скачать книгу бесплатно
СУИНБЁРН. Будь это пьеса, я бы встал и ушел.
РОЗА. И я люблю вас, мистер Рёскин.
КРИСТИНА. Не говори ему этого.
ДЖЕЙН. Какая глупая девушка.
РЁСКИН. Джон. Зови меня по имени. Джон. Почему ты так меня не зовешь?
РОЗА. Джон. Джон Рёскин, известный всему миру писатель и художник. Джон Рёскин, покровитель искусств. Джон Рёскин, мировая знаменитость. Джон Рёскин. Имя вам подходит. Как и фамилия. Куда лучше, чем Перегрин Пикль. Или доктор Пердустл.
РЁСКИН. Я надеюсь, эта фамилия подойдет и тебе.
РОЗА. Премного вам благодарна, мистер Рёскин, но я не думаю, что фамилия Пердустл мне подойдет. Да и потом, фамилия у меня уже есть. Как и имя. Роза. Оно мне нравится. И привыкла я на него отзываться. Что же касается фамилии, Ла Туш, пожалуй, я от нее не в восторге. Какая-то в ней ложная красота, и подразумевается показушность, как у жуликоватого персонажа в якобитской пьесе. Порядочная девушка, по моему разумению, должна стремиться избегать всех форм показушности, за исключением, разумеется, тех случаев, когда надобно скрыть потерю добродетели.
РЁСКИН. Роза, вы сделаете меня самым гордым человеком на земле, если дадите согласие на святое бракосочетание.
ЛИЗЗИ. Беги. Беги, как ветер.
РОЗА. Кто? Я? Вы говорите со мной?
РЁСКИН. Разумеется, я говорю с тобой. Здесь больше никого нет, так?
РОЗА. Вы действительно хотите жениться на мне? Вы? Чтобы мы стали мужем и женой?
РЁСКИН. Я любил вас долгих семь лет. Молча. Терпеливо ждал, пока ты повзрослеешь. Я буду к тебе добр, клянусь. Материально я очень хорошо обеспечен. Мы будем путешествовать, жить в прекрасных условиях. Со всеми удобствами. И здесь, и в Италии, где ты пожелаешь.
РОЗА. Я не знаю, что и сказать.
КРИСТИНА. Скажи – нет.
РЁСКИН. А в чем проблема? Мой возраст? Мне только сорок семь. Это не старость.
РОЗА. Но вы кажетесь старым. В сравнении со мной. Я только-только перестала играть в куклы. Почти перестала.
РАСКИН. Ты хочешь сказать, что не можешь представить меня в этом статусе.
РОЗА. Не знаю, как я смогу вас себе представить. Я знаю, как думала о вас в прошлом: милый, старый, добрый, пухлый дядюшка. И да, переход к восприятию вас, как супруга, будет непростым. А кроме того, не думаю я, что мои родители дадут согласие.
РЁСКИН. Почему? Я богат. Знаменит. Я смогу дать тебе все.
РОЗА. Да, но, видите ли, вы им не нравитесь.
РЁСКИН. Разумеется, я им нравлюсь. И всегда нравился.
РОЗА. Не так, чтобы очень. И им не нравятся ваши друзья.
РЁСКИН. Мои друзья? Почему? Что не так с моими друзьями?
РОЗА. Они верят, что вы общаетесь не с теми людьми.
РЁСКИН. Как это, не с теми?
РОЗА. Вы знаете. С художниками, натурщицами, поэтами и так далее. С таким ужасным человеком, как Россетти.
РЁСКИН. Да причем здесь Россетти? И что твои родители знают о Россетти? Ты не можешь выйти за меня, потому что я – друг Россетти?
РОЗА. И еще этот безнравственный мистер Суинбёрн, который пишет прекрасные стихи, не имеющие смысла, и этот радикальный издатель Уильям Моррис, и его странная жена с пышными волосами и пронзительным взглядом, которая разрешает посторонним мужчинам, не своему мужу, рисовать ее обнаженную грудь. Я даже слышала, будто мистер Россетти…
РЁСКИН. Что? Что еще натворил Россетти?
РОЗА. Что он пьет.
РОССЕТТИ (элегантно пьяный, с бутылкой, негодующе). Это гребаная вонючая клевета.
РЁСКИН. Даже если Россетти и пьет, какое это имеет отношение к нам?
РОЗА. И еще говорят, что по ночам он бродит среди могил и убил свою жену.
ЛИЗЗИ. Так говорят?
РОССЕТТИ. Какое у них воображение! Я убил мою жену. Это же надо такое себе представить. Мужчина, убивший свою жену. Но мне весьма интересный человек. Да еще любитель ночных прогулок по кладбищу. Неординарная личность. И я в шоке, слышите, я в шоке, что толстые, глупые, жабоподобные родители Розы Ла Туш распространяют слухи, что меня нельзя считать уважаемым человеком, только потому, что я, возможно, убил свою жену.
(Величественно рыгает, потом пьет).
3
(РОССЕТТИ и ДЖЕЙН в его мастерской).
ДЖЕЙН. Ты знаешь, что медленно убиваешь себя?
РОССЕТТИ. И чем это отличает меня от других наших знакомых? Жизнь – это самоубийство. Некоторые из нас просто добились в этом больших успехов.
ДЖЕЙН. Раньше ты там много не пил.
РОССЕТТИ. Развиваю свои способности. Практика, практика и еще раз практика.
ДЖЕЙН. Ты в состоянии самоуничтожающего траура по своей жене, и это надо прекратить. Это невероятно глупо, не говоря о потери времени и таланта. Лиззи такого бы не хотела.
ЛИЗЗИ. Откуда ты знаешь?
РОССЕТТИ. Не упоминай Лиззи при мне. Не хочу, чтобы ты произносила ее имя.
ЛИЗЗИ. Какой ты у нас ранимый.
ДЖЕЙН. Габриэль, если ты не возьмешь себя в руки, я больше не позволю тебе рисовать меня.
РОССЕТТИ. Ты на такое не пойдешь. Я делаю тебя бессмертной.
ДЖЕЙН. Меня от тебя тошнит. Я ухожу домой.
РОССЕТТИ. Пожалуйста, не уходи. Пожалуйста, не уходи, Джейни. Пожалуйста.
ДЖЕЙН. Ради Бога, только не умоляй. Это ниже твоего достоинства. Ладно, может, и не ниже, просто ты в этом так чертовски хорош, что нагоняешь тоску. Но я не собираюсь целый день сидеть с пьянчугой, который планомерно убивает себя и свое искусство из-за умершей женщины.
РОССЕТТИ. Джейни, как ты можешь покинуть меня? Ты знаешь, как отчаянно я тебя люблю.
ДЖЕЙН. Какая чушь.
РОССЕТТИ. Люблю. Это правда. Если ты уйдешь, я умру.
ДЖЕЙН. Ты не думаешь, что я должна хоть немного времени проводить с Вилли?
РОССЕТТИ. С кем?
ДЖЕЙН. С Вилли.
РОССЕТТИ. Каким Вилли?
ДЖЕЙН. Уильямом Моррисом. Моим мужем. Твоим лучшим другом.
РОССЕТТИ. Вилли – социалист. Они верят в совместное пользование. Джейни, ты мне нужна. Только ты у меня и осталась. Пожалуйста, не уходи.
ЛИЗЗИ. Она сдастся.
КРИСТИНА. Уговаривать он умеет.
ДЖЕЙН. Ладно. Только не смотри на меня так. Ты знаешь, я этого не выношу. Но, Габриэль, ты действительно должен перестать сводить себя с ума из-за Лиззи. Она ушла. Лиззи умерла.
ЛИЗЗИ. Он знает, что я умерла. Он меня убил.
РОССЕТТИ. Я могу перестать думать о ней, только когда я с тобой.
ЛИЗЗИ. Это ложь. Он никогда не перестает думать обо мне.
РОССЕТТИ. Мне страшно оставаться одному. Как только я остаюсь один, появляется она. Ее призрак меня преследует.
ДЖЕЙН. Это полнейшая ерунда, и ты это знаешь.
РОССЕТТИ. Это не ерунда. Я ее видел. Она не уходит. Это хуже, чем невидимая кошка Рёскина. Ты должна мне помочь, Джейни.
ДЖЕЙН. Габриэль, правда в том, что никто никого так сильно не любит.
СУИНБЁРН. Никто никого не любит.
РОССЕТТИ. Откуда ты можешь знать, как я ее любил? Ты ничего не знаешь о любви. Ты не любишь Вилли. И меня ты не любишь.
ДЖЕЙН. Не тебе говорить мне, кого я люблю.
РОССЕТТИ. Тогда и ты не говори, что я не люблю ее так сильно, как говорю. Я ее боготворил, и боготворю до сих пор.
ДЖЕЙН. Тогда зачем тебе я?
РОССЕТТИ. Ты нужна мне, потому что ты живая.
ДЖЕЙН. Что ж, спасибо тебе за столь весомый довод. Наконец-то нашелся мужчина, которого влечет ко мне тот факт, что я еще не начала разлагаться. Если тебе нужна живая женщина, перестань боготворить мертвую.
РОССЕТТИ. Я пытался, но не могу. Ты представить себе не можешь, как это ужасно. Бог меня простит, но иногда я сожалею о том дне, когда Милле познакомил меня с ней.
ЛИЗЗИ. Сожаление – это для раскаяния. И это был не Милле. Это был Уолтер Деверелл. С головой у тебя все хуже.
ЭФФИ. «Осенние листья», картина Джона Эверетта[2 - Об этой картине подробно рассказывается в одноименном монологе Джесси Армитейдж.]…
4
(МИЛЛЕ, РОССЕТТИ и ЛИЗЗИ).
РОССЕТТИ (переход мгновенный. Собственно, РОССЕТТИ заканчивает фразу ЭФФИ. Он просто поворачивается к МИЛЛЕ и ЛИЗЗИ, и мы переносимся в прошлое, а ДЖЕЙН становится наблюдательницей). Милле, Господи, какая красавица!
МИЛЛЕ. Разве я тебе этого не говорил, Габриэль? Я знал, что ты влюбишься в мисс Сиддал. Она такая отважная. Лежала в чуть теплой воде целыми днями, пока я рисовал ее, как Офелию, и ни разу не пожаловалась.
РОССЕТТИ. Вы действительно такая смелая, мисс Сиддал?
ЛИЗЗИ. Может, мне нравилось чувствовать себя утопленницей.
МИЛЛЕ. Она – самая восхитительная девушка. Самая-самая.
РОССЕТТИ. Похоже, Милле в вас влюблен.
МИЛЛЕ. Все, кто ее рисует, влюбляется в нее. Такая она девушка.
ЛИЗЗИ. Надеюсь, это не означает, что я – плохая девушка. Я – хорошая девушка.
РОССЕТТИ. На самом деле плохие девушки не так и опасны, если знаешь, как с ними себя вести. К нашему уничтожению влекут нас как раз те, кто прикидываются целомудренными скромницами.
ЛИЗЗИ. Я – не целомудренная скромница, и ничего такого не делаю.
РОССЕТТИ. Вы не делаете этого специально. В этом все дело. За нас все проделывает наше воображение. Это не оскорбление. Высочайший комплимент.
ЛИЗЗИ. Я думаю, это отвратительно.
РОССЕТТИ. Милле, заявляешь ты претензии на эту молодую женщину или нет? Дай мне знать как можно быстрее, потому что она уже действует на меня, как сильный наркотик.
ЛИЗЗИ. Никакой я не наркотик.
МИЛЛЕ. Это не имеет значения, потому что мисс Сиддал не влюблена в меня. Посмею сказать, что очень скоро она влюбится в тебя, потому что вам, итальянцам, в итоге всегда удается завоевать женщину.
РОССЕТТИ. Это всего лишь миф, который, конечно, хочется хотя бы в малой степени увековечить.