banner banner banner
7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия
7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

7 том. Словарь топонимной лексики Республики Саха. Местные географические термины и понятия

скачать книгу бесплатно


? булг. Батаа Быы?а, тоня Бэс Хому?ун Быы?а, л. Иирэ Быы?а, ур. Куула Быы?а, зим. Сыыр Быы?а.

БЫЫ?АС / БЫЫЧАС / МЫЫ?АС

досл. ободочная кишка (средняя часть толстой кишки).

Геогр. об. небольшого размера несколько продолговатых очертаний с богатой природой, сочным травостоем.

? о. Быы?ас, Кыра Быы?ас, Улахан Быы?ас в УА; оз. Быычас К??лэ в Ойм.; м. Мыы?ас, оз. Мыы?ас К??л, луг Мыы?ас К??л Онно в Томп., УА, Чур.

БЭЛЭС

досл. зев, глотка, горло.

Русло, фарватер текучих вод (чаще говорится о местах с сильным, ‘жадно проглатывающим’ течением); узкое ущелье, проход в горах; узкое, продолговатое место, ведущее в более просторную, больших размеров местность.

? м. Бэлэс, паш. Бэлэс Айа?а, заводь Бэлэс Саппыйата, сен., К??рэ Бэлэ?э, ?р?йэ Бэлэ?э и т. д.

? ср. эвенк. билга ‘горло, гортань, глотка’; эв. би?лгъ? ‘горло, гортань, глотка, пищевод’; ‘жерло’; ‘горлышко’ [ССТМЯ I: 82].

БЭРБЭЭКЭЙ

досл. щиколотка, лодыжка.

Суживающаяся у оконечности часть геогр. об.; местность небольших размеров, очертания которой напоминают бэрбээкэй.

? оз., руч. Бэрбээкэй, пригорок Бэрбээкэй Хордо?ойо в В.-Вил., Нюр., Тат.

? п. – мо. бэлбэрхэй ‘лодыжка у лошадей’ [Пек.: 433; Рассадин: 106].

БЭРДЬИГЭС

1. Место, заросшее молодым сосняком; рощина сосенок;

2. Сенокосное угодье, основным травостоем которого являются заросли арктофилы рыжеватой, которая прекрасно поедается домашними и дикими животными, птицами.

? ур. Бэрдьигэс, роща Бэрдьигэс Арыы, залив Бэрдьигэс Атах, оз. Бэрдьигэс К??лэ, зим., м., пос., рч., с. Бэрдьигэстээх и т. д.

БЭРИБИЭС / БЭРИГИЭС

Место переправы через реку на лодках и т. п.

? ур. Бэрибиэс, зим. Бэрибиэс Ыала в Мом., Ханг.; руч. Бэригиэс ?р?йэтэ в Бул.

? рус. перевоз

БЭРКЭКИИТ

Место, где постоянно охотятся на диких животных самострелами.

? рч., пос. Бэркэкиит в Нерюн.

? от эвенк. бэркэ?н ‘самострел’ [ССТМЯ I: 126] + – киит.

БЭРЭ

Прилегающее к озеру другое, меньшее озеро; поляна, прилегающая к озеру.

Арба?да бэрэлээх эмиэ. Бэрэни о?отун курдук саныыбыт ээ би?иги. К??л о?ото [Федотов].

? оз., поле, пол., пос., рч. Бэрэ, а. Бэрэ Алаас, прот. Бэрэ Сиэнэ, ур. Бэрэ Тама?а, сен. К???т Бэрэтэ и т. д.

? ср. т. – ма. бира ‘река’; ‘маленькая река’; ‘ручей’; ‘ключ’; ‘протока’; ‘залив’ [ССТМЯ I: 84].

БЭС

Большой массив соснового леса на песчаных почвах; место, где растет сосновый лес; сосняк; сосновая роща.

? сосновый лесБэс, рч. Баай Бэс, сен. Бэс Тэллэ?э, н., р. Бэстээх, дер. Сэргэ Бэс, холм ?рд?к Бэс и т. д.

? ср. тув. п?ш, тоф. б?ш ‘кедр’ [Рассадин: 82].

БЭС БЫ?АР / БЭС КЫ?ЫЙАР / БЭСТИИР

досл. сосну режет; сосну скоблит, выскабливает.

Место, где заготавливают сосновую заболонь. У сосны, непосредственно под корой, есть молодой слой древесины, называемый заболонью. Она в прошлом употреблялась в пищу в большом количестве и заменяла якутам хлеб.

? м., паш., ур. Бэс Бы?ар, сен. Дьиэлээх Бэс Бы?ар в МК, Олекм., Сунт.; сосняк на возвышенности Бэс Кы?ыйар в Гор.; оз. Бэстиир К??л в Мом.

БЭ?ЭЛ

Геогр. об. небольших размеров; невысокая гора.

? м., оз. Бэ?эл, г. Бэ?эл Хайа, Кыра Бэ?эл, Орто Бэ?эл, Улахан Бэ?эл.

? По мнению Ст. Калужинского, «як. бэ?эл этимологически связано с як. бэ?эрик ‘низкорослый, малорослый (о лесе, деревьях)’, бэ?ирик (Пек.) ‘недоросль’ < монг. письм. besereg ‘ублюдок, выродок’, халх. besreg ‘небольшой, малый’» [Калужиньски II: 74–75].

БЭТТИЭМЭ / БЭРТИЭМЭ

Местность, основным травостоем которой является мятлик луговой, бескильница тонкоцветная. Трава эта представляет «наибольшую кормовую ценность (высокое содержание белковых веществ и отличную поедаемость» [Караваев: 88].

? м., оз., пос., сен., ур. Бэттиэмэ, озерко Бэттиэмэ К?л?йэтэ, а. Бэттиэмэ Эбэ, зим. Бэттиэмэлээх; м., оз., сен., ур. Бэттиэмэт (Вил.) и т. д.; ур., сен. Бэртиэмэ, зим. Бэртиэмэлээх в Нам., Олекм.

? ср. каз. бетэгэ ‘короткая трава, растущая весной маленькими пучками, хороший корм для скота’ [Радлов IV: 1618]; уйг., узб., туркм. бэдэ ‘клевер, люцерн, сено’ [Радлов IV: 1620].

БЭТТЭХ

Местность, находящаяся близко, ближе, на этой стороне.

? м. Дьаам Бэттэ?э в Тат.

? ср. др. – тюрк. beri, ber? ‘сюда’ [ДТС: 95, 96]; совр. тюрк. яз. бээри и его фонетич. варианты ‘на/по этой стороне’; ‘эта (ближайшая) сторона’; ‘этот (со стороны говорящего)’; ‘передняя часть’ [ЭС 1978: 124–126].

БЭТЭРЭЭ

Местность, находящаяся на сей стороне; эта (ближайщая передняя) сторона.

? о. Бэтэрээ Арыы, ур. Бэтэрээ И?э?э, оз. Бэтэрээ Мэлтии, луг Бэтэрээ Уолба; м. Эбэ Бэтэрээ??итэ и т. д.

ВААМ / ВЭЭМ

Река.

? оз. Ватапваамкрыткын, р. Ангкаваам, Ватапваам, Галгаваам, Йьалкывваам и т. д.; реки Вирвээм, Вьэйвээм, Рэвымрэввээм, Тыаттавээм, Улюккэмвээм и т. д. в Н.-Кол.

? чук. вээм, ваам ‘река’ [Меновщиков: 187].

ВИСКА

диал., рус. Н.-Кол. Естественная канава, проток, соединяющие друг с другом два озера; ручей, короткая речка из озера, лайды или болота, спускающая воду в соседний водоем или в реку.

? виски Абучева Виска, Две Виски, Дулба Виска, Карлукова Виска, Малая Виска и т. д.

? ср. коми вис ‘проток, канал, соединяющий озеро с рекой’ [Туркин: 7].

ГААД

Половина (часть) какого-л. геогр. об.

? л. Гаад Бодэл в Мом.

? эв. гaд ‘половина (парного предмета)’ [Роббек: 71].

ГЕРАМДЫ / ГЭРЫМДЫ / КИРАМДЫ

Могила; кладбище.

? м. Герамдычаан в Мом., рч. Гэрымдылкан в Ал.; рч. Кирамдычаан в УЯ.

? эв. ги?ръ?мдъ?, ги?рамда ‘могила; кладбище’ [ССТМЯ I: 154].

ГУБАА

диал. Ан. Морской залив, губа [ДСЯЯ].

? зал. Губаа, Кокуора Губаата.

? рус. губа.

ГЫТГЫН

Озеро.

? озера Атгытгын, Галгагытгын, Лымкыгытгын, Сокургытгын, Троосгий?ыгытгын и т. д. в Н.-Кол.

? чук. гытгын ‘озеро’ [Меновщиков: 183].

ДААЛДЫН / ДАЛДЫН / ДА?АЛДЬЫН

Приток; место слияния рек.

? рч. Даалдын, Аччыгый Даалдын, Ыраас Даалдын, Даалдыкаан в Жиг., Ол.; пос., пр., р. Далдын и т. д.; рч. Аччыгый Да?алдьын в Юго-Западной Якутии.

? эвенк. дaлд?н ‘приток; место слияния рек’ [ССТМЯ I: 187].

ДААЛЫ

Местность, находящаяся близко, вблизи, поблизости, недалеко, неподалеку.

? м., оз., пос., ур. Даалы в МК, УА, Чур.

? эв. дaли? ‘близкий, ближний; близко, вблизи, поблизости, недалеко, неподалеку’ [ССТМЯ I: 188].

ДААПТЫ

Устье реки.

? рч. Даапты, устье речки Даапты Т?рд? в Жиг.

т. – ма. дaпту ‘устье (реки)’ [ССТМЯ I: 197].

ДААХСА

диал. Ан. Местность, где островками встречаются небольшие участки оголенной земли с мелкими камнями (непокрытые дерном, без зелени, травы).

? возв. Даахса Кирбэй, Даахсалаах Ан., Бул.

ДАБААН

Путь на гору, подъем; склон горы; горный перевал; гора, пригорок, падь.

? г., зж., зим., м., озерко, оз., падь, пер., с., ур. Дабаан, о. Ат Дабаан Арыыта, руч. Дабаан ?р?йэ, рч., ущ. Дабаан Хапчаана, хр. Сэттэ Дабаан и т. д.

? п. – мо. daba?an ‘горный проход’, ‘горный перевал’ [АЭ: 162].

ДАБАЙАР / ДАБАТАР

Путь на гору, подъем; горный перевал.