
Полная версия:
Сказки Муркоморья

Мурчандр Котушкин
Сказки Муркоморья
Мурчандр Котушкин. Сказки Муркоморья
Перевод с кошачьего: Китти Бургунди

От автора
Звать меня Мурчандр Котушкин.
Я, конечно, вам не Пушкин,
Но на благо всех котов
Я стихи плести готов!
Я – мохнатый рифмоплёт,
Кошкам от меня почёт.
Загляните в Муркоморье,
Тут веселья – просто море!
Вот вам сказки меховые,
Увлекательно-смешные,
Для веселья и утехи -
Почитайте без помехи!
О котице мурлистанской,
О пирушках котофанских,
О мурчальных чудесах
Вам поведаю в стихах.
Тут и рыбка меховая
Мимоходом проплывает,
Киса в хрустале храпит,
Котушок златой кричит.
Про котатырей чудесных,
Про девиц-мохниц прелестных,
Про котовые дела
Речь в стихах у нас зашла.
Лучше нет котов на свете,
Знают взрослые и дети.
Вы любите нас, котов,
От усов и до хвостов,
И чешите нас за ушком!
Вечно ваш,
Мурчандр Котушкин
Ищите незнакомые слова в «Волшебном котословаре» в конце книги!
Сказка о котэ-рыбаке и меховой рыбке

Жил котэ со своею кошурой
У самого синего моря.
Они жили в ветхой лежанке
Ровно десять лет и три года.
Котэ ловил лапою рыбу,
Кошура мышей ловила.
Раз он в море закинул лапу -
Пришла лапа с одною тиной.
Он в другой раз закинул лапу -
Пришла лапа с травой морскою.
В третий раз закинул он лапу -
Пришла лапа с одною рыбкой,
С непростою рыбкой – меховою.
Как взмолится меховая рыбка,
Как мяукнет на чистом кошачьем:
«Отпусти ты, котэ, меня в море!
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь».
Удивился котэ, испугался:
Он рыбачил десять лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Да к тому ж была она костлявой,
Не хотел котэ костьми давиться.
Отпустил он рыбку меховую
И сказал ей ласковое слово:
«Иди нафиг, меховая рыбка!
Твоего мне откупа не надо.
Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе.
Да запомни, меховая рыбка,
Как котэ был добр и любезен!»
Воротился котэ к кошуре,
Рассказал ей великое чудо:
«Я сегодня поймал было рыбку,
Меховую рыбку, непростую.
По-нашему мяукала рыбка,
Домой в море синее просилась,
Дорогою ценою откупалась:
Откупалась чем только пожелаю.
Не посмел я взять с неё выкуп -
Так пустил её в синее море.
Да и то сказать, одни в ней кости,
Только б мы с тобою подавились».
Тут котэ кошура забранила:
«Дурачина ты, простофиля!
Не умел ты взять выкупа с рыбки!
Хоть бы взял с неё какую миску -
Наша-то совсем раскололась».
Вот пошёл он к синему морю.
Видит – море слегка разыгралось.
Стал он кликать меховую рыбку,
Приплыла к нему рыбка и спросила:
«Чего тебе надобно, котыч?»
Ей с поклоном котэ отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка,
Разбранила меня моя кошура,
Не даёт мне, котэ, покою:
Надобна ей новая миска -
Наша-то совсем раскололась».
Отвечает меховая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом.
Будет вам новая миска».
Воротился котэ к кошуре -
У кошуры новая миска.
Еще пуще кошура бранится:
«Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, миску!
А в миске много ль харчей-то?
И лежанку сменить бы не худо,
Да и крыша над лежанкой нужна нам.
Воротись, дурачина, ты к рыбке,
Поклонись, проси харчей и жилище!»
Вот пошёл он к синему морю
(Помутилося синее море).
Стал он кликать меховую рыбку,
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, котыч?»
Ей котэ с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Еще пуще кошура бранится,
Не даёт мне, котэ, покою:
Дом желает да харчей повкуснее».
Отвечает меховая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом.
Так и быть: дом с харчами вам будет».
Пошёл он к своей лежанке -
А лежанки нет уж и следа:
Перед ним избушка с диваном,
С шикарной новой когтеточкой,
Да и в миске харчей уж навалом.
Кошура сидит под окошком,
На чём свет стоит мужа ругает.
«Дурачина ты, прямой простофиля!
Выпросил, гляди-ка, дом с харчами!
Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть помойною кошкой,
Хочу быть дворянкой с родословной».
Пошёл котэ к синему морю
(Неспокойно синее море).
Стал он кликать меховую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, котыч?»

Ей с поклоном котэ отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Пуще прежнего кошура вздурилась,
Не даёт мне, котэ, покою:
Уж не хочет быть она помойной,
Хочет быть дворянкой с родословной».
Отвечает меховая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом.
Хоть на морду она не дворянка,
Ну да морду нетрудно поправить».
Воротился котэ к кошуре.
Что ж он видит? Выставочный терем!
На подушечке сидит его кошура,
Шерсть её блестит, как соболья,
Гламурный на маковке кокошник,
Ошейник на ней в ярких стразах,
Хвост роскошный бантом украшен,
А на лапках – модные сапожки.
Перед нею усердные слуги
С феном и расческой суетятся.
Она бьёт их, когтит беспощадно.
Говорит котэ своей кошуре:
«Здравствуй, барыня сударыня дворянка!
Чай, теперь твоя душенька довольна?»
На него прикрикнула кошура,
Мыть лоток золотой его послала.
Вот неделя, другая проходит…
Еще пуще кошура вздурилась,
Опять к рыбке котэ посылает.
«Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть дворянкой с родословной, -
Тех дворянок развелось слишком много, -
А хочу быть котицей-царицей».
Испугался котэ, взмолился:
«Что ты, кошка, нанюхалась мяты?
Ни ступить, ни молвить не умеешь,
Насмешишь ты целое царство!»
Осердилася пуще кошура,
По щеке заехала мужу.
«Как ты смеешь, котэ ты помойный,
Пререкаться и спорить со мною,
Со мною – дворянкой меховою?
Ступай к рыбке, говорят тебе честью.
Не пойдёшь – потащат за шкирку!»
Что ж, котэ отправился к морю
(Почернело синее море).
Стал он кликать меховую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, котыч?»
Ей с поклоном котэ отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Вновь кошура моя бунтует:
Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть котицей-царицей».
Отвечает меховая рыбка:
«Не печалься, ступай себе с богом!
Ладно, будет она котицей».
Вот котэ к кошуре воротился,
Что ж? Пред ним царские палаты!
В палатах видит он свою кошуру:
За столом сидит она котицей,
Служат ей британцы да шотландцы,
Персы с тайцами кланяются низко.
Наливают ей заморские сливки,
Фуа-гра подают на подносе,
Заедает она жареным лососем,
Запивает бульоном нежнейшим.
Вкруг неё стоит мейнкуновая стража,
Наготове когтища держит.
Как увидел котэ – испугался!
В ноги он кошуре поклонился,
Молвил: «Здравствуй, грозная котица!
Ну, теперь твоя душенька довольна?»
На него кошура не взглянула,
Лишь с очей прогнать его велела.
Набежали сиамцы да бурманцы
И котэ взашеи затолкали.
А в дверях мейнкуны подбежали,
Чуть в клочки его не изорвали.
А народ-то над ним насмеялся:
«Поделом тебе, котэ-невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!
Тут дворян роскошных не пускают,
Не тебе, помойному, соваться!»
Вот неделя, другая проходит,
Еще пуще кошура вздурилась,
Котов-сфинксов за мужем посылает.
Отыскали котэ, привели к ней.
Заявляет ему кошура:
«Воротись, поклонися рыбке.
Не хочу быть котицей-царицей,
Хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в Окияне-море,
Плавники да жабры отрастивши,
Чтоб купаться в жемчугах и злате,
Чтоб флотилии корма мне возили,
Чтоб служила мне рыбка меховая
И была б у меня на посылках».
Ей котэ не осмелился перечить,
Не дерзнул поперек слова молвить.
Вот идёт он к синему морю,
Видит, на море чёрная буря:
Так и вздулись сердитые волны,
Так и ходят, так воем и воют.
Стал он кликать меховую рыбку,
Приплыла к нему рыбка, спросила:
«Чего тебе надобно, котыч?»
Ей котэ с поклоном отвечает:
«Смилуйся, государыня рыбка!
Что мне делать с проклятой кошурой?
Уж не хочет быть она котицей,
Хочет быть владычицей морскою -
Чтобы жить ей в Окияне-море,
Плавники да жабры отрастивши,
Чтоб купаться в жемчугах и злате,
Чтоб флотилии корма ей возили,
Да чтоб ты сама ей служила
И была бы у ней на посылках».
Ничего не сказала рыбка -
Только не по-котовьи ругнулась,
Да хвостом по воде плеснула
И ушла в глубокое море.
Долго у моря ждал котэ ответа,
Не дождался, к кошуре воротился.
Глядь: опять их ветхая лежанка,
В ней сидит и бурчит его кошура,
А пред нею – треснутая миска.
Сказка о жадном псе и работнике его Мурде

Жил-был пёс,
Встопорщенный хвост.
Жадный он был прежадный:
«Всё хочу, да чтоб не накладно!
Как бы так исхитриться,
Чтобы всем закупиться,
Притом не потратив лишку?»
И всегда он имел мыслишку
Обхитрить, обжулить, объегорить,
Всех вокруг обмануть, переспорить.
И вот пошёл пёс по базару
Посмотреть кой-какого товару.
А навстречу ему – Мурда:
Идёт, сам не зная куда.
Лапы у Мурды полосаты,
Штаны на Мурде мохнаты.
А уж умён был Мурда -
Куда там другим котам!
– Что, пёсик, так рано поднялся?
Чего ты взыскался?
Пёс в ответ:
– Нужен мне работник:
Повар, конюх и плотник,
Пахарь, столяр, кузнец,
Жнец, швец, на дуде игрец,
И ещё с десяток умений
Должен он иметь, без сомненья…
Но притом без особых запросов,
Чтоб пахал на меня без вопросов!
А где найти мне такого
Служителя не слишком дорогого?
Мурда говорит:
– Не спорю,
Нелегко помочь такому горю:
Но сегодня удачный твой день.
Вот он я! Мне работать не лень.
Буду служить тебе славно,
Усердно и очень исправно.
А платить мне и вовсе не надо!
Лишь одна нужна мне награда:
Трижды в год в твой хвост вцеплюсь шибко.
Ем же я варёную рыбку.
Уж дешевле слуги не найдёшь.
Ну так что, хозяин, берёшь?
Призадумался пёс,
Потрогал свой хвост…
Цап цапу ведь розь!
Да понадеялся на пёсий авось.
Пёс говорит Мурде:
– Ладно,
Не будет нам обоим накладно.
Поживи-ка на моём подворье,
Окажи своё усердье и проворье.
Живёт Мурда в пёсьм доме,
Сладко спит себе на соломе.
Ест Мурда, увы, за четверых,
Зато работает за семерых!
До светла всё у него пляшет:
Дом хвостом подметёт, окна нараспашку,
Посуду языком помоет,
Мышей изведёт, когтями лучины наколет,
Печь затопит, всё заготовит, закупит,
Нажарит котлет… да сам к ним и приступит.
(Да и то, при таком начальстве,
Чтобы выжить, нужна толика нахальства).
Пёсья жена Мурдой не нахвалится,
Пёсья дочь о Мурде лишь и печалится,
Щеночек зовёт его тятей:
Котэ поест – и ну мурчать дитяте.
Только пёс один Мурду не любит,
Никогда его не приголубит,
О расплате думает частенько:
Время идёт, и срок уж близенько.
Пёс не ест, не пьёт, ночи не спит:
Хвост у него заране трещит.
Вот он жене-собаке признаётся:
– Так и так: что делать остаётся?
Ум собачий догадлив,
На всякие хитрости повадлив.
Жена говорит:
– Знаю средство,
Как удалить от нас такое бедство:
Закажи Мурде службу, чтоб стало ему невмочь,
А требуй, чтоб он её исполнил точь-в-точь.
Ты и хвост от расправы избавишь,
И Мурду без расплаты оставишь.
Стало на сердце у пса веселее,
Начал он глядеть на Мурду посмелее.
Вот он кричит:
– Поди-ка сюда,
Верный мой работник Мурда.
Слушай: платить обязались черти
Мне оброк по самой моей смерти.
Лучшего б не надобно дохода,
Да есть на них недоимки за три года.
Отправляйся-ка к морю проворно,
Собери с чертей оброк мне полный.
Мурда, с псом понапрасну не споря,
Пошёл, сел у берега моря.
По воде стал он лапой водить
Да конец её в море мочить.
Вот из моря вылез старый Бес:
– Зачем ты, Мурда, к нам залез?
– Да вот лапой хочу море морщить
Да вас, проклятое племя, корчить».
Беса старого взяла тут унылость:
– Скажи, за что такая немилость?
– Как за что? Вы не платите оброка,
Не помните положенного срока.
Вот ужо будет нам потеха,
Вам, рогатым, великая помеха!
– Мурдушка, погоди ты морщить море!
Оброк сполна ты получишь вскоре.
Погоди, вышлю к тебе внука.
Мурда мыслит: «Этого провести не штука!»
Вынырнул подосланный бесёнок,
Замяукал он, как голодный котёнок:
– Здравствуй, Мурда-кошачок!
Какой тебе надобен оброк?
Об оброке век мы не слыхали,
Не было чертям такой печали.
Так и быть – возьми, да с уговору,
С общего нашего приговору,
Чтобы впредь не было никому горя:
Кто скорее из нас обежит около моря,
Тот и бери себе полный оброк,
Наши меж тем приготовят мешок.

Засмеялся Мурда лукаво:
– Что ты это выдумал, право?
Где тебе тягаться со мною,
Со мною, с самим Мурдою?
Экого послали супостата!
Подожди-ка моего меньшего брата.
Пошёл Мурда на ближайшую помойку,
Нашёл двух котят, помяукал им на ухо бойко.
К морю опять он приходит,
У моря бесёнка находит.
Держит Мурда за шкирку одного котяйку:
– Попляши-тка ты под нашу балалайку!
Ты, бесёнок, еще молоденек,
Со мною тягаться слабенек,
Это было б лишь времени трата.
Обгони-ка сперва моего брата.
Раз, два, три! Догоняй-ка!
Пустились бес и котяйка:
Бесёнок по берегу морскому,
А котяйка – к помойному дому.
Вот, море кругом обежавши,
Высунув язык, мордку поднявши,
Прибежал бесёнок, задыхаясь,
Весь мокрёшенек, лапкой утираясь,
Мысля: дело с Мурдою сладит…
Глядь – Мурда второго котёнка гладит,
Приговаривая:
– Братец мой любимый,
Устал, бедняжка? Отдохни, родимый!
Бесёнок оторопел,
Хвостик поджал, совсем присмирел,
На братца поглядывает боком.
– Погоди, – говорит, – схожу за оброком.
Пошёл к деду, говорит:
– Беда!
Обогнал меня меньшой Мурда!
Старый Бес стал тут думать думу…
А Мурда наделал такого шуму,
Столь мерзким голосом завыл,
Что чуть сам себя не побил -
Аж всё море смутилось
И волнами расходилось.
Вылез бесёнок:
– Полно, кошачок!
Вышлем тебе весь оброк.
Только слушай: видишь мячик этот?
Выбери себе любую мету.
Кто далее мячик бросит,
Тот пускай и оброк уносит.
Что ж? Боишься вывихнуть ручки?
Чего ты ждёшь?
– Да жду вон этой тучки:
Заброшу туда твой мячик,
И ваши черти у меня поплачут:
Лапы мои тяжелы,
А когти весьма востры!
Испугался бесёнок да к деду -
Рассказывать про Мурдову победу.
А Мурда над морем опять шумит
Да чертям своей лапой грозит.
Вылез опять бесёнок:
– Что ты хлопочешь?
Будет тебе оброк, коли захочешь…
– Нет, – говорит Мурда, -
Теперь моя череда,
Условия сам назначу,
Задам тебе, вражёнок, задачу.
Посмотрим, какова у тебя сила…
Видишь: там сивая кобыла?
Кобылу подыми-тка ты
Да неси её полверсты.
Снесёшь кобылу – оброк уж твой.
Не снесёшь кобылы – ан будет он мой.
Бедненький бес
Под кобылу подлез,
Понатужился,
Понапружился,
Приподнял кобылу, два шага шагнул,
На третьем упал и ножки протянул.
А Мурда ему:
– Глупый ты бес,
Куда ж ты за нами полез?
И руками-то снести не смог,
А я, смотри, снесу промеж ног!
Скок Мурда на кобылку верхом,
Да версту проскакал, так что пыль столбом -
Кобыла когтей испужалась
И, как ветер, вперёд помчалась.
Испугался бесёнок и к деду
Пошёл рассказывать про такую победу.
Собралися черти в кружок,
Ан делать нечего – собрали оброк
Да на Мурду взвалили мешок.
Идёт Мурда, покрякивает…
А пёс, завидя Мурду, вскакивает,
За жену прячется,
Со страху корячится:
Получить мешок денег приятно,
Но с учётом расплаты – накладно!
Мурда его тут отыскал,
Отдал оброк, платы требовать стал.
Бедный пёс
Подставил хвост.
С первого цапа
Застучал пёс лапой,
Со второго цапа
Пёс заскулил и заплакал,
А с третьего цапа
Спрятался пёс за шкафом.
А Мурда приговаривал с укоризной:
– Не гонялся бы ты, пёс, за дешевизной!
Впредь плати за хорошую работу,
Да не нехотя, а с душой и охотой.
С той поры коты с собаками не дружат,
А всё Мурда с его верной службой:
И собак против кошек настроил,
И чертям весёлую жизнь устроил.
А коты – они все такие:
Хитрые и очень деловые!
Каждый знает тысячу уловок,
Каждый проворен и ловок.
Возьмите любого кота:
Что ни морда, то и… Мурда.
Сказка о мурлистанской котице и золотом котушке
Посвящается рыжему Ванечке, роскошной шемаханской царице Фене и мудрому пушистому Шалфею.
1. Царь Батон
Где-то в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Батон.
Смолоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело:
По мордасам надаёт,
Корм из миски заберёт.
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел,
Позабыть о вечных войнах,
Побатониться спокойно -
Словом, рай себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Шли в весёлые набеги
Меховистые абреки,
Воровали корм из миски
Неприкаянные киски,
На лежанки посягали,
Когтеточку всю подрали,
А один лихой коток
Даже в царский сел лоток!
Наш Батон хоть не дремал,
Но никак не успевал.
Ждёт, бывало, с юга, глядь, -
Ан с востока лезет рать!
Справит здесь – лихие гости
С кухни крадутся. Со злости
Инда плакал царь Батон,
Инда забывал и сон.
Даже царских два сынка
Не могли унять врага,
А уж эти были в драке
Форменные забияки!
2. Котушок в подарок

Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Приходилось содержать
Многочисленную рать
И делиться с ней едой!
Как же справиться с бедой?
Что и жизнь в такой тревоге!
Царь наш с просьбой о подмоге
Обратился к мурлецу,
Мохноштанному котцу.
Шлет за ним гонца с поклоном.
Вот мурлец перед Батоном
Стал… и вынул из мешка
Золотого котушка!
«Этот кот тебе сгодится,
Посади его на спицу.
Котушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль на миску нападенья,
Или в твой лоток вторженья -
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

