banner banner banner
Пробудившая огонь
Пробудившая огонь
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Пробудившая огонь

скачать книгу бесплатно


Почувствовав под ногами твердую почву, я слегка качнулась вперед, восстанавливая кровообращение и утраченное чувство равновесия.

Кейр успокаивающе похлопал коня по боку и взял под уздцы. Всю дорогу мы молчали. Кейр был холоден и невозмутим. Он все также молча шагнул по направлению к чаще и оглянулся на меня. Я кисло улыбнулась ему и пошагала следом.

– Как мы выберемся из этого леса? – неуверенно спросила я Кейра, напряженно вглядываясь в едва мелькающее над нами небо, которое заслоняли ветки и плотная листва деревьев. Честно говоря, я очень смутно представляла себе ориентирование в нем.

– Не волнуйся, я смогу вывести нас в любом случае, – мой желудок неожиданно издал громкий страдальческий стон, кажется, что этим звуком можно было разбудить всех обитателей этой непроходимой чащи! Я тут же покраснела от стыда.

– Сейчас найдем подходящую полянку и устроим привал, – утешил меня Кейр.

– Хорошо бы, – вздохнула я, перешагивая через поваленное дерево.

Путешествовать пешком по труднопроходимой местности оказалось тем еще удовольствием! Я все время зацеплялась за сухие ветки, шарахалась от резких звуков, издаваемых лесными птицами и много еще чего! Кейр шел буквально напролом, уверенно ведя коня, который тоже не особо радовался, оказавшись в довольно тесном для него пространстве.

Когда я уже думала просто повалиться в первые попавшиеся кусты от усталости, мы вышли на округлую и довольно милую поляну. Со всех сторон ее обступали деревья, в основном хвойные. От их множества в воздухе разливался характерный приятный запах. Я буквально опустилась на траву, чувствуя, как гудят и пульсируют ноги от усталости.

Кейр расседлал коня, и, вбив колышек в землю, привязал его на свободной веревке, давая ему возможность отдохнуть и попастись.

– Никуда не отходи, я пойду, поохочусь, – бросил Кейр, прежде чем скрыться в чаще.

Я подложила под голову свой узелок с одеждой, и сама не заметила, как уснула. Разбудил меня приятный запах еды, и дружелюбный треск костерка. Открыв глаза, я увидела Кейра, который деловито жарил на костре пойманную дичь.

Я села и потянулась, разминая затекшие мышцы, которые на мои движения отозвались ноющей болью. Кейр тут же всунул мне в руки палочку, на которой была зажарена, судя по всему, куропатка. Она была мастерски разделана и напоминала маленькую курицу, также он протянул мне небольшой кусок зернового хлеба и флягу с водой. Жажда меня мучила уже давно, поэтому я сделала маленький глоток.

– Пей, сколько хочется, я нашел ручей, а потому запас воды мы сможем пополнить, – сказал Кейр, внимательно наблюдая за мной. После его слов я отпила, наверное, половину фляги.

Куропатка оказалась невероятно вкусной, несмотря на отсутствие соли. От нее исходил запах какой-то знакомой пряности, но я никак не могла определить, что же это.

– Какую траву ты использовал? – пытливо спросила я, облизывая губы.

– Нашел листья тимьяна, – пояснил Кейр, откусывая большой кусок от своей порции. Он сидел, скрестив ноги по другую сторону костра.

– Точно! Не зря вкус и запах показались знакомыми, – улыбнулась я. —Это очень вкусно, спасибо тебе, поблагодарила я Кейра, на что он только пожал плечами.

Я первая расправилась с едой, и у меня было очень много вопросов к Кейру, но я все не решалась начать расспросы.

– Ну, спрашивай, надоела уже вертеться, – проворчал Кейр, бросая на меня недовольный взгляд.

– Что это было за заклинание? – я имела в виду момент, когда Кейр остановил мой вырвавшийся из-под контроля дар. Конечно же, Кейр сразу понял, о чем именно я спрашивала.

– Древний язык дроу, простое заклинание сна, – сухо пояснил он. Я понимающе кивнула.

– Чем занимается твой…, то есть наш господин? – Кейр чуть задумался, после чего ответил:

– Раньше, когда еще была война между фейри и темными дроу, магистр Закариус не оставлял короля ни на миг. Он все время проводил в столице по просьбе Зария, который опасался возможного покушения на его королевскую голову. Но сейчас, когда мир более-менее укреплен, а войны и волнения остались позади, господин в основном проводит время в Летнем.

– Летнем? – переспросила я.

– Да, это поместье господина, которое находится в удалении от столицы, —разъяснил Кейр.

Конечно, я немногое знала о той затяжной войне прошлого. О темных временах кровопролитий и битв. В той войне не были замешаны люди и одаренные.

Темные дроу и фейри воевали только друг с другом, пытаясь поделить власть и земли между собой. В конечном счете, был созван военный совет, где произошло установление новых границ. По слухам, Фейри потерпели сокрушительное поражение, потому как в их королевстве вспыхнула страшная болезнь.

Они уступили свои территории темным дроу. Те, кто перенес болезнь, превратились в кочевой, странствующий народ, что нашел укрытия в далеких Потерянных пустошах. Теперь, не обладая более своими территориями, они больше не могли претендовать на былое могущество.

С тех пор в королевстве установился мир, и все расы сосуществовали друг с другом без конфликтов. Высшими считались именно темные дроу, их дар тьмы был силен, все как один были аристократами с голубой кровью.

Их король не проявлял интереса к землям людей, но часто шептались между собой старики, что настанет тот день, когда он пересечет Белые вершины, проведет свою темную армию через Туманный лес, чтобы поработить людей и захватить мир.

Король Зарий Седьмой, насколько мне известно, нисколько не переживал о таком соседстве. Он верил, что одаренные – те, кто имели власть стихии смогут защитить королевство людей, а потому школ, где обучались особенные дети становилось все больше и больше. Издревле в королевской семье из поколения в поколения передавался дар водной стихии. Однако нынешний правитель дара не имел, хотя считался единственным законным наследником. Именно этот фактор когда-то осложнил его восхождение на престол.

– У короля до сих пор нет наследников? – вдруг спросила я Кейра. На секунду показалось, что он был несколько удивлен моим вопросом. Он неуверенно качнул головой:

– Нет, у Его величества сейчас нет наследников, если бы не мой господин и его влияние, у нынешнего короля не было бы ничего! – вдруг запальчиво воскликнул Кейр. От такого внезапного всплеска эмоций, я слегка опешила.

– Что ты имеешь в виду? Что такого особенного в твоем господине… то есть в нашем? – Кейр презрительно смерил меня взглядом.

– Ты что, не знаешь магистра Закариуса? Что особенного?! Мой господин-феникс!

Я уставилась на Кейра, но тот продолжал яростно сверлить меня глазами, и я поняла, что его слова вовсе не шутка.

Фениксы – невероятно древняя раса, которая сейчас едва-ли продолжала существовать, настолько мало их осталось. Как правило, фениксы жили поодиночке, потому, как их магия обладала такой мощью, что не позволяла таким существам находиться вблизи друг друга.

Самое непреложное, что касалось этой расы – это обязательное перерождение. В момент, который невозможно было предсказать заранее, феникс сгорал в своем же пламени, а затем возрождался вновь, теряя при этом свои воспоминание и умения, превращаясь вновь в дитя, которое начинает заново познавать мир.

Смерть для феникса имела место быть лишь тогда, когда он по своей воле жертвовал жизнью ради кого-то, только тогда он не перерождался, а бесследно исчезал. О них было сложено множество красивых легенд и сказок, а уж встретить феникса вживую считалось, чуть ли не благословением!

– Значит, магистр Закариус опекает короля, и именно поэтому подданные верно служат нынешнему неодаренному правителю? – спросила я, чтобы окончательно разобрать в этой непростой паутине.

Кейр хмуро кивнул.

– Только держи язык за зубами! Если кто-нибудь услышит от тебя такие речи, мигом отправишься на виселицу! – я пристыжено покраснела.

– Нам нужно двигаться дальше, – сказал он, гася костер.

– Разве ты не устал? Не хочешь подремать? – спросила я, поражаясь его выносливости.

– Нет, я хочу успеть преодолеть лес, там мы выйдем к маленькой деревушке, где сможем нормально передохнуть.

Я поразмыслила над его словами. Он вел нас так, словно хорошо знал местность.

– Мы едем тем же путем, каким ехал ты, чтобы выкупить меня из Парадайз? – Кейр бросил на меня взгляд из-за плеча и кивнул.

Мы вновь углублялись в лес, сон и еда значительно подняли настроение и восстановили силы. Лес теперь не казался таким уж непобедимым испытанием!

Глава 10

Благодаря тому, что Кейр заранее спланировал маршрут нашего путешествия, мы успели преодолеть лес до наступления темноты. Если бы я не была в кампании темного дроу, то наверняка бы сразу же заблудилась в густой чаще.

Кейр вывел нас на опушку, когда уже начало смеркаться. На небе неторопливо появлялись первые звезды, а воздух становился все холоднее с наступлением ночи. Я куталась в свой оборванный плащ, спасибо бывшему Хозяину, и ежилась при каждом порыве ветра.

Как только мы вышли из чащи Кейр подсадил меня на коня, запрыгнул сам, и мы поехали вдоль опушки, в поисках деревни, где могли бы остаться переночевать.

Хоть мне и удалось немного вздремнуть на поляне во время краткого привала, я все еще чувствовала себя ужасно уставшей. Сначала я стоически терпела и вздрагивала каждый раз, когда в состоянии дремоты касалась спиной груди Кейра. Но затем усталость взяла свое, и я уснула от мерной качки в седле, чувствуя спиной спокойный стук сердца дроу.

Проснулась я от приглушенных звуков мужских голосов. Я буквально лежала на коне, обхватив руками его мощную шею. Кейр стоял ко мне спиной и держал коня под уздцы. Он переговаривался с высоким мужчиной в простой потертой одежде.

– Нам нужна комната, горячая вода и что-нибудь перекусить, – в своей манере сухо перечислял он.

– Я помню тебя, угрюмый парень, что, нашел себе красотку? – понимающе гикнул мужчина, кидая на меня заинтересованные взгляды. Я же сочла за благо притвориться спящей.

Кейр как обычно промолчал.

– Ну-с, будет тебе комната, коня я сам поставлю, коли ты мне доверишь такого красавца, – сказал мужчина, оглаживая черный лошадиный бок.

Кейр подошел и осторожно снял меня с лошади, я подумывала подать знак, что уже не сплю, но Кейр поднял меня на руки, подхватив под колени.

Носом я уткнулась в грудь дроу и почувствовала его запах. От этого меня предательски залила краска, и я понадеялась, что ночь надежно спрячет ее от ненужных глаз.

Кейр внес меня в помещение, смутно напоминавшее таверну, поднялся по деревянной лестнице и отпер дверь, которая, открываясь, натужно заскрипела. Полы вторили скрипу двери и застонали, когда Кейр проходил вглубь комнаты. Он спустил меня на ноги, хмуро сверля своими жуткими глазами.

«Кажется, он прекрасно знал, что я не сплю», – в который раз мне стало стыдно.

– Если знал, что я не сплю, зачем на руках донес? – спросила я, поднимая бровь.

Кейр неопределенно пожал плечами.

– Так тебя было сложнее разглядеть, меньше проблем, – флегматично бросил он.

В дверь тихонько постучали, и я отвернулась лицом к маленькому грязному окошку. В комнате была довольно узкая кровать, маленькая тумбочка, камин и стопка дров сбоку, а также железная купель, приставленная к дальней стенке.

Служанка принесла ведра с горячей водой. Стесняясь повышенного внимания со стороны Кейра, она едва не расплескала всю воду, пока несла ее в овальную купель.

Кейр хмурил брови, а я едва не рассмеялась, до того нелепо выглядела девушка, которая выливала воду, стараясь не отрывать глаз от дроу. Наконец, она ушла, тихо прикрыв за собой дверь.

– Бедняжка, ты совсем свел ее с ума, – хихикнула я. Ожидаемо, Кейр не понял моего юмора и просто промолчал.

– Иди мыться первая, – сказал он, бросая на меня косой взгляд.

Я непроизвольно посмотрела на свои только-только заживающие волдыри на руках. Я уже представляла, как болезненно будет соприкосновение травмированной кожи с горячей водой.

Кейр проследил за моим взглядом и неожиданно выдал:

– Я мог бы помочь, – от его слов я просто онемела.

Мы простояли в неловкой тишине, прежде чем я вернула себе дар речи.

– Вот уж нет, спасибо, я и сама справлюсь, – Кейр удовлетворенно кивнул и принялся разводить огонь в камине. Я хотела было подойти и помочь, но тут же откинула эту мысль, видя, как дроу ловко разводит огонь.

«По возможности не буду пока пользоваться даром». Когда я использовала его по крупицам, я не испытывала никакого страха. Но вот идея попробовать сделать что-то вроде той кометы, которую я создала на своем последнем выступлении в Парадайз, бросала меня в паническую дрожь. Я стянула резинку с волос и сделала высокий пучок.

«Волосы еще не успели испачкаться всего за один день пути, вдобавок, я не смогу их нормально вымыть в таких условиях!» – я покосилась на овальную купель. Никакой ширмы или чего-то на подобии не было.

«Ну и ладно, спасибо, что хоть воду горячую принесли». – подумала я.

Подойдя к кровати, на которой лежали сложенными две простыни, я взяла одну. Не хотелось чистой потом вновь надевать пыльную дорожную одежду. Кейр сидел у огня, изредка вороша поленья кочергой. Мысленно я умоляла его не оборачиваться. Я разделась и медленно опустилась в горячую воду.

«Боже! Это реально блаженство!» – я и не отдавала себе отчета, насколько я замерзла. Зато сейчас тело аж покалывало от приятной теплоты.

Я опустила руки в воду и зашипела сквозь зубы. Это оказалось действительно очень больно! Стиснув зубы, я подхватила жесткую мочалку, и маленький кусочек белого мыла, которые лежали на бортике ванны.

Купель была довольно тесной, но со своим небольшим ростом я спокойно помещалась в ней с согнутыми коленями. До красноты растерев тело и быстро ополоснувшись, я смыла мыльную пену, вылезла из купели, надела белье и как следует замоталась в чистую простынку.

– Ты всегда заматываешься в какие-то тряпки? – спросил Кейр, окидывая меня взглядом.

– Просто так теплее, – невинно пожала плечами я.

– Ты что не можешь контролировать температуру своего тела? – удивленно спросил он.

Я же просто глупо моргнула пару раз.

– В каком смысле контролировать температуру? – переспросила, присаживаясь рядом.

– Ну, ты же владеешь даром огня, разве не логично, что ты никогда не испытываешь холода? Ты ведь всегда можешь согреть себя своим же даром, – на его слова я промолчала, отворачиваясь к огню.

– Я никогда не училась им пользоваться по-настоящему. В детстве отец пытался заниматься со мной, но все было без толку. Я пробовала делать разные упражнения вместе со своим братом, когда Ориен ненадолго возвращался погостить дома, но результаты если и были, то совсем крохотные, – мы немного помолчали.

– Ну, я видел твое выступление в Парадайз и тот взрыв, который ты учинила в кабинете, ты всерьез считаешь себя бездарной? – серьезно спросил он. Я лишь пожала плечами.

Кейр встал, и я услышала шорох скидываемой одежды. Мне было ужасно неловко, что ему придется мыться в уже использованной мной воде. Я услышала плеск и боролась с желанием обернуться. Как и в первый раз, в дверь тихонько постучали, и я, стараясь не коситься в сторону купели, пошла открывать.

На пороге стояла все та же девушка, которая приносила воду, увидев меня, она скривилась, но услужливо протянула поднос, уставленный глиняными горшочками с горячей едой.

Она смешно вытягивала шею, пытаясь увидеть Кейра, но я ногой закрыла дверь перед самым ее носом.

Удовлетворенно улыбнувшись, я повернулась, и поднос едва не выпал у меня из рук. Кейр сидел спиной ко мне, намыливая руки. Через всю его спину тянулся отвратительный зигзагообразный шрам. Белесой молнией он выделялся на фоне ровной светлой кожи.

«Такое ощущение, что его хотели разрубить пополам». – подумала я, судорожно сглатывая.

Я бы, наверное, еще долго так стояла, но Кейр неожиданно замер и резко обернулся.

Глава 11

Кейр резко обернулся, его глаза обожгли меня холодом.

– Что это? – выдохнула я, имея в виду ужасный шрам, который расчеркивал всю спину дроу. Кейр мрачно улыбнулся, отворачиваясь от меня.

– Ты как будто не понимаешь, – хрипло отозвался он.