося с собой Ма-ллок.



Ма-ллок сидела на полу в темной комнате деревянного дома. Вокруг валялись металлические кандалы и солома. В другом углу сидел мужчина, обняв ноги руками и раскачивался взад-вперед. Ма-ллок вспоминала, как они заехали в поселение Бранд-дам, как маленькие дети бежали за всадниками, крича: “Добыча! Добыча! Гринч-Грок вернулся!” – размахивая палками и колотя ими друг друга. Гринч-Грок ехал во главе группы всадников, не оглядываясь вокруг. Женщины по сторонам дороги улыбались и, маша ему, сбивались в группы, хихикали между друг другом. Повсюду на дорогах стояли воины в серых набедренных повязках, с копьями и суровыми обветренными лицами. По краям проезжей части шел частокол, устрашающий прикрученными зубами зверей и металлическими зубцами по всей длине забора.

Ма-ллок стошнило на землю, когда их снимали с повозки. Воин, вытаскивающий ее, выругался и дал смачную пощечину, прямо выражая свое негодование. Слезы снова потекли из глаз. В тот момент Ма-ллок осознала, что ее забрали. Неизвестно, что будет дальше, она не знала, как точно обходятся с собранной данью, но, явно, ничего хорошего ее не ждало. Гринч-Грок метнул взгляд в сторону Ма-ллок и мужчины, а затем ушел в большую хижину рядом, вероятно, в дом местного вождя. Двоих калоосцев повели в небольшую деревянную хижину у дороги и заперли за твердой дверью.

В комнате стоял запах мочи и гнили. Кое-где в углах тлела высохшая кровь, на которую садились мухи. Свет пробивался сквозь щели в крыше и стенах. За стенами постоянно раздавались голоса, женские и мужские, ржание лошадей и смех. Ма-ллок медленно отползла в угол и сжалась в комок, опустив лицо между перекрещенных рук. Мысли о судьбе, бесконечный судорожный страх, прощание с семьей, несколько часов отчаяния в одиночестве на полу комнаты. Сначала Ма-ллок не могла поверить в произошедшее, все казалось ей сном или плохой выдумкой, затем она кричала и била кулаками в пол и стены, содрогаясь в рыданиях и криках. Затем она просто легла на пол, и, беззвучно рыдая, погрузилась в липкий бред на границе с неглубоким сном.

В комнате потемнело. За ними не приходили. Устав от плача в одиночестве, Ма-ллок приподнялась и села. Забившись к стене, как загнанный в угол зверь, в темноте сидел мужчина.

– Как твое имя? – Ма-ллок первая нарушила тишину и заговорила с мужчиной из поселения. Раньше она видела его лишь несколько раз – тот редко выходил из своего дома.

– Рул-ти, – сдавленно проговорил мужчина.

– Я Ма-ллок. Ты как?

– Они забрали нас, – тот поднял пустой отсутствующий взгляд прямо перед собой. – Они нас забрали, моя любимая, теперь нас обоих, я не могу сохранить память о нас, ведь меня тоже не станет, – бледное лицо с тонкими чертами дергалось, мышцы напрягались одна за другой, создавая жуткую гримасу. По спине Ма-ллок прошел холод.

– Твою жену тоже забрали… они?

– Что? – Рил-ти повернул голову в сторону девушки. – Да, еще много лет назад. Она все еще здесь со мной, но, если меня не станет, мы навсегда умрем оба.

– Мне очень жаль, – Ма-ллок опустила плечи и голову, взявшись за амулет. – Ты знаешь, что они делают с теми, кого забрали? Что нас ждет?

– Моя жена знает. Она говорит, что делают жуткие вещи, что смерть ждет всех. А для кого быстрая смерть, тем лучше.

Теперь в камере их было трое. Ма-ллок оглянулась по сторонам, стараясь унять жуткое ощущение приближающегося кошмара. “Нам осталось лишь принять нашу участь. Боги захотели этого от нас, они захотели этой жертвы, о Боги, моя любимая, какому Богу нам молиться?” – и яростно закивал головой, которая скоро начала болтаться из стороны в сторону. Ма-ллок попятилась.

Дверь распахнулась, и помещение осветил факел. Ма-ллок схватили за волосы и выволокли на улицу. Другие подошли к Рит-ли, и, взяв его за подмышки, вытащили наружу за девушкой. Мужчина истошно закричал, затем начал дышать громко, сопровождая каждый вздох стоном.

“Умоляю, отпустите. Пожалуйста, прошу, Боги!” – Ма-ллок в отчаянии закричала, вторив соплеменнику. Их протащили по улице и бросили на землю. “Заберешь хотя бы зуб – убью”. – Ма-ллок услышала голоса неподалеку от места, на котором их оставили. Низкий знакомый голос раздавался по улице.

Подуло свежестью. Присев сквозь боль, Ма-ллок увидела, что рядом река, а они на пристани кораблей. В ряд стояло несколько судов, освещенных лунным светом. Вокруг бегали люди, десяток человек таскал вещи со стороны поселения к воде.

– О, такая милашечка. Темненькая маленькая девочка. Я бы взял тебя в жены, будь ты Бард-дамкой, – коренастый полулысый мужчина, одетый в тряпичные штаны, с несколькими ожерельями из чешуи, с голым торсом, наклонился к Ма-ллок с противной беззубой улыбкой.

– Куда тебе! Ты с одной то своей женой справиться не можешь! – второй воин подошел к нему и толкнул в бок, расхохотавшись.

Двое ушли в сторону корабля, пошатываясь от смеха. Ма-ллок приподнялась, проследила за уходящими мужчинами и оглянулась. Все на пристани были заняты делом: сновали мимо них туда-сюда, таскали бочки и коробки, несли веревки, корзины, вели овец на корабль. Девушка заметила сына вождя, стоящего на палубе ближайшего корабля и разговаривающего с пожилым мужчиной. Сбоку, немного вдали, улица уходила в узкий переулок между двумя близко стоящими домами. В переулке темнело, луна оставила это место нетронутым. Ма-ллок внимательно поглядела на улицу. Страх и отчаяние становились все ощутимее. Рядом все еще сидел Рит-ли. Тот поджал худые ноги под себя и раскланивался в разные стороны.

Ма-ллок поползла в сторону переулка медленно, незаметно перекатываясь и передвигаясь мелкими движениями. Чуть отодвинувшись, оглянулась по сторонам и снова обратила внимание на Рит-ли. Тот смотрел прямо перед собой прямым невидящим взглядом. Ма-ллок застыла. Поглядев вокруг, она тихо окликнула Рит-ли и указала рукой на место рядом с собой. Тот поморгал, помотал головой, вопросительно посмотрел в пространство и начал медленно ползти за девушкой.

Двигаясь осторожно, замирая на каждом метре, они ползли с самой освещенной точки вбок к переулку. Ма-ллок знала, что это огромный риск, но надежд на чудесное спасение становилось все меньше. Это был шанс, и необходимо было его использовать. Люди продолжали сновать по пристани, не замечая перемещение двоих. Ма-ллок придвинулась к Рит-ли и, собрав все свое мужество, прошептала:

”Сейчас мы побежим в переулок. Я не могу оставить тебя здесь. Следуй за мной быстро и не отставай. Это наш шанс спастись – мне, тебе и твоей жене. Мы можем убежать в переулок и скрыться в темноте. Это опасно, но мы будем ориентироваться на месте. Нам нельзя не попытаться,” – собравшись, Ма-ллок обратилась к Рит-ли. Темные волосы растрепались и спутались. Под миндалевидным глазом сиял синяк. Мужчина закивал в ответ.

Ма-ллок рванула в сторону переулка, Рит-ли поднялся и побежал за ней. Несколько шагов и двое стояли в тени, тяжело дыша. Темнота спрятала их, укрыв от любого взгляда. На освещенной улице не заметили их пропажи, необходимо было срочно убираться. Наощупь пробираясь по темной улице между двумя домами, они вышли к узкому перекрестку. Темные улицы хранили все в тайне, будто договорившись с беглецами, скрывая бегство девушки и мужчины из Калооса. Ма-ллок схватила мужчину за руку от резкого испуга, когда местная кошка проскользнула между ними, слегка задев их хвостом. Девушка, скользя рукой по стене ближайшего деревянного дома, шаг за шагом двигалась в скрытых переулках и вела за собой перепугавшегося Рит-ли.

Тишину переулков нарушил громогласный рев рога, оповещающий о пропаже пленников. Девушка резко оглянулась, сердце ушло в пятки. Рит-ли рядом сел на корточки и начал раскачиваться.

– Нас поймают, поймают!” – тот шептал себе под нос.

– Нет, вставай! Пойдем, быстрее! Будешь сидеть, точно поймают и тут же убьют на месте!

– Но это все неправда, нет. Я всегда с тобой, а она нас ведет не туда. Если бы мы не пошли с ней, мы бы просто сидели на пристани. Сейчас нас убьют быстрее. Прошу, прости меня, – голос Рит-ли разрушал тишину переулков.

– Прошу, вставай!” – Ма-ллок, умоляя, потянула мужчину вверх за плечо, стараясь поднять и увести.

– Нет! Ты! Боги против! Жена говорит, что не нужно сопротивляться!” – Рит-ли зашелся в истерике, начав кричать на весь переулок.

– Теперь нас точно найдут! Боги, что ты сделал! – девушка все еще держалась за плечо калоосца, с усилием упираясь в землю и пытаясь вести его за собой.

Из за угла выбежали несколько бранд-дамцев, с металлическими кривыми орудиями, в повязках и с ожерельями из зубов. Разрисованные краской лица в гневе уставились из уличного света на двоих в темноте. Рванув обратно в темноту, Ма-ллок почувствовала жесткий удар по затылку и упала на землю. Все поехало. Вокруг были лишь голоса, крики, цветные точки.



Ма-ллок очнулась в качке сумеречной комнаты. Проморгавшись от того, что все вокруг ехало и кружилось, она попыталась встать. Кандалы на руках не позволяли встать или отойти от места на существенное расстояние. К каждой руке шла тяжелая, заржавевшая цепь и цеплялась за крюки в деревянном полу. Потянув цепь на руке, девушка поняла, что это бесполезно, та не поддавалась. Ма-ллок снова села и тихо заплакала, плечи содрогалась от тихих рыданий. Сквозь темноту, приподняв глаза, полные слез, Ма-ллок увидела Рит-ли. Он лежал без сознания, развалившись на полу комнаты на спине. Девушка снова почувствовала подкатывающую тошноту, ухудшающуюся с каждым качком из стороны в сторону.

“Куда мы плывем?” – прошептала девушка сама себе.

По всему трюму стояли коробки, которые Бранд-дамы оттащили сюда, мешки, корзины, большая часть трюма была заставлена предметами разного размера. В ближайшей корзине Ма-ллок заметила цветные веревки с узелками.

“Неужели осталось только сдаться и ждать, что я умру? Боги, что мне делать? – Ма-ллок представила мать и еще здорового отца, сидящих рядом. – Я начинаю говорить с собой, это плохо, – Ма-ллок в бессилии опустила голову. И снова посмотрела на веревки в корзине. – Смогу ли я до них дотянуться, чтобы прочесть?”

Ма-ллок переползла в сторону корзины, затем подвинув ту ногой к себе. Взяв верхние несколько веревок, девушка вынула их из корзины, расправила и положила себе на колени. Мелкая дрожь пробирала от сырости помещения, голова все еще кружилась от качки и удара по затылку. Вдруг, перед Ма-ллок появилась картина из прошлого.

Каменная светлая хижина, яркий день. Звериная шкура откинута наверх, и через вход сочится солнечный свет. Отец сидит рядом на каменной скамье, его длинные пальцы аккуратно перебирают нити, сплетая воедино и скатывая узелки по одному или по несколько один за другим. Веревки разноцветные, яркие, в них отец добавил индиго, куркуму, экстракт цветов зверобоя и кору диких деревьев. Веревки стекают на пол, образуя длинные хвосты.

– Смотри, Ма-ллок, сюда мы помещаем один узел, а если хотим сделать два узла, то перекидываем нить на другую сторону и обвиваем под первым. Важно, расположены узлы рядом или через промежуток. Понимаешь?

– Да, и по цвету тоже важно, одинаковые или нужно вплести другой цвет.

– Верно! Да у тебя талант к пониманию писем. Станешь после меня писцом в поселении, это важная работа. Кроме нашей семьи здесь больше никто не обладает достойным уровнем навыка, а кто-то должен отправлять вести и принимать указания от центра Калооса. Мы отправим эти письмена туда и скоро получим ответ от местных писцов. Что нам теперь нужно сделать, дабы указать на новые пять голов свиней?

– Мы плетем еще пять узлов ниже, оранжевым и красным цветами, – задумавшись, ответила Ма-ллок.

– Да, но закручиваем нити в правую сторону. Будет означать, что наши свиньи дали потомство, а не что померли пять.

Ма-ллок в настоящем провела рукой по плотной первой веревке, стараясь рассмотреть оттенки в сумраке комнаты. Девушка прошептала тихо: “Грядут перемены. Мой старший сын хорош в управлении народом и умен, но мягок. Младший – куда лучший воин, в прошлой битве он принес мне двенадцать голов воинов и семнадцать пленных, хотя только перестал быть отроком. Мы воины. Не могу, чтобы старший занял место после моей смерти, как по правилам. Недолго осталось, и я устрою поединок, чтобы место занял достойный, а это – младший сын”. Веревка закончилась и Ма-ллок отложила ее в сторону.

“Это может последнее сообщение от меня, старая рана болит. Будь с нами, мой друг, хотя ты далеко за морем. Ты хорошо служил народу все это время, так служи моему сыну, которого я выбрал. Сохрани мир с низкими. Мой тебе поклон”, – закончилась вторая веревка. Дальше на веревках не было ценного. Они говорили о скоте и рыбе, о завоеваниях местных земель и постройках в городе, об отправленном товаре, в том числе, и двух Калоосцах в продажу на землю низких.

“Насколько я помню, Гринч-Грок и есть старший сын. Вождь Бранд-дама объявлял о нем, когда еще сам приезжал к нам в поселение за данью в моем детстве”, – задумалась Ма-ллок. – “Ничего хорошего эта весть не сулит Калоосу. Если они считают Гринч-Грока мягким, то каков младший сын?”

Наверху трюма над лестницей хлопнула дверь. Ма-ллок откинула нити в корзину и торопливо отползла в самый угол трюма, гремя цепями. По лестнице спускался сын вождя, в набедренной повязке и куртке из кожи, твердыми шагами вдавливая ступеньки. Приблизившись к Ма-ллок и лежавшему без сознания мужчине, взглянул сверху на девушку.