banner banner banner
Как морякам пройти собеседование на английском. Пособие для мотористов, 3,4 механиков, матросов, 3 помощников капитанов
Как морякам пройти собеседование на английском. Пособие для мотористов, 3,4 механиков, матросов, 3 помощников капитанов
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Как морякам пройти собеседование на английском. Пособие для мотористов, 3,4 механиков, матросов, 3 помощников капитанов

скачать книгу бесплатно

Как морякам пройти собеседование на английском. Пособие для мотористов, 3,4 механиков, матросов, 3 помощников капитанов
Олеся Андреевна Сугралимова

Готовясь к собеседованию, моряки часто сталкиваются с рядом проблем, зная которые заранее, им было бы проще в процессе подготовки. В этой маленькой книге мы собрали для вас основные проблемы, с которыми сталкиваются моряки во время подготовки к интервью, а также их возможные решения. Весь материал, который здесь представлен, взят из реальных случаев подготовки к морским собеседованиям и результатов этой подготовки. Я лично готовила ребят, они рассказывали мне, что происходило на собеседованиях, затем, в подготовке к следующему интервью, новая информация учитывалась, таким образом обновляясь, пока не появилась некая твердая основа, которая была на каждом интервью. С ней мы здесь и будем знакомиться.

Олеся Сугралимова

Как морякам пройти собеседование на английском. Пособие для мотористов, 3,4 механиков, матросов, 3 помощников капитанов

Благодарность

Выражаю глубокую благодарность крюинговому агентству “Содействие” г. Калининград за то, что позволили собрать необходимую материал для создания этого буклета. Большое спасибо Маковской Ольге Владимировне, Маковской Александре, которые поддержали меня в моих идеях и снабдили всем необходимым, моей несравненной Елизавете, без которой точно бы ничего не получилось. Огромная благодарность Сугралимову Мурату Толеукановичу, Сугралимову Максиму Муратовичу и Шумиловой Анастасии, которое снабжали меня информацией из первых рук. А так же большое спасибо всем морякам, которые доверились мне и с которыми мы прошли огромное количество собеседований. Без вас не получилось бы ничего.

Что меня будут спрашивать?

Я решила поместить примеры вопросов реальных интервью в самом начале, чтобы сбить пыл под названием: “а что же там именно будет? что меня будут спрашивать?”

Итак, если вы механик, то реальные вопросы о вашей специальности могут звучать так (взято из реальных интервью):

What do you do during bunkering operations?

What do you do during watches?

What do you need to do before taking a watch?

How often do you need to blow the boiler, do water tests and check water level in the boiler?

What do you need to do with the boiler every watch?

What does it mean if there is fuel oil in the hot box?

What are your duties (responsibilities)?

What are to check in the works of the sewage system?

How do you do boiler water tests?

What components of the hydraulic system do you know?

What are the principles of work of the lubricating oil system?

What problems might you have with compressors?

What is the maximum chloride limit in a boiler?

What to do if chloride is high in the boiler water? What might be the reason?

What is 15 ppm in an oily water separator?

What chemistry did you use on the board?

What problems did you have during port state control?

Which marpol conventions do you know?

Если вы подготовите их, то уже будет хорошо.

В основном спрашивают про бойлеры, тесты воды, гидравлическую систему, фекальную систему. Как работает, какие могут быть проблемы; что делать, если такие-то проблемы. Поэтому сказать наверняка невозможно. Но примеры реальных вопросов есть. Это по рабочей части, это еще не все интервью.

А если вы палубник, то:

Отвечать на вопросы начинаем с опыта, полученного в последнем контракте, если не хватает информации, то можно обратиться к контрактам, которые были раньше.

What were your duties during the last contract?

Where did the ship operate? (Where was the ship operated?)

Which dangerous areas did the ship operate in? (Which hazardous areas was the ship operated in?)

Did you take the guard?

Which cargo did the vessel carry?

Have you worked on a chemical tanker?

Which cargo systems have you worked with? (Which cargo systems did you work with?)

или Which cargo system have you worked with?(Which cargo system did you work with?) и это будет относиться к последнему контракту.

Did you have trainings and drills on your vessel? (Were there trainings and drills on the vessel?).

How often did you have trainings on board?

Who provided trainings? (Who conducted trainings?)

Did you have shell trainings? (Were there shell trainings?)

Which types of lifeboats do you know and how to work with them?

How often did you maneuver?

Have you watched videos? (Did you watch videos? Это к вопросам про тренинги).

What was the most difficult area for navigation?

How many officers were there on the watch? (How many officers did you have on the watch?)

Вопросы про общий опыт:

Which digital cartography have you worked with? (Which electronic cartography did you work with?)

Have you worked with paper maps? (Do you have any experience of working with paper maps?)

Can you name annexes of marpol?

What are discharge criteria for annex 1 and annex 2?

Can you tell me about colreg rules number 5 and number 19?

What to do if you see a man overboard?

Палочка-выручалочка “Tell me about yourself” (Расскажите о себе)

Бывало такое, что ребят просили рассказать о себе. В основном палубников, но и с механиками случалось. Вот к этому вопросу стоит подготовиться качественно. Зачем?

Во-первых, вы сразу можете выдать всю нужную информацию, а значит последующих вопросов будет меньше. Во-вторых, даже если вам не зададут этот вопрос, то вы здорово подготовитесь к ответам на другие важные вопросы о вашей работе. Двух зайцев одним выстрелом убиваем.

Структура ответа:

1.Имя. Фамилия. Должность. Возраст. Женат не женат. Есть дети или нет детей.

2. Образование.

3. Общий опыт работы в море.

4. Количество контрактов (или количество лет) в текущий позиции.

5. Длительность последнего контракта.

6. Обязанности в последнем контракте.

7. Рабочие трудности и проблемы, с которыми сталкивались в последнем контракте и как их решали. Я подчеркиваю: РАБОЧИЕ, а не личные.

8. Роль в судовых тревогах: что делали и за что отвечали (крайне редко встречается, но настоятельно рекомендуют включать в подготовку к интервью).

Обговорим некоторые пункты:

2. Образование.

Не надо говорить про школу. Интересует морское образование. Если у вас несколько образование, то сначала говорим про морское, а потом уже можно добавить следующее или следующие.

3. Общий опыт работы в море. Сколько вообще всего лет или месяцев вы работаете в море. Начиная с первого контракта и заканчивая сегодняшним днем. Если был большой перерыв, то можно это упомянуть.

7. Рабочие трудности и проблемы.

Очень важно говорить строго о рабочих моментах без личной оценки. То есть, не следует говорить, что вам было трудно, не нравились условия работы, еда была невкусной,снабжение плохим, команда плохо работала или вообще не работала. Даже если это все правда, об этом говорить не следует. Это ваши личные проблемы, а не рабочие. Компанию интересует, как вы справлялись с работой, вот про работу и говорите.

Вот примерное клише всего, что вы на английском:

I’m Oleg Olegov. I’m 33. I’m the third engineer. I’m single. I don’t have kids.

I finished maritime college in 2019.

I have been working at sea for 4 years.

As the third engineer I had two contracts.

My last contract lasted 5 months.

During my last contract my duties were: servicing and maintenance of the engine, the auxiliary engine, sewage system, boilers, etc. Also, I took part in bunkering operations.

During my last contract I had the following problems: engine didn’t start , I turned it off and restarted and it helped. There was a leakage in the boiler. I found the reason and fixed the problem. (Очень общие ответы. Использую как пример)

I took part in safety drills onboard.

In the fire drill I was number one and was responsible for the fire extinguisher. (Пример).

А теперь пустое клише, куда вы сможете подставить информацию о себе:


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)