скачать книгу бесплатно
Опера, цирк, поэзия
Дон Нигро
Пьеса-коллаж. Три мужских монолога.
Дон Нигро
Опера, цирк, поэзия
1
«Северо-западные вариации „Паяцев“/The Nordwest Pagliacci Variations/2022».
Один персонаж, КАПЛАН, который говорит с нами из номера отеля в Нью-Йорке.
Музыка – ария «Надеть костюм» из оперы Леонкавалло «Паяцы».
(Мы слушаем арию «Надеть костюм» из оперы Леонкавалло «Паяцы», когда свет падает на КАПЛАНА, мужчину средних лет, который говорит с нами из номера отеля в Нью-Йорке. На кровати раскрытый чемодан. Он в футболке, боксерах и носках).
КАПЛАН. Это безобразие. Не знаю, как мои враги это сделали. Это абсолютно чудовищно. Я уложил в чемодан мой новый итальянский костюм, вместе с прочей одеждой, соответствующей этому поводу, приехал на поезде в Нью-Йорк из Рэпид-Сити, Южная Дакота, зарегистрировался в отеле. Костюм, в котором я приехал, отправился в сухую химчистку, потому что в вагоне-ресторане какой-то отвратительный ребенок выблевал на него просто невероятное количество супа из морских моллюсков. Я открываю чемодан, чтобы надеть приготовленное на вечер, когда должно состояться чрезвычайно важное событие, и что я нахожу? Клоунский наряд. И я говорю не метафорически. Это настоящий клоунский наряд. Сделанный для клоуна. Огромные клоунские башмаки. Мешковатые клоунские штаны. Клоунская жилетка. Клоунский парик, с обширной лысиной торчащими во все стороны волосами, как у Ларри из «Трех балбесов». И больше в моем чемодане ничего не лежало. Как такое могло случиться? Как моим врагам удалось сотворить такое со мной? Этим самым вечером мне предстоит выступить с очень важной речью на Генеральной ассамблее ООН. Речью, которая будет транслироваться на весь мир. Я должен быть там через полчаса. И надеть я могу только этот нелепый клоунский наряд. Мои враги такие коварные. Распространяют слухи, будто меня не существуют. Вешают на меня убийство. Завлекают на пустынный перекресток дорог и пытаются расстрелять из пулемета на кукурузнике. Приводят на гору Рашмор и пытаются сбросить с носа Джорджа Вашингтона. А когда я звоню на стойку регистрации, чтобы узнать, где мне найти новый костюм за оставшиеся у меня считанные минуты, никто не берет трубку. И посмотрите на это? Они ожидают, что я это надену? Мои враги хотят выставить меня на посмешище. Они, вероятно, подкупили персонал отеля, вот на стойке регистрации и не отвечают на звонки. Они пойдут на все, чтобы помешать мне выступить с важной речью и открыть личность убийцы и человека, который спал с моей женой. Они думают, что я надену эти штаны? Посмотрите на них. (Надевает клоунские штаны). Это нелепо. Или эту дурацкую жилетку? Идиотизм. (Надевает жилетку). Или эти башмаки? (Надевает огромные клоунские башмаки). За всю жизнь не видел таких идиотских башмаков. Или этот парик с вьющимися волосами? (Надевает парик). Они ожидают, что я выступлю перед Генеральной ассамблеей ООН в таком вот клоунском наряде? Они думают, моя жизнь на самом деле глупое кино? Они думают, я не знаю, чем занимается моя жена на верхней койке? За кустами? В душе отеля с Кэри Грантом и Марио Ланца? Они думают, я не отличу ястреба от ручной пилы? Похоже, они пытаются сказать мне, что я какой-то клоун? Но, заверяю вас, господа, я совсем не клоун. Я не принц Гамлет. Я даже не Джордж Каплан. На самом деле я – Бэтмен. Я Бэтмен. Спаситель Готэма. Я прихожу, когда они включают Бэт-сигнал. Я езжу на Бэтмобиле. Я вишу головой вниз в Бэтпещере. Я трахаю Женщину-кошку. Я не какой-то третьесортный клоун в этих нелепых башмаках. Я ношу трико и плащ, как мужчина. И кто несет ответственность за все эти постоянные унижения? Джокер. Это все происки Джокера. Он обожает унижать меня. Только потому, что я однажды сказал ему правду о его фильме. Что более скучного и претенциозного дерьма на большом экране еще не показывали. И это его месть. Но меня это не остановит. Я не позволю силам зла и отчаяния праздновать победу. Ничто не помешает мне посетить заседание Генеральной ассамблеи ООН, чтобы сообщить им о моих планах навечно избавить мир от атомного оружия, аккордеонной музыки и телемаркетологов. Он думает, что я не выйду из номера. Он думает, что я не посмею показаться на людях в таком виде? Что ж, я ему покажу. Я им всем покажу. Вы определили меня на роль клоуна? Тогда я пойду туда клоуном. Я с гордостью пойду туда клоуном. Потому что миссия моя слишком важна, чтобы такая ерунда, как личное тщеславие, остановила меня. Судьба всего цивилизованного мира и части Небраски зависит от этого. Так что ты блефуешь, Джокер. Я смеюсь над твоими жалкими потугами. Ха-ха-ха. Я с гордостью приду в образе клоуна. Я одержу победу над силами зла. Мой жена – не шлюха. Моя жена – шпионка. Моя жена – не игрушка в руках другого мужчины. Моя жена – никто. Моя жена – кто угодно. Я – шпион. Я – ее возлюбленный. Я лжец. Моей жены не существует. Она – отброшенный фрагмент воображения пьяного сценариста. И когда она приползет ко мне, умоляя о прощении, я рассмеюсь ей в лицо и предложу вернуться на крышу и чистить голубиное дерьмо. Потому что не может она унизить человека, который уже носит клоунские башмаки. Потому что я не просто Бэтмен. Я – один из всех. Я – Джордж Каплан, человек с тысячью лиц, который существует только в череде пустых номеров отелей и старых фильмах. Я – клоун, которого видит каждый человек, когда смотрит в зеркало. Но я выше этих абсурдностей. Я сяду в мой клоун-автомобиль и поеду спасать мир. Так что Джокер, сотри с лица эту глупую ухмылку и готовься встретить равного себе. Клоун Бозо выходит на бой.
(Ария «Надеть костюм» завершается в тот момент, когда КАПЛАН надевает красный нос и решительно выходит из круга света. Полное затемнение).
2
«Секреты передвижного „Парка развлечений Дефлоресов“/Secrets of the Deflores travelling carnival/2022»
Один персонаж – КИНГ ДЖОРДЖ ДЕФЛОРЕС, патриарх семьи Дефлоресов и руководитель передвижного «Парка развлечений Дефлоресов».
(КИНГ ДЖОРДЖ ДЕФЛОРЕС, старик, на закате жизни, рассказывает историю своему внуку БАРТОЛОМЕО).
КИНГ ДЖОРДЖ ДЕФЛОРЕС. Обезьяна умерла, поэтому мы похоронили ее и оставили маленькую кучку костей под ее окном, но потом мне всегда снилась эта обезьяна. Как она играла на скрипке. Мне также снится мельница. Что заставило меня вернуться к той судьбоносной ночи? И тому пищащему созданию в мешке у перекрестка дорог. Я его отдал миссис Скорпио – Татуированной женщине, которая всегда хотела ребенка, и она назвала это существо Эсмеральдой. Произошло сие незадолго до того, как мы пересекли темные воды, отделявшие Европу от Америки, и когда девочка выросла, она вышла за твоего отца. И это, Бартоломео, стало, в целом, ужасной катастрофой, но, с другой стороны, что не стало? И у меня есть ты, и твоя очаровательная, но упрямая сестра Тереза, мои отрады в преклонном возрасте, и это доказывает, что даже катастрофа несет в себе что-то хорошее. Но, как всегда, из хорошего грядет новая катастрофа. Такие занудные рассуждения привели к тому, что я терпеть не могу слушать воспоминания других людей, чуть ли не целиком состоящие из лжи и гротескного непонимания случившегося с ними, и однако, я здесь, на закате жизни, заставляю тебя слушать всю эту большую кучу дерьма, которая и есть история моей жизни. Я полагаю, что ты предпочел бы поплавать с обнаженными девушками, и, если честно, я бы тоже предпочел, но я не знаю, сколь много мне осталось времени, поэтому мы здесь.