banner banner banner
25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories
25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories

скачать книгу бесплатно

25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories
О. Генри

Н. А. Самуэльян

Бестселлер на все времена
Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи.

В этой книге собраны лучшие рассказы О. Генри – самые смешные, самые трогательные, самые любимые. Узнаваемые герои, блистательные диалоги, мастерски сплетенные сюжеты и неожиданные развязки помогут читателям улучшить свой английский и настроение.

Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем или продвинутом уровне и стремится к его совершенствованию.

О. Генри / O. Henry

25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories

Комментарии и словарь Н. Самуэльян

© ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Springtime à la Carte[1 - A la carte = на выбор.]

It was a day in March.

Never, never begin a story this way when you write one. No opening could possibly be worse. It is unimaginative, flat, dry and likely to consist of mere wind. But in this instance it is allowable. For the following paragraph, which should have inaugurated the narrative, is too wildly extravagant and preposterous to be flaunted in the face of the reader without preparation.

Sarah was crying over her bill of fare.

Think of a New York girl shedding tears on the menu card!

To account for this you will be allowed to guess that the lobsters were all out, or that she had sworn ice-cream off during Lent, or that she had ordered onions, or that she had just come from a Hackett[2 - Hackett – театр в Нью-Йорке; назван в честь выдающегося американского актера Джеймса Генри Хэкетта (1800–1871).] matinee. And then, all these theories being wrong, you will please let the story proceed.

The gentleman who announced that the world was an oyster which he with his sword would open made a larger hit than he deserved. It is not difficult to open an oyster with a sword. But did you ever notice any one try to open the terrestrial bivalve with a typewriter? Like to wait for a dozen raw opened that way?

Sarah had managed to pry apart the shells with her unhandy weapon far enough to nibble a wee bit at the cold and clammy world within. She knew no more shorthand than if she had been a graduate in stenography just let slip upon the world by a business college. So, not being able to stenog, she could not enter that bright galaxy of office talent. She was a free-lance typewriter and canvassed for odd jobs of copying.

The most brilliant and crowning feat of Sarah’s battle with the world was the deal she made with Schulenberg’s Home Restaurant. The restaurant was next door to the old red brick in which she hall-roomed. One evening after dining at Schulenberg’s 40-cent, five-course table d’hôte (served as fast as you throw the five baseballs at the coloured gentleman’s head) Sarah took away with her the bill of fare. It was written in an almost unreadable script neither English nor German, and so arranged that if you were not careful you began with a toothpick and rice pudding and ended with soup and the day of the week.

The next day Sarah showed Schulenberg a neat card on which the menu was beautifully typewritten with the viands temptingly marshalled under their right and proper heads from “hors d’oeuvre” to “not responsible for overcoats and umbrellas.”

Schulenberg became a naturalised citizen on the spot. Before Sarah left him she had him willingly committed to an agreement. She was to furnish typewritten bills of fare for the twenty-one tables in the restaurant – a new bill for each day’s dinner, and new ones for breakfast and lunch as often as changes occurred in the food or as neatness required.

In return for this Schulenberg was to send three meals per diem[3 - Per diem (лат.) = в день.] to Sarah’s hall room by a waiter – an obsequious one if possible – and furnish her each afternoon with a pencil draft of what Fate had in store for Schulenberg’s customers on the morrow.

Mutual satisfaction resulted from the agreement. Schulenberg’s patrons now knew what the food they ate was called even if its nature sometimes puzzled them. And Sarah had food during a cold, dull winter, which was the main thing with her.

And then the almanac lied, and said that spring had come. Spring comes when it comes. The frozen snows of January still lay like adamant in the crosstown streets. The hand-organs still played “In the Good Old Summertime,” with their December vivacity and expression. Men began to make thirty-day notes to buy Easter dresses. Janitors shut off steam. And when these things happen one may know that the city is still in the clutches of winter.

One afternoon Sarah shivered in her elegant hall bedroom; “house heated; scrupulously clean; conveniences; seen to be appreciated.” She had no work to do except Schulenberg’s menu cards. Sarah sat in her squeaky willow rocker, and looked out the window. The calendar on the wall kept crying to her: “Springtime is here, Sarah – springtime is here, I tell you. Look at me, Sarah, my figures show it. You’ve got a neat figure yourself, Sarah – a – nice springtime figure – why do you look out the window so sadly?”

Sarah’s room was at the back of the house. Looking out the window she could see the windowless rear brick wall of the box factory on the next street. But the wall was clearest crystal; and Sarah was looking down a grassy lane shaded with cherry trees and elms and bordered with raspberry bushes and Cherokee roses.

Spring’s real harbingers are too subtle for the eye and ear. Some must have the flowering crocus, the wood-starring dogwood, the voice of bluebird – even so gross a reminder as the farewell handshake of the retiring buckwheat and oyster before they can welcome the Lady in Green to their dull bosoms. But to old earth’s choicest kin there come straight, sweet messages from his newest bride, telling them they shall be no stepchildren unless they choose to be.

On the previous summer Sarah had gone into the country and loved a farmer.

(In writing your story never hark back thus. It is bad art, and cripples interest. Let it march, march.)

Sarah stayed two weeks at Sunnybrook Farm. There she learned to love old Farmer Franklin’s son Walter. Farmers have been loved and wedded and turned out to grass in less time. But young Walter Franklin was a modern agriculturist. He had a telephone in his cow house, and he could figure up exactly what effect next year’s Canada wheat crop would have on potatoes planted in the dark of the moon.

It was in this shaded and raspberried lane that Walter had wooed and won her. And together they had sat and woven a crown of dandelions for her hair. He had immoderately praised the effect of the yellow blossoms against her brown tresses; and she had left the chaplet there, and walked back to the house swinging her straw sailor in her hands.

They were to marry in the spring – at the very first signs of spring, Walter said. And Sarah came back to the city to pound her typewriter.

A knock at the door dispelled Sarah’s visions of that happy day. A waiter had brought the rough pencil draft of the Home Restaurant’s next day fare in old Schulenberg’s angular hand.

Sarah sat down to her typewriter and slipped a card between the rollers. She was a nimble worker. Generally in an hour and a half the twenty-one menu cards were written and ready.

To-day there were more changes on the bill of fare than usual. The soups were lighter; pork was eliminated from the entrées[4 - Entrées (фр.) = основные блюда.], figuring only with Russian turnips among the roasts. The gracious spirit of spring pervaded the entire menu. Lamb, that lately capered on the greening hillsides, was becoming exploited with the sauce that commemorated its gambols. The song of the oyster, though not silenced, was dimuendo con amore[5 - Dimuendo con amore (ит.) = плавно стихающий (о звуке).]. The frying-pan seemed to be held, inactive, behind the beneficent bars of the broiler. The pie list swelled; the richer puddings had vanished; the sausage, with his drapery wrapped about him, barely lingered in a pleasant thanatopsis[6 - Thanatopsis – зд. сонливость; лень, летаргия.] with the buckwheats and the sweet but doomed maple.

Sarah’s fingers danced like midgets above a summer stream. Down through the courses she worked, giving each item its position according to its length with an accurate eye. Just above the desserts came the list of vegetables. Carrots and peas, asparagus on toast, the perennial tomatoes and corn and succotash, lima beans, cabbage – and then –

Sarah was crying over her bill of fare. Tears from the depths of some divine despair rose in her heart and gathered to her eyes. Down went her head on the little typewriter stand; and the keyboard rattled a dry accompaniment to her moist sobs.

For she had received no letter from Walter in two weeks, and the next item on the bill of fare was dandelions – dandelions with some kind of egg – but bother the egg! – dandelions, with whose golden blooms Walter had crowned her his queen of love and future bride – dandelions, the harbingers of spring, her sorrow’s crown of sorrow – reminder of her happiest days.

Madam, I dare you to smile until you suffer this test: Let the Marechal Niel roses that Percy brought you on the night you gave him your heart be served as a salad with French dressing before your eyes at a Schulenberg table d’hôte. Had Juliet so seen her love tokens dishonoured the sooner would she have sought the lethean[7 - Lethean = смертельный.] herbs of the good apothecary.

But what a witch is Spring! Into the great cold city of stone and iron a message had to be sent. There was none to convey it but the little hardy courier of the fields with his rough green coat and modest air. He is a true soldier of fortune, this dent-de-lion – this lion’s tooth, as the French chefs call him. Flowered, he will assist at love-making, wreathed in my lady’s nut-brown hair; young and callow and unblossomed, he goes into the boiling pot and delivers the word of his sovereign mistress.

By and by Sarah forced back her tears. The cards must be written. But, still in a faint, golden glow from her dandeleonine dream, she fingered the typewriter keys absently for a little while, with her mind and heart in the meadow lane with her young farmer. But soon she came swiftly back to the rock-bound lanes of Manhattan, and the typewriter began to rattle and jump like a strike-breaker’s motor car.

At 6 o’clock the waiter brought her dinner and carried away the typewritten bill of fare. When Sarah ate she set aside, with a sigh, the dish of dandelions with its crowning ovarious accompaniment. As this dark mass had been transformed from a bright and love-indorsed flower to be an ignominious vegetable, so had her summer hopes wilted and perished. Love may, as Shakespeare said, feed on itself: but Sarah could not bring herself to eat the dandelions that had graced, as ornaments, the first spiritual banquet of her heart’s true affection.

At 7:30 the couple in the next room began to quarrel: the man in the room above sought for A on his flute; the gas went a little lower; three coal wagons started to unload – the only sound of which the phonograph is jealous; cats on the back fences slowly retreated toward Mukden[8 - Mukden – город на северо-востоке Китая, место знаменитой битвы при Мукдене в 1905 г. в ходе Русско-японской войны 1904–1905 гг.]. By these signs Sarah knew that it was time for her to read. She got out “The Cloister and the Hearth,”[9 - “The Cloister and the Hearth” – исторический роман Чарльза Рида (1814–1884), английского писателя, драматурга и театрального деятеля.] the best non-selling book of the month, settled her feet on her trunk, and began to wander with Gerard.

The front door bell rang. The landlady answered it. Sarah left Gerard and Denys treed by a bear and listened. Oh, yes; you would, just as she did!

And then a strong voice was heard in the hall below, and Sarah jumped for her door, leaving the book on the floor and the first round easily the bear’s. You have guessed it. She reached the top of the stairs just as her farmer came up, three at a jump, and reaped and garnered her, with nothing left for the gleaners.

“Why haven’t you written – oh, why?” cried Sarah.

“New York is a pretty large town,” said Walter Franklin. “I came in a week ago to your old address. I found that you went away on a Thursday. That consoled some; it eliminated the possible Friday bad luck. But it didn’t prevent my hunting for you with police and otherwise ever since!”

“I wrote!” said Sarah, vehemently.

“Never got it!”

“Then how did you find me?”

The young farmer smiled a springtime smile.

“I dropped into that Home Restaurant next door this evening,” said he. “I don’t care who knows it; I like a dish of some kind of greens at this time of the year. I ran my eye down that nice typewritten bill of fare looking for something in that line. When I got below cabbage I turned my chair over and hollered for the proprietor. He told me where you lived.”

“I remember,” sighed Sarah, happily. “That was dandelions below cabbage.”

“I’d know that cranky capital W ’way above the line that your typewriter makes anywhere in the world,” said Franklin.

“Why, there’s no W in dandelions,” said Sarah, in surprise.

The young man drew the bill of fare from his pocket, and pointed to a line.

Sarah recognised the first card she had typewritten that afternoon. There was still the rayed splotch in the upper right-hand corner where a tear had fallen. But over the spot where one should have read the name of the meadow plant, the clinging memory of their golden blossoms had allowed her fingers to strike strange keys.

Between the red cabbage and the stuffed green peppers was the item:

“DEAREST WALTER, WITH HARD-BOILED EGG.”

The Coming-out of Maggie

Every Saturday night the Clover Leaf Social Club gave a hop in the hall of the Give and Take Athletic Association on the East Side. In order to attend one of these dances you must be a member of the Give and Take – or, if you belong to the division that starts off with the right foot in waltzing, you must work in Rhinegold’s paper-box factory. Still, any Clover Leaf was privileged to escort or be escorted by an outsider to a single dance. But mostly each Give and Take brought the paper-box girl that he affected; and few strangers could boast of having shaken a foot at the regular hops.

Maggie Toole, on account of her dull eyes, broad mouth and left-handed style of footwork in the two-step, went to the dances with Anna McCarty and her “fellow.” Anna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever. So Anna always made Jimmy Burns take her by Maggie’s house every Saturday night so that her friend could go to the dance with them.

The Give and Take Athletic Association lived up to its name. The hall of the association in Orchard street was fitted out with muscle-making inventions. With the fibres thus builded up the members were wont to engage the police and rival social and athletic organisations in joyous combat. Between these more serious occupations the Saturday night hop with the paper-box factory girls came as a refining influence and as an efficient screen. For sometimes the tip went ’round, and if you were among the elect that tiptoed up the dark back stairway you might see as neat and satisfying a little welter-weight affair to a finish as ever happened inside the ropes.

On Saturdays Rhinegold’s paper-box factory closed at 3 P. M. On one such afternoon Anna and Maggie walked homeward together. At Maggie’s door Anna said, as usual: “Be ready at seven, sharp, Mag; and Jimmy and me’ll come by for you.”

But what was this? Instead of the customary humble and grateful thanks from the non-escorted one there was to be perceived a high-poised head, a prideful dimpling at the corners of a broad mouth, and almost a sparkle in a dull brown eye.

“Thanks, Anna,” said Maggie; “but you and Jimmy needn’t bother to-night. I’ve a gentleman friend that’s coming ‘round to escort me to the hop.”

The comely Anna pounced upon her friend, shook her, chided and beseeched her. Maggie Toole catch a fellow! Plain, dear, loyal, unattractive Maggie, so sweet as a chum, so unsought for a two-step or a moonlit bench in the little park. How was it? When did it happen? Who was it?

“You’ll see to-night,” said Maggie, flushed with the wine of the first grapes she had gathered in Cupid’s vineyard. “He’s swell all right. He’s two inches taller than Jimmy, and an up-to-date dresser. I’ll introduce him, Anna, just as soon as we get to the hall.”

Anna and Jimmy were among the first Clover Leafs to arrive that evening. Anna’s eyes were brightly fixed upon the door of the hall to catch the first glimpse of her friend’s “catch.”

At 8:30 Miss Toole swept into the hall with her escort. Quickly her triumphant eye discovered her chum under the wing of her faithful Jimmy.

“Oh, gee!” cried Anna, “Mag ain’t made a hit – oh, no! Swell fellow? well, I guess! Style? Look at ’um.”

“Go as far as you like,” said Jimmy, with sandpaper in his voice. “Cop him out if you want him. These new guys always win out with the push. Don’t mind me. He don’t squeeze all the limes, I guess. Huh!”

“Shut up, Jimmy. You know what I mean. I’m glad for Mag. First fellow she ever had. Oh, here they come.”

Across the floor Maggie sailed like a coquettish yacht convoyed by a stately cruiser. And truly, her companion justified the encomiums of the faithful chum. He stood two inches taller than the average Give and Take athlete; his dark hair curled; his eyes and his teeth flashed whenever he bestowed his frequent smiles. The young men of the Clover Leaf Club pinned not their faith to the graces of person as much as they did to its prowess, its achievements in hand-to-hand conflicts, and its preservation from the legal duress that constantly menaced it. The member of the association who would bind a paper-box maiden to his conquering chariot scorned to employ Beau Brummel airs. They were not considered honourable methods of warfare. The swelling biceps, the coat straining at its buttons over the chest, the air of conscious conviction of the supereminence of the male in the cosmogony[10 - Cosmogony – космогония, раздел физики, изучающий эволюцию космических объектов во Вселенной.] of creation, even a calm display of bow legs as subduing and enchanting agents in the gentle tourneys of Cupid – these were the approved arms and ammunition of the Clover Leaf gallants. They viewed, then, genuflexions and alluring poses of this visitor with their chins at a new angle.

“A friend of mine, Mr. Terry O’Sullivan,” was Maggie’s formula of introduction. She led him around the room, presenting him to each new-arriving Clover Leaf. Almost was she pretty now, with the unique luminosity in her eyes that comes to a girl with her first suitor and a kitten with its first mouse.

“Maggie Toole’s got a fellow at last,” was the word that went round among the paper-box girls. “Pipe Mag’s floor-walker” – thus the Give and Takes expressed their indifferent contempt.

Usually at the weekly hops Maggie kept a spot on the wall warm with her back. She felt and showed so much gratitude whenever a self-sacrificing partner invited her to dance that his pleasure was cheapened and diminished. She had even grown used to noticing Anna joggle the reluctant Jimmy with her elbow as a signal for him to invite her chum to walk over his feet through a two-step.

But to-night the pumpkin had turned to a coach and six. Terry O’Sullivan was a victorious Prince Charming, and Maggie Toole winged her first butterfly flight. And though our tropes of fairyland be mixed with those of entomology[11 - Entomology – раздел зоологии, изучающий насекомых.] they shall not spill one drop of ambrosia from the rose-crowned melody of Maggie’s one perfect night.

The girls besieged her for introductions to her “fellow.” The Clover Leaf young men, after two years of blindness, suddenly perceived charms in Miss Toole. They flexed their compelling muscles before her and bespoke her for the dance.

Thus she scored; but to Terry O’Sullivan the honours of the evening fell thick and fast. He shook his curls; he smiled and went easily through the seven motions for acquiring grace in your own room before an open window ten minutes each day. He danced like a faun; he introduced manner and style and atmosphere; his words came trippingly upon his tongue, and – he waltzed twice in succession with the paper-box girl that Dempsey Donovan brought.

Dempsey was the leader of the association. He wore a dress suit, and could chin the bar twice with one hand. He was one of “Big Mike” O’Sullivan’s lieutenants, and was never troubled by trouble. No cop dared to arrest him. Whenever he broke a pushcart man’s head or shot a member of the Heinrick B. Sweeney Outing and Literary Association in the kneecap, an officer would drop around and say:

“The Cap’n’d like to see ye a few minutes round to the office whin ye have time, Dempsey, me boy.”

But there would be sundry gentlemen there with large gold fob chains and black cigars; and somebody would tell a funny story, and then Dempsey would go back and work half an hour with the six-pound dumbbells. So, doing a tight-rope act on a wire stretched across Niagara was a safe terpsichorean[12 - Terpsichorean – танцевальный, балетный; Терпсихора – муза-покровительница танца и хорового пения в древнегреческой мифологии.] performance compared with waltzing twice with Dempsey Donovan’s paper-box girl. At 10 o’clock the jolly round face of “Big Mike” O’Sullivan shone at the door for five minutes upon the scene. He always looked in for five minutes, smiled at the girls and handed out real perfectos to the delighted boys.

Dempsey Donovan was at his elbow instantly, talking rapidly. “Big Mike” looked carefully at the dancers, smiled, shook his head and departed.

The music stopped. The dancers scattered to the chairs along the walls. Terry O’Sullivan, with his entrancing bow, relinquished a pretty girl in blue to her partner and started back to find Maggie. Dempsey intercepted him in the middle of the floor.

Some fine instinct that Rome must have bequeathed to us caused nearly everyone to turn and look at them – there was a subtle feeling that two gladiators had met in the arena. Two or three Give and Takes with tight coat sleeves drew nearer.

“One moment, Mr. O’Sullivan,” said Dempsey. “I hope you’re enjoying yourself. Where did you say you live?”

The two gladiators were well matched. Dempsey had, perhaps, ten pounds of weight to give away. The O’Sullivan had breadth with quickness. Dempsey had a glacial eye, a dominating slit of a mouth, an indestructible jaw, a complexion like a belle’s and the coolness of a champion. The visitor showed more fire in his contempt and less control over his conspicuous sneer. They were enemies by the law written when the rocks were molten. They were each too splendid, too mighty, too incomparable to divide pre-eminence. One only must survive.

“I live on Grand,” said O’Sullivan, insolently; “and no trouble to find me at home. Where do you live?”

Dempsey ignored the question.

“You say your name’s O’Sullivan,” he went on. “Well, ‘Big Mike’ says he never saw you before.”

“Lots of things he never saw,” said the favourite of the hop.

“As a rule,” went on Dempsey, huskily sweet, “O’Sullivans in this district know one another. You escorted one of our lady members here, and we want a chance to make good. If you’ve got a family tree let’s see a few historical O’Sullivan buds come out on it. Or do you want us to dig it out of you by the roots?”

“Suppose you mind your own business,” suggested O’Sullivan, blandly.

Dempsey’s eye brightened. He held up an inspired forefinger as though a brilliant idea had struck him.

“I’ve got it now,” he said cordially. “It was just a little mistake. You ain’t no O’Sullivan. You are a ring-tailed monkey. Excuse us for not recognising you at first.”

O’Sullivan’s eye flashed. He made a quick movement, but Andy Geoghan was ready and caught his arm.

Dempsey nodded at Andy and William McMahan, the secretary of the club, and walked rapidly toward a door at the rear of the hall. Two other members of the Give and Take Association swiftly joined the little group. Terry O’Sullivan was now in the hands of the Board of Rules and Social Referees. They spoke to him briefly and softly, and conducted him out through the same door at the rear.

This movement on the part of the Clover Leaf members requires a word of elucidation. Back of the association hall was a smaller room rented by the club. In this room personal difficulties that arose on the ballroom floor were settled, man to man, with the weapons of nature, under the supervision of the board. No lady could say that she had witnessed a fight at a Clover Leaf hop in several years. Its gentlemen members guaranteed that.

So easily and smoothly had Dempsey and the board done their preliminary work that many in the hall had not noticed the checking of the fascinating O’Sullivan’s social triumph. Among these was Maggie. She looked about for her escort.