скачать книгу бесплатно
Словно в подтверждение этой идеи, Дариус пощекотал Джино животик, и он весело загулил и засмеялся в ответ. Они определенно нравились друг другу. А значит, она сможет переложить на широкие плечи Дариуса большую часть дел, включающих в себя прикосновения к малышу. Кроме того, у него есть слуги. Джино такой очаровательный, что никто из них не сможет устоять перед его обаянием. Каждая горничная, повар или садовник будут рады присмотреть за ним, покормить его или искупать.
– Хорошо, Дариус, – с улыбкой кивнула она. – Мы проведем эти выходные в вашем поместье.
Его победная улыбка напомнила ей о еще одной мелочи, которую она не приняла в расчет, – их тянет друг к другу, а она добровольно согласилась жить с ним.
К счастью, у него большой дом. Будет проще держать себя в руках и не наделать глупостей.
Глава 3
Подъезжая к Монтоку, Дариус позвонил в поместье, чтобы предупредить служащих об их скором приезде. Закончив говорить, он повернулся к Уитни:
– Там есть детская.
– Правда? Это замечательно.
– Да. Мой отец и Мисси переехали туда за пару недель до несчастного случая.
Печаль сдавила грудь Уитни – она все еще тосковала по подруге.
– Значит, возможно, там есть и няня?
– Нет, их няня была гречанкой и сразу после похорон вернулась домой.
– Жаль.
– Не страшно. Уверен, будет не слишком сложно найти другую, – беспечно улыбнулся Дариус, держащий на коленях сумку-переноску с мирно посапывающим Джино.
Уитни планировала начать уроки обращения с ребенком прямо в лимузине, но Джино, похоже, не собирался в ближайшее время просыпаться, а значит, занятия придется отложить. Ничего, главное, что Дариус выразил желание помогать ей.
Лимузин подъехал к воротам огромного особняка, окруженного облетевшими деревьями, сгибающимися под порывами холодного январского ветра.
Уитни передала вышедшему из машины Дариусу сумку-переноску и последовала за ним к главному входу. Они вошли в большой, отделанный белым мрамором холл, где их уже встречала улыбчивая пожилая женщина в аккуратном черном костюме.
– Уитни, знакомьтесь, это миссис Такер, наша экономка, – с теплой улыбкой представил ее Дари-ус. – Миссис Ти, это Уитни, дочь Герарда Росса.
– Приятно с вами познакомиться, дорогая, – кивнула она.
Уитни мягко улыбнулась в ответ:
– Мне тоже очень приятно, миссис Такер.
– Мы подготовили для вас комнату для гостей в правом крыле. Жофре заберет из лимузина ваши вещи и отнесет их туда.
– Спасибо, – кивнула Уитни. – А где детская?
– В левом крыле, недалеко от спальни мистера Андреаса.
– Няня тоже будет жить рядом с детской?
– Да, для нее там есть специальная комната.
Все это было неправильно. Не только из-за неожиданного прилива ревности при мысли о том, что какая-то женщина будет жить всего в паре шагов от спальни Дариуса, но и потому, что сама Уитни почувствовала себя отделенной от Джино. Пока они ехали в Монток, она ни о чем не спрашивала Дариуса, но теперь, когда он отселил ее в другое крыло, в комнату, которая находилась далеко от комнаты Джино, она не могла молчать.
– Почему моя спальня так далеко от детской?
– Я просто предположил, что вы захотите немного отдохнуть в уединении, особенно учитывая, что миссис Такер любезно согласилась помогать нам с Джино, пока мы не найдем постоянную няню, – обезоруживающе улыбнулся Дариус. – На это время она переедет в комнату няни.
Казалось, он говорил искренне, но Уитни не должна была забывать, что перед ней успешный бизнесмен и опытный манипулятор. Без умения виртуозно лгать он не смог бы преуспеть в своем деле.
– Есть ли еще свободные комнаты рядом с детской?
– Да, конечно.
– Тогда я хотела бы, чтобы мои вещи перенесли в одну из них.
Дариус внимательно посмотрел на нее, и в его ониксовых глазах заплясали бесенята. Уитни почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Дариус Андреас был не только успешным бизнесменом, но и сногсшибательно красивым и сексуальным мужчиной. Она чувствовала, что его влечет к ней, а что может быть лучшим афродизиаком для женщины, чем осознание того, что ее хочет такой сильный, властный и привлекательный мужчина?
И она, в своем беспокойстве за Джино, упустила одну важную деталь: она только что потребовала, чтобы ее поселили в двух шагах от его спальни.
Уитни заставила себя вежливо улыбнуться, делая вид, что не замечает пылающего взгляда ониксовых глаз, скользящего по ее телу.
– Я серьезно отношусь к своим обязанностям, Дариус. Я рада, что Джино будет находиться рядом с няней, которую мы наймем для него, но я тоже хочу быть рядом с ним. Не забывайте, что по завещанию мы оба являемся его опекунами.
– Значит, вы хотите жить в комнате рядом… с моей? – Его темные глаза вспыхнули, когда он произносил последние слова.
Сердце Уитни стучало как барабан, но она заставила себя безмятежно улыбнуться и кивнуть:
– Да.
– Что ж, как скажете. Миссис Такер попросит Жофрея перенести туда ваши вещи.
С этими словами он зашагал к лестнице, аккуратно неся сумку-переноску, в которой мирно посапывал Джино. Уитни на негнущихся ногах последовала за ним, молясь, чтобы он не заметил ее смятения.
Войдя в детскую, она застыла, словно парализованная охватившими ее чувствами. Если бы не цвет обоев, она могла бы подумать, что оказалась в спальне Лайлы – там были точно такие же мебель и игрушки. И запах был тот же.
Дариус растерянно огляделся и посмотрел на Уитни в поисках совета:
– По-моему, Джино нужно сменить подгузник. Я готов сделать это сам, но только под вашим чутким руководством.
Захваченная водоворотом воспоминаний, Уитни не сразу осознала, что он обращается к ней. Она снова видела Лайлу, стоящую в ее кроватке, зовущую свою мамочку, вспоминала, как прятала в глубине шкафа рождественские подарки так, словно едва научившаяся ползать дочка могла попытаться их разыскать.
С трудом заставив себя вернуться к реальности, Уитни с улыбкой кивнула Дариусу:
– Я с удовольствием помогу вам. – Она была рада, что он проявил инициативу, потому что сама она сейчас совершенно не была готова прикасаться к Джино.
Оглядевшись, она увидела пеленальный столик.
– Отнесите его туда. Ой, кажется, мы оставили сумку с подгузниками в машине, – нахмурилась она.
– Жофрей сейчас ее принесет. Но здесь тоже должна быть пачка. Перед приездом я приказал купить все необходимое для ребенка. – Одной рукой удерживая завертевшегося Джино, Дариус с сомнением открыл ящик под столешницей. – А вот и они! Что теперь?
– Снимите с него ползунки.
Дариус быстро расстегнул пуговки, но замешкался, пытаясь выпутать из рукава маленькую ручку Джино.
– Осторожнее, будьте с ним нежнее.
– Хорошо, – кивнул он и глуповато улыбнулся. – У него такая шелковистая кожа.
Уитни с тоской подумала, что именно эта мысль пришла ей в голову, когда она в первый раз держала на руках новорожденную Лайлу.
– Я знаю. Теперь расстегните липучки на памперсе и снимите его.
Дариус быстро справился с этой задачей, с ощутимым облегчением заметив:
– Просто мокрый.
– Хорошо, – рассмеялась Уитни. – Выбросите подгузник в контейнер слева от стола, теперь наденьте на Джино новый памперс и чистую пижамку.
Дариус с успехом следовал ее инструкциям, отвечая на все замечания обаятельной улыбкой. В душу Уитни вновь закрались сомнения: он был слишком милым, слишком сильно хотел позаботиться о Джи-но и произвести на нее впечатление.
– Удивительно, что вы хотите научиться это делать, – осторожно заметила она.
Он ответил ей прямым, открытым взглядом ониксовых глаз.
– Джино теперь член моей семьи.
– И в вас проснулся отцовский инстинкт? – Уитни не смогла скрыть сарказма в голосе, но ее можно было понять: одинокий богатый мужчина, вдруг загоревшийся желанием позаботиться о чужом, в сущности, ребенке, – это аномалия.
– Мой отец никогда не уделял мне и моим братьям внимания, и я не хочу, чтобы и Джино прошел через подобное. Если я должен заменить ему отца, я сделаю все от меня зависящее, чтобы он был счастлив.
– Значит, вы собираетесь научиться делать все?
– Эй, я только что поменял подгузник. Разве это не говорит о серьезности моих намерений? – рассмеялся Дариус.
Но Уитни все равно не оставляло беспокойство. Возможно, он действительно не хотел, чтобы Джино рос без отца, но она была уверена, что им двигали и другие мотивы, о которых он предпочел умолчать, – об этом кричали все ее инстинкты профессионального адвоката.
– Хорошо, тогда с завтрашнего утра начнем интенсивный курс обучения, – пообещала она.
Дариус рассмеялся в ответ, но Уитни не шутила. Она хотела заставить его провести с ребенком максимальное количество времени, чтобы он в полной мере осознал, с чем ему предстоит столкнуться в скором будущем.
Дариус тем временем поднял Джино на руки и ласково поцеловал его в пухлую щечку.
– Спокойной ночи, малыш, – сказал он и передал его Уитни.
В то же мгновение, как пахнущий детским мылом малыш в мягкой зеленой пижамке оказался в ее объятиях, прошлое вихрем образов закружилось вокруг нее. Ощущение прижавшегося к ее груди маленького тельца разрывало ей душу. Смех Лайлы эхом звенел в ее ушах. Смех, который она никогда больше не услышит.
– Спокойной ночи, Джино, – чуть хрипло сказала она, надеясь, что Дариус не заметит дрожи в ее голосе, и осторожно положила засыпающего мальчика в кроватку.
Она хотела плакать. Ей так не хватает ее малютки – разве это сложно понять?
Нет, несложно, и наиболее разумным выходом из сложившейся ситуации будет рассказать Дариусу о том, что произошло с Берном и Лайлой. Ей не нужна его жалость, но уже сейчас очевидно, что ей непросто будет заботиться о ребенке. Так или иначе, скоро Дариус узнает обо всем.
Но сейчас не время начинать подобный разговор. Она до сих пор не уверена в том, какие мотивы им движут. Прежде чем открыть ему душу, Уитни должна была присмотреться к Дариусу, понять, что он за человек. Если он хочет разлучить ее с Джино, она не собирается преподносить ему такую возможность на блюдечке. Лучше дождаться, когда он сделает ошибку или, наоборот, убедит ее в том, что его забота о малыше исходит от чистого сердца.
Джино начал засыпать, и Дариус кивнул в сторону двери:
– Уже поздно, давайте я покажу вам вашу комнату, а потом мы пойдем ужинать.
– Простите, но я слишком устала, чтобы что-то есть, – покачала головой Уитни, следуя за ним.
– Да? – явно расстроился Дариус. – А я попросил повара приготовить фаршированного цыпленка.
– Фаршированного цыпленка? – изумленно переспросила она. Как он узнал, что это ее любимое блюдо?
– Пока вы собирали вещи, я позвонил мистеру Россу и уточнил, что вы любите. Это меньшее, что я мог сделать как джентльмен, ведь вы согласились провести здесь выходные со мной и Джино.
– Спасибо, надеюсь, я смогу получить кусочек завтра? – растерянно улыбнулась она.
– Конечно. А вот и ваша комната. – Дариус повернулся к ней, и уголки его губ поползли вверх в медленной сексуальной улыбке.
В это мгновение Уитни почувствовала себя школьницей, вернувшейся после свидания и застывшей на пороге родительского дома в ожидании прощального поцелуя. Предвкушение этого сладостного момента стучало у нее в висках и пылало в крови, постепенно перерастая в более страстное, взрослое желание. Очень давно ее тело не реагировало на мужчину подобным образом, и Уитни совсем забыла это приятное томление.
Но Дариус не пошел дальше улыбки. Сбросив внезапно охватившее его оцепенение, он нажал на ручку двери и первым вошел в отделанную в теплых зеленых и желтых тонах гостиную, по центру которой стояла уютная зеленая софа в окружении кресел и столик из вишневого дерева. В проеме двери виднелась спальня с поистине королевских размеров кроватью под золотистым балдахином.
Эти уютные комнаты настолько отличались от ее серебристо-голубой спальни в Сохо, что на секунду Уитни показалось, что она попала в другой мир.
– Что-то не так? – обеспокоенно спросил Дариус.
– Нет, все замечательно, – улыбнулась она. – Уверена, мне здесь будет хорошо.
– Позвольте убедиться, прежде чем я вас покину, что все действительно в порядке.
Он прошел по гостиной, внимательно оглядываясь по сторонам, миновал ее и вошел в спальню. Было видно, что служащие приложили максимум усилий, чтобы сделать пребывание Уитни в поместье приятным, предугадать ее желания.
Уитни почувствовала себя немного неловко, когда Дариус шагнул в комнату, где она проведет эту ночь. Это было так странно – стоять рядом с мужчиной, к которому испытываешь непреодолимое сексуальное влечение, когда он вдруг решил проверить, правильно ли заправлена твоя постель. Кожу Уитни чуть покалывало от желания почувствовать прикосновение его сильных рук.
Наверное, все дело в том, что она уже очень давно не была наедине с настолько привлекательным мужчиной.
Но его лицо оставалось серьезным, а внимательный взгляд скользил по огромной кровати, изящным столикам, книжным полкам, небольшому диванчику у окна в поисках изъянов.
Осмотрев спальню, Дариус заглянул в ванную, и тут на его лице появилось смущенное, растерянное выражение, которое Уитни никак не ожидала увидеть. Ванная была, несомненно, великолепна. Отделанная белым мрамором с Калькутты, она сияла в свете позолоченных ламп, а глубокая, похожая скорее на бассейн ванна обещала Уитни долгий отдых в пушистой пене после этого долгого, безумного дня.
Дариус посмотрел на нее и тут же отвел взгляд, но она успела заметить странное выражение в его глазах. Оглядев ванную еще раз, она почувствовала, как к ее щекам приливает кровь. Женщина видит в этом великолепии идеальное место для релаксации и отдыха, а мужчине в голову приходят мысли о совсем других занятиях.
Их взгляды встретились, и Уитни показалось, что у нее внутри началось извержение вулкана – жаркие потоки лавы заструились по ее телу, наполняя огнем каждую клеточку. Тот же огонь она видела в ониксовых глазах Дариуса.
Она попыталась напомнить себе о том, что это нормальная реакция женского организма на такого яркого и привлекательного мужчину, даже поздравила себя с тем, что вновь, после трех лет одиночества, может испытывать подобные чувства.