banner banner banner
Котёнок Кэти, или Сокровище песчаного замка
Котёнок Кэти, или Сокровище песчаного замка
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Котёнок Кэти, или Сокровище песчаного замка

скачать книгу бесплатно

Котёнок Кэти, или Сокровище песчаного замка
Дейзи Медоус

Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах
Лили и Джесс пришли в Лес Дружбы, чтобы принять участие в Турнире песчаных замков на Сапфировом острове. Но вдруг резко похолодало, озеро покрылось коркой льда, и вместо лета воцарилась зима. Девочки уверены – это всё козни злой ведьмы Гризельды. У них очень мало времени – пока все обитатели и гости острова не простудились, Лили и Джесс надо понять, что случилось и как всё исправить!

Дейзи Медоус

Котёнок Кэти, или Сокровище песчаного замка

© Тихонова А., перевод на русский язык, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2017

* * *

Посвящается Сьенне Джун Чадвик, которая думает, что она – кошка

Особая благодарность Валерии Вайлдинг

Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе
скрывается проход,
Бежим туда скорее —
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
В зверятах говорящих
друзей себе найдём!

    С любовью,
    Голди

Глава первая

Прогулка на волшебной лодке

Лили Харт ссыпала землю с лопаты в тачку. Под сапогами хрустели сухие осенние листья.

Они вместе с её лучшей подругой, Джесс Форестер, помогали родителям Лили рыть новый пруд у ветеринарной клиники «Лапа помощи», которая располагалась в сарае за домом семьи Харт. Джесс и Лили обожали заботиться о животных. Папа Джесс, мистер Форестер, тоже пришёл помочь. Все пятеро усердно копали, а на них с любопытством поглядывали пушистые пациенты из своих вольеров. Кролики шевелили носиками, курицы кудахтали, а лисята подёргивали ушами.

Форестер— Этот пруд куда больше старого! – воскликнула Джесс.

– А как иначе? – пожала плечами миссис Харт. – У нас в клинике теперь полно уток!

– Пруд не только им понравится, – заметил мистер Харт. – Наверняка он привлечёт и лягушек с жабами.

– А ещё тритонов и стрекоз, – добавил мистер Форестер. – Получится настоящая звериная деревня!

Лили и Джесс весело переглянулись. Они подумали об одном и том же: этот пруд совсем как Лес Дружбы! Волшебный мир, где в домиках и берлогах живут говорящие животные. Девочки уже бывали там и вместе хранили этот секрет.

Наконец папа Лили вытер пот со лба и устало опёрся на лопату.

– Может, зайдём в дом, выпьем по чашечке чая? – предложил он.

– Отличная мысль, – согласился мистер Форестер.

– Только сначала мы с Джесс уберём лопаты, – отозвалась Лили.

Взрослые ушли в дом, а девочки спрятали инструменты в сарайчик. Заперев замок, Джесс вздохнула.

– Интересно, когда Голди снова нас навестит?

Так звали волшебную кошку, их подругу, которая в своё время показала девочкам Лес Дружбы.

– Надеюсь, что скоро, – ответила Лили.

Тут Джесс вздрогнула. Кто-то потёрся об её ноги! Девочка опустила взгляд и звонко рассмеялась: рядом с ними возникла красивая кошка с золотистой шёрсткой.

– Голди! – обрадовалась Джесс. – Ты отведёшь нас в лес?!

Кошка мяукнула и направилась к Весёлому ручью, который журчал в саду позади дома.

Лили с Джесс последовали за ней, дрожа от восторга. Они уже знали, что родители их не хватятся: в этом мире не пройдёт ни минутки, пока девочки гостят в волшебном лесу. Голди повернула к старому засохшему дереву посреди луга, и подружки побежали за ней. Сердца у них трепетали от волнения: они знали, что сейчас произойдёт!

Дерево волшебным образом ожило, на ветвях распустились лимонно-оранжевые листья, яркие, как осеннее солнце. К ним тут же подлетела стая скворцов, чтобы поклевать алые спелые ягоды.

Лили с Джесс хором прочли слова, вырезанные на коре:

– «Лес Дружбы!»

В тот же миг в стволе образовалась дверь с ручкой в форме листа. Джесс открыла её, и на девочек полился золотой свет.

Лили с Джесс вошли в дерево, горя от нетерпения. По коже побежали мурашки – значит, они уменьшаются!

Свет растаял, и девочки оказались в залитой солнцем чаще. Исчезли их платки и резиновые сапожки: вместо них возникли джинсы и лёгкие, просторные футболки. Деревья щеголяли малиново-жёлтыми кронами, в траве виднелись каштаны и жёлуди. Цветы и ягоды покачивались на кустах, ласковый ветерок разносил по лесу чудесные ароматы.

Голди стояла на задних лапках, блестящий шарфик обвивал её плечи.

– С возвращением в Лес Дружбы, – приветливо сказала она, и девочки её обняли. – Я рада, что вы пришли. Сегодня мы отправляемся туда, где вы ещё никогда не были.

– Ух ты! – ахнула Джесс. – Куда?

Кошечка улыбнулась и загадочно промурлыкала:

– Скоро увидите.

Заинтригованные девочки поспешили за ней по лесу.

Над ними пролетел их знакомый филин мистер Придумщик. Как обычно, он был в жилете и с моноклем, но в этот раз нахлобучил на себя ещё и матросскую шляпу.

– Отличный пень для прогулки на дляж! – крикнул он, привычно спутав первые буквы слов.

– Что-что? – удивилась Джесс.

– Полагаю, он сказал: «Отличный день для прогулки на пляж!» – фыркнула Голди. – Идём! Мы уже почти у Мерцающего озера.

Не прошло и минуты, как перед ними засверкала водяная гладь большого озера. Огромные листья кувшинок плыли в их сторону. На каждой из них восседало по лягушке с шестом в лапках.

– Это Прыгскоки! – воскликнула Джесс. – Привет!

– Прыг-прыг-запрыгивайте! – позвал их мистер Прыгскок.

– Куда же мы поплывём? – поинтересовалась Лили, вставая на лист кувшинки.

– Сейчас узнаете, – ответила Голди. Её зелёные глаза весело поблёскивали.

Прыгскоки оттолкнулись от берега, и листья понеслись по кристально чистой воде. Щурясь от расплывающегося в небе солнца, девочки разглядели вдали пышный зелёный остров.

– Ничего себе! – восхитилась Лили.

– Нам туда, – кивнула Голди. – На Сапфировый остров!

Глава вторая

Вкуснейшее мурроженое

– Как здесь красиво! – воскликнула Джесс, когда листы кувшинок подплыли к острову. Песчаный пляж сиял на солнце, а листья деревьев мягко покачивались от лёгкого бриза.

На воде виднелось множество лодок. Одни с парусами, другие с вёслами. Даже нашлась баржа, которой управлял селезень в красном галстуке-бабочке.

– Это семейство О’Клюв! – Лили помахала уточке Элли, которая прыгала по палубе.

Мышка Молли Шустрохвост и её девять братиков и сестричек, все в жёлтых спасательных жилетиках, гребли в длинном каноэ. Лисички Хитрюги сидели в гребной лодке.

Ветер раздувал паруса на яхте псов Лохматиков.

– Все плывут на Сапфировый остров, – объяснила Голди. – Скоро вы поймёте почему.

Листы кувшинок подплыли к причалу, и девочки спрыгнули на деревянные мостки.

– Спасибо, что переправили нас через озеро, – поблагодарила Лили семейство лягушек.

– Не за что, – проквакал мистер Прыгскок. – Хорошего дня!

Девочки огляделись. За искрящимися под светом солнца ручьями и водопадами возвышался холм, усеянный апельсиновыми и лимонными деревьями, а на берегу стояли домики, выкрашенные в пастельные оттенки.

– Всё такое хорошенькое! – просияла Лили.

Голди повела девочек вдоль по пляжу. Песок был изумительный – не золотистый, как это обычно бывает, а всех цветов радуги!

Самые разные животные увлечённо строили песчаные замки.

– Это ежегодный Турнир песчаных замков Сапфирового острова, – улыбнулась Голди.

– Звучит весело, – заметила Лили. – Тем более что песок такой чудесный. Давайте тоже поучаствуем!

Голди взяла подружек за руки:

– Сначала я хочу угостить вас самым вкусным мороженым Леса Дружбы!

Они направились к бледно-розовому зданию в дальней части пляжа, перед которым стояли стульчики и столики. Над входом висела табличка: «Вкуснейшее мурроженое Милоусиков».

Не успели они открыть дверь, как из домика выскочила рыжая полосатая кошечка с ярко-зелёными глазами. На голове у неё красовалась соломенная пляжная шляпка с цветами земляники на тулье.

– Джесс, Лили! – ахнула она и радостно захлопала лапками. – Моя двоюродная сестра, Белла Когтилло, много о вас рассказывала. Меня зовут Кэти Милоусик!

– Привет, Кэти, – поздоровалась Лили.

– Мы пришли попробовать твоё мороженое, – широко улыбнулась Джесс, и Кэти улыбнулась в ответ:

– Заходите, наверняка у меня найдётся ваш любимуррый вкус!

В кафе оказалось ещё больше столиков, чем у входа. Медведь почтенный Серошуб приветливо помахал вошедшим. Перед ним стояла огромная миска розового мороженого, политого карамельным соусом. В холодильнике лежали большие ванночки с разными видами холодного лакомства, а на стойке девочки увидели башенки из вафельных рожков и мисочек, разноцветные посыпки, соусы и сиропы.

Джесс с наслаждением вдохнула сладкий сливочный аромат.

– Вот это да!

Кэти провела их на кухню.

– Здесь мы готовим мурроженое.

Полки были заставлены коробками орехов, шоколада, малины и других вкуснейших ингредиентов. В центре комнаты стояла громадная мороженица с деревянным колесом, воронкой наверху и миской снизу.

– Она похожа на Мурроженицу Мечты, которую мистер Придумщик принёс Голди на день рождения, только ещё больше! – удивилась Лили.

– Это тоже его шедевр, – объяснила Кэти и внимательно посмотрела на Голди. – Пожалуй, я знаю, какое лакомство ты хочешь…

Тут кошечка стала носиться по комнате, быстро перебирая коробки и закидывая ингредиенты в воронку.

Затем Кэти высыпала в мороженицу кувшин ледяных кристаллов и повернула колесо.

Машина загудела и принялась всё смешивать.

Вскоре мисочка наполнилась розовым мороженым. Кэти выложила его в вафельный рожок и передала Голди. Золотистая кошечка лизнула десерт.