banner banner banner
Совёнок Матильда, или Три добрых дела
Совёнок Матильда, или Три добрых дела
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Совёнок Матильда, или Три добрых дела

скачать книгу бесплатно

Совёнок Матильда, или Три добрых дела
Дейзи Медоус

Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах
Чтобы возродить Дерево Заботы, совёнку Матильде надо совершить три добрых дела. Но она – всего лишь птенец, поэтому ей самой требуется помощь. И тут без Лили и Джесс, девочек из другого мира, никак не обойтись!

Дейзи Медоус

Совёнок Матильда, или Три добрых дела

Посвящается Лотте Хейг-Томас

Особая благодарность Валерии Вайлдинг

© Тихонова А., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018

* * *

Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе
скрывается проход,
Бежим туда скорее —
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
В зверятах говорящих
друзей себе найдём!

    С любовью, Голди

Глава первая

Птичка в беде

Джесс Форестер указала рукой на маргаритки, росшие в саду под раскидистым деревом.

– Смотри! – обратилась она к своей лучшей подруге, Лили Харт. – Там кто-то есть!

Девочки подошли к цветам. В них затаился крошечный воробушек. Он неуклюже хлопал крылышками.

– О нет, – прошептала Лили, опускаясь на корточки. – Кажется, ему больно!

Джесс подняла взгляд и заметила в кроне дерева гнездо.

– Неудивительно, – отозвалась она. – Ему высоко было падать.

Лили тут же вскочила.

– Мама с папой придумают, как ему помочь. Не переживай, воробушек, я их позову!

Она умчалась и вернулась всего через несколько минут – вместе с папой. Мистер Харт нёс с собой коробку из-под обуви.

– Обычно детёнышей диких животных лучше не трогать, – заметил он, аккуратно перекладывая птенца в коробку. – Но вы молодцы, что сбегали за мной. Этому малышу не обойтись без нашей помощи.

Лили с Джесс пошли за ним через дорогу. Джесс забежала вперёд и придержала калитку в сад семьи Харт. Там располагался огромный сарай, а вокруг него стояли клетки с кроликами, ежами, поросятами и черепашатами – ветеринарная клиника для диких животных «Лапа помощи». Она принадлежала родителям Лили. В неё поступали заболевшие и раненые зверьки. Лили и Джесс обожали за ними ухаживать.

Они зашли в сарай. Там по загончику носились два лисёнка, охотясь за пушистыми хвостами друг друга. Миссис Харт насыпала корм в миски под их заливистое, весёлое тявканье.

– Привет, девочки! Что у вас в коробке? – спросила она.

– Раненый птенчик, – ответила Лили. – Думаешь, он выздоровеет?

Миссис Харт внимательно осмотрела воробушка, его лапки и крылышки.

– Отличная новость! – объявила она. – Это всего лишь растяжение.

– Как у меня тогда было со щиколоткой? – уточнила Джесс.

– Да! Наш дружок отдохнёт в птичнике несколько дней, только и всего, – заверила её миссис Харт. – Посадите воробушка в скворечник, я позже его проведаю.

Лили с Джесс вышли из сарая и направились к птичнику – огромному, затянутому сеткой вольеру. В нём пташки могли свободно летать и готовиться к возвращению в дикую природу. Там уже сидели молодой чёрный дрозд, малиновка и два маленьких скворца.

Девочки поместили воробушка в уютный скворечник. Там он устроился на мягком сене и сонно прикрыл чёрные глазки.

– Поправляйся скорее, – прошептала Лили.

Они вышли из птичника и затворили за собой дверь. Джесс заметила краем глаза движение – на ограду вспрыгнула чудесная кошка с шёрсткой медового цвета.

– Голди! – позвала девочка.

Так звали их пушистую подругу. Она обитала в волшебном Лесу Дружбы, где Лили с Джесс пережили множество невероятных приключений. А ещё они подружились с обитателями леса, которые жили в домиках, на лодках и даже в мельницах. Мало того: животные там умели разговаривать по-человечески!

Голди мяукнула и спрыгнула с изгороди. Она оглянулась на подружек, снова мяукнула и устремилась к Весёлому ручью, протекавшему на окраине сада.

– Странно, – пробормотала Лили. – Обычно она не убегает вот так сразу. Видимо, хочет как можно скорее отвести нас в Лес Дружбы!

Девочки поспешили за Голди. Её шёрстка очаровательно мерцала под ярким солнцем. Кошка перепрыгнула через ручей по камешкам в воде и помчалась вперёд по Золотому лугу.

– Она несётся быстрее ветра! – воскликнула Джесс, задыхаясь от быстрого бега. – Наверное, Гризельда опять взялась за своё!

Гризельда была отвратительной ведьмой и мечтала захватить Лес Дружбы. Не так давно у неё появились четыре ученицы, и вместе с ними она пыталась уничтожить волшебные Деревья Сердца, к которым животные нередко обращались за помощью. Тогда жизнь в лесу стала бы невыносимой и зверькам пришлось бы его покинуть.

Голди подбежала к засохшему дубу посреди луга.

Дерево Дружбы!

Оно тут же ожило. Распустились светло-зелёные листочки, в траве у корней расцвели жёлтые нарциссы и фиолетовые крокусы, а над ними запорхали сиреневые бабочки.

Девочки приблизились к дубу затаив дыхание. Голди встревоженно мяукала.

– Бедняжка, – прошептала Джесс. – Что же её так расстроило?

Не теряя ни минуты, подружки взялись за руки и прочли вырезанные в коре слова: «Лес Дружбы».

В стволе появилась дверь с ручкой в форме листа.

Лили её отворила, и Голди тут же скользнула внутрь, в яркое золотое сияние.

Джесс и Лили поспешили за ней. По коже у них пробежали мурашки: они слегка уменьшались, как обычно.

Свет рассеялся, и они очутились на залитой солнцем лесной поляне. Голди стояла перед ними на задних лапках – теперь она была девочкам по плечи – и в роскошном золотом шарфе. Хвост у неё подёргивался от волнения.

Девочки схватили подругу за лапки.

– В чём дело? – с тревогой спросила Джесс. – Неужели Гризельда опять вас обидела?

Голди помотала головой.

– Нет, дело в другом. – Кое-кому из жителей леса срочно нужна ваша помощь. Медлить нельзя!

Глава вторая

Почихушки

Лили, Джесс и Голди пробежали мимо домика мышек Шустрохвостов и кафе «Мухомор», в котором сидели выдры Нырки и лакомились кексами с фундуком. Времени на болтовню с друзьями не было, и девочки только приветливо им помахали.

Наконец Голди остановилась у необычного круглого домика на дереве, похожего на большое гнездо. Он был построен из сплетённых между собой ветвей, покрытых синими и жёлтыми цветами.

Над дверью висела табличка с надписью: «Уголок Здоровья».

– Здесь живёт семья Пёрышек, – пояснила Голди. – Мистер и миссис Пёрышко оба врачи. Они заботятся обо всех лесных животных.

Кошечка позвонила в звоночек в форме пера.

Из-за двери послышался радостный вскрик, и она резко распахнулась.

Наружу вылетела маленькая белая сова в вязаной фиолетово-зелёной шапочке с помпоном.

– Вы, должно быть, Джесс и Лили! – воскликнула она. – Я так рада, что вы пришли!

– Да, – с улыбкой подтвердила Лили. – А тебя как зовут?

– Матильда Пёрышко, – ответила малышка, опускаясь на землю рядом с девочками. – Я помогаю маме с папой, – добавила она, поправляя пёрышки. – Доставляю больным лекарства в корзинке. Мне очень нравится летать!

Матильда взмыла в воздух, описала мёртвую петлю и приземлилась на плечо Джесс.

Джесс погладила совёнка по мягкому крылышку.

– Голди говорит, что тебе нужна наша помощь.

Матильда кивнула, и её круглая пушистая мордашка посерьезнела.

– У нас беда. Обычно я всегда нахожу, как выйти из беды, но эту загадку мне решить не под силу. Голди нам рассказала о клинике «Лапа помощи», и мы решили с вами посоветоваться.

– Мы постараемся вас выручить, – пообещала Лили. – А что случилось?

– Мы не можем понять, что за болезнь поразила одну из наших пациенток, – пожаловалась Матильда и вспорхнула на крыльцо. – Заходите!

Голди взбежала по деревянной лесенке, а девочки поспешили за ней. Дверь была невысокой, и им пришлось наклониться, чтобы не удариться головой, зато в самом домике они смогли выпрямиться во весь рост.

Лили с Джесс очутились в круглом помещении со множеством полочек. Они ломились от бутылочек с бутонами, банок с цветным дымом, бинтами из мягкой травы и горками паутины, помеченными бумажками с надписью «От порезов и царапин». Полки заполонили все стены, от пола до потолка, и баночки и бутылки сверкали под солнцем – его свет лился в комнату через окошко в потолке.

– Ух ты, – выдохнула Джесс.

Лили прочла надпись на стеклянной банке:

– «Мазь из желейной ягоды от дрожи в усиках».

– «Смягчающий крем из звёздоцвета от взлохмаченных пёрышек», – прочла Джесс на небольшом деревянном горшочке.

– Лепестки примулы от боли в лапках. – Лили показала пальцем на крупный ящик.

Они зашли за Матильдой в соседнее просторное помещение. Там сидели за столом две взрослые совы и смешивали лекарства. Неподалёку от них стояли три кроватки. Одна из них была задёрнута красивой занавеской, вышитой цветами.

Из-за неё раздался странный звук:

– Чхи!

– Мам, пап! – позвала Матильда. – Голди привела Джесс и Лили. Может, они нас выручат!

От кроватки снова донёсся причудливый звук:

– Чхи!

Совы вскочили из-за стола. Отец Матильды – он носил на шее карманные часы на кожаной ленточке – воскликнул:

– Добро пожаловать, добро пожаловать! Я доктор Пёрышко.

– Чхи!

– Меня тоже зовут доктор Пёрышко, – сказала мама Матильды и нежно обняла девочек, так что очки слетели у неё с клюва. – Спасибо, что пришли, – добавила она и взяла со стола палочку бамбука. – Я послушаю сердцебиение пациентки с помощью Сердечной трубочки. Этот прибор изобрёл наш двоюродный брат, мистер Придумщик. Я покажу вам, как он работает.

Джесс, Лили и Голди зашли вместе с ней за цветочную занавеску.

– Чхи!