banner banner banner
Сердце на замке
Сердце на замке
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Сердце на замке

скачать книгу бесплатно

Она стояла наверху, пока Марк спускался вниз, и пошла за ним, когда он показал ей, что все в порядке. Оставшись на последней ступеньке, она махнула рукой:

– Думаю, красное где-то там.

Марк Ди Анджело посмотрел на нее:

– У вас клаустрофобия?

Джемма потерла руки:

– Наверное… немного.

– Поднимайтесь наверх. Я возьму вино. Есть какое-то особенное, которое мне стоит или не стоит брать?

– Нет, любое. – Джемма бросилась вверх по ступенькам. – Не думаю, что там будет «Гранд эрмитаж» или «Хил оф Грейс».

– Никогда не знаешь наверняка, – ответил сержант и нагнулся, чтобы разглядеть этикетки на бутылках.

Джемма не отрываясь смотрела на то, как обтягивали его сзади джинсы, как красиво напрягались мышцы его рук, когда он вытаскивал бутылки. Она привыкла видеть развитые тела. Мужчины здесь были загорелы и сильны от работ на земле, но что-то в Марке Ди Анджело будило в ней все женские чувства. Он был чертовски привлекателен. Его глаза, такие темные, будто шоколад, его чувственные губы, его упрямый подбородок, словно говорящий: «Не шути со мной».

Внутри Джеммы все всколыхнулось, когда он наконец поднялся с бутылкой вина.

– Отходите. – Марк протянул ей вино. – Я закрою люк.

– Ну, – сказала Джемма, прижимая бутылку к груди, – никаких пауков?

– Ни одного не увидел, – ответил Марк, вытирая руки о штанины.

Джемма закусила губу:

– У вас на лбу грязь.

Он провел тыльной стороной ладони по лбу:

– Все?

Она покачала головой:

– Нет, все еще там.

Держа одной рукой бутылку, другой Джемма указала на его левую бровь:

– Вот здесь.

Марк еще раз вытер лицо, по-прежнему упуская это место.

Джемма почувствовала на себе его взгляд. Марк стоял так близко, что она видела темные зрачки его необычных карих глаз, видела короткую щетину, которая подчеркивала его мужественное лицо: сильный подбородок, прямую верхнюю губу и чуть пухлую нижнюю, линии его скул. Джемма чувствовала аромат свежести и чистоты, чувствовала, как мужской запах и запах цитрусов слился в одну острую и опасно заманчивую смесь. Дыхание ее перехватило, во рту пересохло. Сердце бешено заколотилось, ей казалось, что ее ноги вот-вот подкосятся.

– Возьмите, – сказал сержант и достал из кармана сложенный чистый носовой платок. – Вытрите, пожалуйста.

Джемма проглотила комок в горле. Все еще прижимая к груди бутылку, другой рукой она вытерла с его лба грязь. Касаться его, даже сквозь ткань, было словно прикасаться к оголенным проводам. Джемма ощутила, как дрожит ее рука. Кажется, он тоже что-то почувствовал. Она увидела, как его ноздри расширились, будто у жеребца, и ее сердце вновь заколотилось.

– Что ж, думаю, все, – сказала она, и ее голос звучал совсем по-детски.

– Спасибо, – ответил Марк и убрал платок в задний карман джинсов.

«Почему он не отходит? – думала Джемма. – Мне некуда отступать. Я почти прижата к стене».

– Могу ли я чем-нибудь помочь в приготовлении ужина?

И тут Джемма вспомнила об оставленном на огне плове.

– О боже! – воскликнула она и почти бросила ему бутылку. – Откройте ее, а я проверю курицу. Штопор во втором ящике.

– Здесь откручивающаяся крышка.

– А, точно. – Она взволнованно взглянула на него, поднимая крышку кастрюли.

Аромат курицы, риса и марокканских специй наполнил воздух, и Марк почувствовал, как в животе у него заурчало. Сэндвич и кофе, которые он проглотил по дороге к Джингили-Крик, были давно забыты.

Вся вся его жизнь словно осталась далеко позади. Вот как все ему теперь виделось: до и после. Он застрял в этом «после» и не мог переиграть решений, даже если бы очень хотел. Сельская жизнь должна была ему помочь, позволить вернуть все в прежнее русло. Дать ему вновь почувствовать удовольствие от работы. Заставить его забыть.

Но он не хотел забывать. Видение истекающего кровью Саймона не покидало его, стало его наказанием. Лицо его жены Джулии тоже преследовало Марка темными бессонными ночами. И его крестник Сэм, маленький Сэм, который так и не осознал до сих пор, что его отец не вернется домой. Марк в ужасе ждал того дня, когда Сэм узнает, что произошло в день, когда погиб его отец. Как мальчик будет смотреть на него?

Он не хотел ни забывать, ни прощать себя. Не в этой жизни. Но отвлечься ему было необходимо.

Как только он приехал сюда, ему показалось, что время здесь остановилось. Все было взято словно из старого кино: магазины с высокими банками несовременных сладостей на витринах, выцветшие рекламы мороженого на стенах домов. Единственный автосервис выглядел обычно, хотя его вывеска и устарела вместе с ценами на бензин. Марк отлично знал, почему номеров в отеле не оказалось. В таком маленьком городке слухи расползаются быстро. Опытный полицейский из города не слишком желанный гость в местной забегаловке – плохо для бизнеса. Каждый будет опасаться, что его могут задержать за вождение в пьяном виде, мелкие нарушения или драку. Неудивительно, что Рон Кертис сразу же отправил его к Джемме Кендал. Хотя и она оказалась не особо гостеприимна. Она неохотно пустила его, и было ясно, что ей неловко. Спросив в магазине о местах, где можно остановиться, и услышав о недавнем наследстве Джеммы, сержант заинтересовался. Все выглядело естественно. Никто в городе ничего не заподозрил, но Марк не был бы копом с тринадцатилетним опытом, если б не разбирался в человеческой жадности.

Джемма Кендал была милой маленькой блондинкой, которая, по ее словам, прибыла сюда, чтобы помочь жителям маленького городка. Но совсем недавно она получила наследство, что по любым меркам казалось немного странным. Конечно, дом обветшал, как она и говорила, но одна-две покраски и небольшой ремонт принесут ей неплохие деньги на рынке недвижимости. Как она это сделала? Как заставила старую женщину переписать перед смертью завещание и оставить все ей? Джемма Кендал себе на уме, это точно. «Ее невинная внешность весьма убедительна, даже чересчур», – думал Марк, глядя на то, как она помешивает плов.

– А чем вы занимаетесь в свободное время? – спросил он, налив им обоим по бокалу вина.

Сделав глоток, Джемма ответила:

– У меня до сих пор было не так много времени. Обычно я очень занята в клинике, на вызовах, потом я все время нужна была Глэдис. Нейрель – нянечка и по совместительству администратор, которую вы встретили сегодня в клинике, – помогала, когда могла. Она вдова с двумя детьми. Ее муж умер четыре года назад. Она ведет хозяйство и работает неполный день со мной. Ее мать помогает, конечно, но это не так просто.

Марк отпил вина, которое оказалось на удивление приятным.

– Что случилось с ее мужем?

– Автокатастрофа, – ответила Джемма, убавляя огонь на плите. – Он ехал на своем внедорожнике по проселочной дороге. Поблизости не оказалось доктора, иначе бы он выжил.

– Думаю, это проблема всех отдаленных районов. Время и расстояние всегда против вас.

– Да, все так, – кивнула Джемма, поставив на огромный кухонный стол две тарелки и разложив приборы. – Сегодня утром у нас произошел другой несчастный случай. Местный фермер, Ник Гоглин, упал со своего велосипеда. Сейчас он в коме с повреждениями головы и, возможно, позвоночника. Его жена и дети не переживут, если он погибнет. Одна Мэг не справится со скотом и фермой.

– Да, жизнь в глубинке очень тяжела, – сказал Марк, – что заставляет меня спросить, почему же вы остались здесь так надолго.

Взгляд ее серо-голубых глаз встретился с его.

– Три года – не так много, сержант.

– Возможно. – Он поднес ко рту вилку. Джемма тоже начала есть. – Пахнет великолепно. Вам нравится готовить?

– Очень. А вам? Ваши родители настаивали на вашей работе в семейном ресторане?

Марк поднял бокал и слегка качнул его:

– Я провел много времени, изучая все тонкости. Конечно, ожидалось, что я возглавлю бизнес, но у меня к этому не лежала душа. Моя младшая сестра с мужем сейчас управляют рестораном.

– Родители отошли от дел?

– Да, они много путешествуют. Моя вторая сестра живет на Сицилии. Она замужем, у нее двое детей. Родители любят проводить время с ними.

Джемма оперлась локтями на стол:

– Ну а что насчет вас, сержант? Существует ли миссис Ди Анджело или будущая миссис в Брисбене, которая ждет вашего возвращения?

Марк смотрел на нее чуть дольше, чем следовало.

– Никаких колец, – ответил он, подняв левую руку. – Ни жены, ни невесты, ни девушки.

Серо-голубые глаза Джеммы слегка расширились от удивления.

– Либо вам сложно угодить, либо с вами ужасно плохо.

Марк усмехнулся. В какой-то степени это было правдой. Даже его сестры прямо говорили ему, что рядом с ним не так уж приятно находиться. А девушки… Секс – это, конечно, неплохо, но Марк не хотел обязанностей, которые влекли за собой отношения. Он бродяга. Если оставаться на месте слишком долго, начинаешь привязываться, а этого он не хотел ни как профессионал, ни как человек.

– А вы? Есть ли в вашей жизни мужчина?

Джемма опустила бокал, и ее щеки слегка порозовели.

– Сейчас нет.

– Слишком сложно угодить, или трудно быть вместе? – Его глаза блестели.

– Слишком далеко, – грустно ответила Джемма. – Мужчины здесь женятся молодыми, а у женщин моего возраста уже по трое-четверо детей. Я не хочу быть с кем-то просто чтобы быть. Так может каждый. Я хочу от жизни большего. Я хочу ощутить связь – не только физическую, а эмоциональную.

Марк откинулся на спинку стула:

– Так вы романтик, доктор Кендал?

Она ответила на его взгляд:

– Разве это преступление?

Он снова наклонился к столу и поднял бокал:

– Нет, конечно. Просто редко встретишь таких людей. Вам придется долго ждать, пока встретите человека, который подойдет вам по всем параметрам.

– Лучше быть пять лет с подходящим человеком, чем двадцать пять с не тем.

Марк ощутил, как чувство вины снова охватывает его. Саймон и Джулия были вместе пять лет. Он был шафером на их свадьбе. Марк отчетливо помнил тот день. Он забыл кольца и попросил коллегу привезти их в церковь на патрульной машине. Все смеялись, думая, что так и было задумано. Столько воспоминаний. Столько счастливых моментов, которые он разделил вместе с ними. Марк помнил день, когда Саймон сообщил ему, что станет отцом. Он так гордился тем, что строит семью с Джулией. В участке весь его стол был обклеен фотографиями Джулии и Сэма. За неделю до того, как Саймона убили, они отпраздновали годовщину свадьбы. Марк отобрал у них все: их будущее, их надежды и мечты, их счастье.

Тишину нарушало лишь тиканье больших напольных часов.

– А вы, сержант? Собираетесь когда-нибудь создать семью?

Марк взглянул на Джемму, и его глаза казались темными и пустыми.

– Я австралиец, но, как вы могли догадаться, у меня сильные итальянские корни. Семья для нас, итальянцев, очень важна, но, кажется, я отклонился от этой нормы.

Джемма надула губы:

– То есть вы повеса, не так ли?

Сержант вновь грустно улыбнулся:

– Я всегда пытался выйти из любовных приключений без потерь.

– Вы когда-нибудь любили? – «О боже, зачем я спрашиваю об этом?» – с досадой подумала Джемма. Она быстро глотнула вина.

– Нет, если не считать того, что я влюбился в свою первую учительницу, мисс Мофат. Я не пропустил ни одного дня в первом классе. Мама была очень разочарована, когда все прошло. Вплоть до старших классов ей пришлось подкупать меня, чтобы я ходил на уроки.

– Школа всегда была испытанием для мальчиков, – ответила Джемма. – Много ребят здесь бросают учебу. Жаль видеть, как весь их потенциал тратится впустую.

– С какими социальными проблемами вы здесь сталкиваетесь?

– Обычные проблемы: пьянство, жестокость, вандализм. Настоящая проблема – это молодое коренное население. Они застряли между двумя мирами и не могут прибиться ни к одному из них. Кто-то справляется, как Рэй Грант, но большинство – нет. Но у белых все так же. Молодежь здесь скучает, потому что им нечем заняться, если они не работают на земле. Я стараюсь не слишком переживать, но редко удается не вникать в суть. В большом городе работать в клинике проще: ты не видишь прошлого за именем на информационном листке пациента. Здесь же ты знаешь и пациента, и его родителей, и остальных членов семьи. Они не просто пациенты. Многие становятся друзьями.

– Звучит так, будто вы действительно переживаете за своих пациентов.

– Так и есть. Быть доктором в маленьком сообществе – большая ответственность. Люди во многом от тебя зависят. Но это я и люблю в своей работе.

Джемма поняла, что рассказала Марку гораздо больше, чем могла бы рассказать человеку, которого знает всего несколько часов. От этого ей стало немного неуютно. Он знал о ней гораздо больше, чем она – о нем.

– А что вам больше всего нравится в работе полицейского?

– Длинная смена, кошмарная зарплата, преступления и холодный кофе.

Джемма удивленно посмотрела на него:

– Очень забавно.

– Я назвал бесконечную бумажную работу? – Его рот слегка скривился.

– Не обязательно. В моей работе – то же самое.

Марк положил приборы на тарелку, обозначая, что уже сыт.