banner banner banner
Марлезонский балет
Марлезонский балет
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Марлезонский балет

скачать книгу бесплатно


Маменька Герда снова отключилсь, на этот раз, успев предупредить, что упадет без чувств.

До края тени оставалось не более десяти сантиметров. Снова зазвучал злорадный там-там. Освежающим лейтмотивом происходящего для партнеров стал нежный голос маменьки Герды, утверждавшей, что они с папенькой не хотят умирать во второй раз.

Вождь действительно пришел, его корона из перьев была просто очаровательна. Абориген, кутавшийся в накидку из шкуры леопарда, пытался было доложить ему о гипотетических дополнительных кандидатах для жертвоприношения, однако вождь не стал его слушать. Он принял картинную позу и, торжественно указав на пленников, горанным голосом что-то сказал переводчику.

– Вождь освобождает Вас от казни и отпускает. Сейчас за Вами придут, – уже без смущенной улыбки объявил переводчик.

Восстановлению эмоционального состояния Боба и всей внутриличностной общественности сильно мешала перепалка, завязавшаяся между вождем и аборигеном, кутавшимся в накидку из шкуры леопарда. Интенсивность актов коммуникации быстро повышалась Внезапно они перешли на ломаный английский.

– Ты где учился? – спросил вождь.

– В Москве, – не без растерянности ответил кутавшийся в накидку из шкуры леопарда. Похоже, этот ответ сделал его беззащитным перед следующим вопросом.

– И ты не хочешь помогать русским? – вскричал вождь.

– Хочу, хочу, хочу, конечно, хочу, как может быть иначе?! – абориген чуть не уронил свою леопардовую накидку, скорость произнесения им слов увеличилась в разы.

За партнерами не пришли, но зато приехали. Из запыленного джипа вышел белый средних лет в камуфляже, он двигался с большим достоинством. Они с вождем обнялись. Вождь что-то с жаром золопотал на смеси местного диалекта и лондонского английского. Белый снисходительно посмеивался, а потом вручил вождю VIP-приглашение на Гран-при «Формулы-1» в Монте-Карло.

По сигналу вождя охранник отложил в сторону мачете и освободил руки пленника.

Белый, не глядя на Боба, на чистейшем американском языке скомандовал ему полезать в джип. Боб попытался было выразить свою благодарность.

– Не разговаривать, или я оставлю Вас здесь! – сказал человек в камуфляже.

«Молчи, Боб, делай, что он говорит. Это Чипполино, мы спасены», сказал Джефф.

Они ехали по саванне. Сильно трясло, Боб с умилением прислушивался к разговору друзей-террористов.

– Откуда ты взялся, Чип?

– Что-то не так, Джефф?

– Все так, но откуда ты узнал и как тебе удалось?

– Как только Вас пленили, вся саванна уже знала об этом, ты помнишь звук там-тама?

– Да-да, что-то было похожее. Но Вы обнимались с вождем, как завзятые педики!

Чип засмеялся.

– Помнишь эпопею с пиратами?

– Конечно!

– Мне пришлось участвовать, в качестве советника, в операции по освобождению из заложников полоумной жены одного нашего высокопоставленного дипломата. А этот парень возглавлял в то время банду пиратов и требовал за нее сумасшедший выкуп.

– И теперь главарь банды стал вождем племени, это обычное дело, и не только для Африки. Я всегда говорил: опера растут вслед за своими источниками, – сказал Джефф.

– В моем случае рост обусловлен, скорее, возвышением корпорации «Hibris». А тогда мне удалось убедить этого смышленого парня в необходимости сотрудничества, по твоей рекомендации я действовал под флагом российских спецслужб.

– Но какова основа сотрудничества?

– Плен на тебя плохо подействовал, Джефф, у тебя совсем память отшибло. Ты же сам подсказал мне, что здешние аборигены прекрасно помнят СССР, его помощь развивающимся странам, инновационно звучавший тезис «миру мир». Вот я его и вербанул на идеологической основе, для борьбы за мир. А старая любовь не забывается.

– Ну, ты красавец, Чип.

Они достигли города не более, чем за час.

«Кто этот наш спаситель?», – позволил себе поинтересоваться Боб.

«Это Филипп по кличке Чипполино – детектив, в нашей корпорации отвечает за коммуникации. Я тебе о нем рассказывал. Располагает собственной «карманной» агентурной сетью на Ближнем Востоке, а теперь и в Европе. Наладил массовую вербовку европейцев в ряды ИГИЛ. Виртуоз межличностной коммуникации! Мне иногда кажется, что он способен завербовать в террористы самого папу римского или на крайний случай – президента США!».

Восхождение на Фудзияму

И что-то ангелы поют такими злыми голосами

    В. Высотский

Есть крылатое выражение: побывать в Японии и не взойти на Фудзияму, – это все равно, что посетить Ватикан и не увидеть папу римского. Маменька Герда решила действовать с точностью до наоборот: взойти на Фудзияму и заодно посмотреть Японию, по-крайней мере, так она объяснила необходимость поездки партнерам.

«Это небезопасно, – пытался урезонить маменьку Боб, – На том архипелаге насчитывается 150 вулканов, и 40 из них – действующие. Ежегодно фиксируется около полутора тысяч землетрясений различной силы. В среднем по четыре толчка в день. И все довольно чувствительные»

«Подниматься будешь ты, а не я. А я только наблюдать и немного ощущать. Гора пологая, всего-то 3700 метров, ты осилишь. Японцы говорят, что восхождение на Фудзияму пробуждает стремление к самоочищению и самосовершенствованию. Тебе давно пора этим заняться. А я хочу посетить построенный на вершине синтоистский храм. И не спорь с мамой, Бобби. Я лучше знаю, что тебе пойдет на пользу, и что повредит.».

Боба поддержал партнер Джефф:

«Между прочим, топтать священную гору попусту, мягко говоря, не рекомендуется. Японская мудрость гласит: «Дурак тот, кто ни разу не взбирался на гору Фудзи, но дурак и тот, кто взбирался на нее дважды». Я бывал на этой горе. И ничего особенного не заметил.»

«Ты-то бывал, – не смутилась маменька Герда, – а мы с Бобом – нет. И все знают, что даже при взгляде на гору ссоры забываются, горе утихает, желания ослабевают, приходит упокоение. Нам всем необходимо успокоение. И чем быстрее, тем лучше».

Паломников построили парами, началось восхождение. В паре с Бобом оказался неприлично лысый и при этом худосочный коротышка с пронзительным взглядом, его одежда производила впечатление заношенности и несвежести. Коротышка все время поправлял висевший на груди элегантный бинокль, от него пахло затаенной злобой. Они прошли почти километр, когда неприлично лысый тонким голосом кастрата бросил фразу:

– Минуту внимания, Бобби, отвлекись от созерцания окрестностей. Я знаю, что в тебя залез мой приятель, Джефф, который теперь твой руководитель, поэтому обращаюсь к нему напрямую. И ты, Боб уж мне не мешай. Если не хочешь, чтобы я тебя порезал. Лады?

– Валяй! Обращайся, – великодушно разрешил Боб.

– Джефф, время идет, все меняется, и довольно быстро, кто-то стареет, кто-то набирает силу. Ты уже не тот, что раньше. Я стал круче тебя. И авторитет наработал в мире террора, и связями оброс. Надоело мне в твоей тени, понимаешь? Настала пора тебе сдавать полномочия, Джефф. Засиделся я на десятых ролях, надо просыпаться, хочу стать лидером в мире террора. Ты не возражаешь? Иначе мне придется применить силу. Ты правильно понял, это ультиматум, Джефф, даю на размышления неделю. Дальше – не обижайся.

«Это что за фрукт?» – Боб обратился за справкой к партнеру.

«Его зовут Лоренцо, погремушка «Бурундук», не обращай на него внимания. Когда-то был младшим товарищем, типа денщиком, с некоторых пор – мой идеологический оппонент. Он всегда экономит на работе мозга».

– Кстати, Джефф, ты передал своему новому физическому телу навыки стрельбы? Ты научил свое новое тело рукопашному бою? Мы можем проверить прямо сейчас! – очевидно, Бурундук умеет «заводить» сам себя довольно успешно.

– Передал, можешь не сомневаться, – мирно отвечал Джефф.

– И всем своим секретным приемам обучил? Сильно сомневаюсь! Я в это не верю!

– Верь и не сомневайся. А затеешь рукопашную, япошки тебя повяжут в одно мгновение, не задумываясь. Ты ведь помнишь, кто такие ниндзя? Самураи – тоже бодрые ребята. И совсем не факт, что они экстрадируют тебя на родину. Будешь до конца жизни гнить в японской тюрьме, Фудзияма для них – место сакральное. Отвали.

– Я-то отвалю, но я сказал, ты услышал. Неделя, всего одна неделя.

«А вообще кто это задира? Кто такой, этот веселый Бурундук?», – не преминул уточнить исходные позиции Боб.

«Когда мы познакомились, у него были признаки синдрома Рэмбо, он стал моим помощником. Вскоре стало ясно, что синдром Рэмбо он только имитировал, а со временем совсем испортился. Его испортили деньги. Как и всех нас. Кстати, Бурундука испортили деньги и Джон Смит младший».

«Испортился, – значит, излечился от своего синдрома?»

«Типа того. Считай, что так», – видимо, Джеффу не хотелось ничего объяснять.

«А что же это за синдром такой, с излечением от которого террорист портится?»

«Приготовься слушать, это потребует некоторого времени. Страдающий синдромом Рэмбо – это человек, сеющий ужас во имя высокой цели, он по другому не умеет жить. Результат долгосрочного формирования устойчивой невротической структуры личности, раздираемой непреодолимым интраспихическим конфликтом между стремлением к острым ощущениями и переживаниями тревоги, вины, стыда и отвращения за свое участие в них.

Ключевой характеристикой этой структуры личности служит либо сознание «миссии», добровольно возложенных на себя тяжелых, но благородных альтруистических обязанностей, позволяющих реализовать агрессивные побуждения без самоупрека в разрушительных намерениях. Либо сознание принадлежности к некоей значительной «корпорации», или профессиональных обязанностей, которые надо исполнять со спокойной готовностью к самопожертвоваию, без всякого явного или скрытого мазохизма, позволяющих рисковать жизнью и здоровьем без самоупрека в аутоагрессивности.

При наличии негативной внешней оценки и неустойчивой самооценки такому индивиду необходимо безусловное положительное отношение со стороны своих товарищей по организации. Он не может, хотя и умеет убивать «просто так», он обязательно должен делать это во имя чего-то высокого. Ему приходится все время искать и находить те или иные более сложные и рискованные «миссии».

Такая личность испытывает большие трудности адаптации к спокойной, рутинной деятельности, переживают ощущение скуки и собственной несостоятельности в обыденной жизни. Это ощущение он зачастую компенсирует алкогольными эксцессами, переходящими в длительные запои, и сопровождающимися разнообразными соматоформными реакциями[5 - Соматоформная (соматизированная) реакция – психосоматическое расстройство, проявляющееся различными жалобами при отсутствии объективных подтверждений наличия серьезного заболевания. Основная причина появления жалоб при соматоформных расстройствах – реакция психики на неблагоприятные жизненные события, сложности, стресс, конфликтные ситуации.].

Девиз рэмбо: «жизнь – экстрим», он хочет жить по высшему экстремальному уровню. Постоянно стремится к тому, чтобы оказаться в сверх-экстремальной обстановке, в самом очаге чрезвычайной ситуации, не прочь «взвинтить» ход событий, самого себя и других людей, часто искусственно, хотя и неосознанно, создавая сложности, которые потом необходимо «героически преодолевать». Полагает, что зачимыми характеристиками экстремальной ситуации является близкое по духу окружение и наличие правил игры.

«Накручивать себя и других по-поводу и без повода свойственно и обычным людям. В том числе, так называемому офисному планктону. У нас в консалтинговом бюро был один такой Арчибальд, – заметил Боб, – Не представлял из себя совершенно ничего, однако своими поисками приключений на свою и чужие головы, квазигероическими эскападами он утомил всех».

«Но это еще не все, – менторским тоном продолжал Джефф, – Важным для такого человека являются принципы «отвечать добром на зло», «террор – дело добровольное». Он привык не отступать перед опасностью или перед угрозой при выполнении «благородной миссии», или того, что он считает своей миссией. Поэтому рэмбо – всегда доброволец. Он склонен к самоограничению до аскетизма и болезненно совестлив, обычно безотказен и альтруистичен по отношению к «своим». Часто чрезмерно впечатлителен и даже эмоционально раним. Вместе с тем, временами рэмбо бывает откровенно навязчивым, его предложения своей помощи иногда оказываются избыточными и могут надоедать.

Для обладателя синдрома рэмбо характерно выраженное стремление к сексуальной самореализации в экстремальных условиях, сверхрискованные эскапады и сексуальные «подвиги». Кстати, некоторыми неприятными элементами синдрома Рэмбо в начале своей террористической карьеры страдал и твой покорный слуга. И ты будешь смеяться, в этом меня поддерживала Сюзанна Мона?ндри. Тогда я звал ее «Лилия».

Маменька Герда не замедлила дать нехорошо проявившему себя мистеру Бурундуку весьма принципиальную оценку:

«Каков негодяй! Это человек с поврежденным психологическим статусом. Видеть таких не могу! И что Вы с ним цацкаетесь? Я бы на ваше месте давно бы его укокошила!».

Партнеры высоко оценили уместность применяемой доброй женщиной терминологии, равно как и ее активную жизненную позицию. При разборе полета Джефф позволил себе элегантно уподобить маменьку Герду – знаковой горе Фудзияме.

«Да, маменькина энергия живее некоторых живых!» – этим изысканным фразеологическим оборотом террорист номер два чрезмерно усилил предложенный им прекрасный образ вулкана, локализованного в физическом теле Боба в виде энергии субличности его безвременно ушедшей маменьки. Джефф не учел ситуационно возросшей чувствительности и ранимости партнера.

«Ты кого имеешь в виду?» – как всякий начинающий террорист, Боб все еще принимал некоторые безобидные ремарки, критические или шутливые замечания на свой счет.

«Да я так сказал, вообще», – примирительно заметил партнер Джефф.

«Следи за своим лексиконом!» – Боб мог, когда хотел, показать зубы. А зубы уже были немаленькие.

«Есть люди, от которых другим ни тепло, ни холодно. Только дурной запах, как от этого Лоренцо типа Бурундук».

«Таких сейчас большинство… В некоторых странах».

«И ведь, чего хочет женщина, тем более маменька, пусть и усопшая, того хочет Бог!» – оптимистично заключил Джефф.

«И надо что-то решать с этим экономным на эксплуатацию собственных мозгов Бурундуком. Тебе не кажется, он жаждет крови?» – похоже, Боб уже почти усвоил полезную привычку к кардинальным решениям, свойственную партнеру. Правда, эта привычка еще не стала для него автоматическим руководством к действию.

«Не горячись, мало ли в сфере террора Лоренцев? И каждый второй Бурундук жаждет крови», – слова партнера заставили Боба задуматься.

Впрочем, жизнь все решила за партнеров.

Наши личности в Монте-Карло

Ничего не делать – это одно из самых сложных занятий, самое сложное и самое интеллектуальное

    О. Уальд

«Мальчики, я тут подумала… Почему мы мечемся по всякому захолустью? Почему Вы меня не везете элитные злачные места? Например, в Монте-Карбо? Посещать и обживать именно это место считается уделом миллионеров, а ведь мы же миллионеры? В Монте-Карло бывает самая взыскательная публика. Или вы на мне расчитываете сэкономить? Может быть, я для вас слишком разорительна?», – предъявила давно ожидаемые претензии маменька. Не видя у партнеров немедленной готовности откликнуться, непримиримая маменька Герда стала действовать более прицельно.

«Бобби, милый, ты точно должен меня поддержать, не ты ли ввязался в эту авантюру с предоставлением своего физического тела чужой сомнительной личности, объяясняя это стремлением к риску и драйву? В казино – настоящий риск и драйв! Здесь люди рискуют огромными деньгами!».

«Строго говоря, это деньги Джеффа», – без надежды на успех отбивался Боб.

«Но мы с Джеффом уже несколько лет как ближайшие родственники!», – аргументы маменьки Герды выглядели безупречно.

Боб с трудом переваривал услышанное, тем временем Джефф дал команду по телефону подготовить его private jet[6 - private jet (англ.) – личный самолет] типа Bombardier для перелета в Монте-Карло. Он исполнял маменькины милые прихоти почти рефлекторно, ведь тут не было даже и намека на угрозу женитьбы. Тем временем Боб пришел в себя и захотел выяснить, имеют ли желания маменьки сколько-нибудь реальные основания.

«Маменька, а что Вам известно о Монте-Карло? И о Монако?», – с каких это пор добрый Боб стал провокатором?

Ответ его поразил своей глубиной.

«Княжество Монако – это карликовое, но вполне себе независимое национальное государство, расположенное на Французской Ривьере недалеко от Италии и почти в 1000 километрах от Парижа. Его территория составляет около двух кв. километров, по своим размерам оно является вторым после Ватикана самым маленьким государством в мире. Территория пересеченная, гористая, даже скалистая. Самая высокая точка находится на отметке 140 м над уровнем моря. Столица – город Монако. Несмотря на малые размеры, Монако подразделяется на пять зон, самая известная из которых – Монте-Карло. Это самый престижный район с роскошными резиденциями и казино. Название района переводится как «Карлова гора» – в честь князя Карла III, правившего в Монако, если я ничего не путаю, еще в XIX веке, – казалось, маменька не говорила, а пела, – Для меня важно, что климат там мягкий, и более 300 дней в году в Монако царит солнце. Средняя температура составляет 8 °C зимой и 25 °C летом.

«Да там довольно тепло», – рассеянно заметил Боб, – А что за люди там обитают?».

«Население Монако – всего около 35 тыс. человек. Не более, чем 20 % из них – монегаски, остальные это смесь из европейцев – беженцев из Франции, Италии, Великобритании и других европейских стран, а также американцев, канадцев, австралийцев, южноафриканцев с очень небольшим количеством выходцев из стран Ближнего Востока. Местное население исповедует римский католицизм, с культурной точки зрения это часть французской глубинки. Официальный государственный язык в Монако – французский, а разговорный – монегаскский диалект (смесь французского с итальянским). Тут я надеюсь на нашего партнера Джеффа, на его ужасный французский, ты же в своев время выучить этот божественный язык так и не удосужился! Впрочем, люди с энтузиазмом общаются здесь и на итальянском, и на английском (но не на нашем с тобой американском), не говоря уже о доброй дюжине других языков».

«И что же Вы, маменька, намерены в Монако посетить?», – Боб все еще на что-то надеялся, хотя бы на малюсенькую зацепку. Ответ маменьки Герды и на этот раз оказался более, чем обстоятельным и развернутым.

«Прошу заметить, Бобби, я намерена посетить не абстрактное Монако, но конкретно Монте-Карло. Центральная достопримечательность города – казино, и да будет тебе известно, это самый первый игорный дом в Европе, между прочим, определивший само понятие «казино». При нём открыто Ле-Кабаре, тоже одно из первых заведений подобного рода, а также Оперный театр, его называют «Зал Гарнье», по фамилии архитектора.

Заслуживают внимания несколько музеев – морской музей с коллекцией судов разных времен, музей доисторической антропологии, парк Фонтвий с его чистыми прудами и привезенной со всего света растительностью, розарии принцессы Грейс с пятью тысячами ароматных розовых кустов. Для Вас с партнером будет небезинтересна княжеская коллекция старинных автомобилей.

Между прочим, в этом благословенном уголке планеты собственные дома имеют некоторые люди – иконы, – Лучано Паваротти, Арнольд Шварценеггер, Жан-Клод Ван Дам, Михаэль Шумахер, Борис Беккер. Может быть, и мы подыщем себе что-нибудь подходящее по соседству! Сама мысль о том, что все эти знаменитости будут где-то рядом, сводит меня с ума».

Тем временем у Боба появились весьма серьезные опасения за состояние своего разума вследствие длительно-культуроведческого общения с маменькой Гердой, его потянуло в сон. Оказывается, наш герой ее недооценивал.

«Ты знаешь, Бобби, а ведь национальный музей Монако – хранилище уникальных экспонатов восемнадцатого и девятнадцатого века. Здесь представлены удивительные по своей красоте куклы, в том числе и автоматические, наряженные в костюмы соответственно времени их создания.

Церковь Святой Девоты, тебе ивестно хоть что-нибудь про Святую Давоту? Нет? То-то же. Она стала святой, потому, что приняла мученическую смерть за свою веру. Святую Девоту считают покровительницей Монако, более того, главным гарантом независимости княжества. К Девоте за заступничеством обращались во все смутные времена нашествий чужеземных войск. Ее мощи какие-то негодяи пытались похитить, но корабль флорентийского вора не выпустил из города ураганный ветер. По распоряжению тогдашнего правителя Уго Гримальди, весьма решительного джентльмена, злоумышленников умертвили, а его корабль сожгли. С тех самых пор ежегодно в конце января перед церковью устраивают символическое сожжение макета судна – наподобие того, в котором прибыло в княжество Монако тело убиенной святой Девоты. Ты слушаешь меня, Бобби?».

«Слушаю внимательно, о великолепная маменька, – покорно отвечал Боб, – Что же еще заслуживает нашего внимания в Монако?».

Впрочем, маменьке Герде не без естественного интереса внимал и партнер Джефф: ее пространная речь привела в некоторую стройную систему его познания, касающиеся заповедного княжества, до той поры казавшиеся международному террористу всеобъемлющими.