скачать книгу бесплатно
– Начнем опять со знакомства? – спросила Элеонора.
Шарлотта приглушенно засмеялась.
– Несомненно, с него и начнем.
Она выпрямилась и величаво вскинула голову.
– Вы помните все, о чем я говорила?
Элеонора кивнула.
– Смотрите в глаза, улыбайтесь, будьте искренни.
Именно так вел себя лорд Чарльз. Она поняла. Окончательно все поняла.
– Что ж, хорошо. – Лотти жестом попросила Чарльза подойти ближе.
Он сделал пару шагов, и внезапно Элеонора обратила внимание на то, как стройны и мускулисты его бедра в облегающих светлых панталонах.
Неожиданно для самой себя Элеонора задалась вопросом: не был ли лорд Чарльз клиентом Лотти? Они прекрасно смотрелись вместе, оба темноволосые и с ярко-синими глазами. Девушка тут же возмутилась тем, что ей в голову пришли столь недопустимые мысли, и постаралась прогнать их.
В эту минуту Чарльз улыбался Элеоноре так, будто другой женщины для него не существовало. Такой мужчина способен погубить женщину – подумалось смущенной девушке. Она спрашивала себя, почему он так изменился с их последней встречи? От предположения о том, что причина в его чувстве сострадания, у Элеоноры закружилась голова. Неужели она выглядела так жалко, что ее хочется приободрить?
– Леди Элеонора, позвольте вам представить лорда Чарльза, – прервала ее размышления Лотти.
Он склонился к протянутой руке, губы не коснулись ее, но Элеонора была готова поклясться, что кожей ощутила их жар. И с удивлением призналась себе, что ощущение было весьма приятным.
Чарльз выпрямился, Элеонора позволила себе посмотреть ему прямо в глаза и задержала взгляд.
– Рада знакомству, лорд Чарльз. – Она постаралась вложить в эту фразу всю благодарность за его честность накануне и уверенность в том, что она сможет измениться. А его взгляд очаровывал, смущал и одновременно внушал ей надежду.
Чарльз одарил ее улыбкой, она была широкой и открытой, а его зубы безупречно ровными и белыми. Откуда-то издалека, будто из другой вселенной, послышался смех Лотти. Этот смех заставил Элеонору вернуться в гостиную со стенами, затянутыми красным шелком, с резным столиком и рюмкой хереса рядом с бюстом женщины с обнаженной грудью. Она повернулась и увидела в большом зеркале в золоченой раме свое лицо с раскрасневшимися щеками и сияющими глазами. Неужели это она?
Элеонора поспешила отвернуться, пока ее не заметили разглядывающей собственное отражение. Она позволила себе увлечься игрой, разделить уверенность лорда Чарльза и на эти несколько мгновений стать другим человеком – искренним и открытым. Однако без маски равнодушия, которую она носила так долго, она чувствовала себя уязвимой и… будто обнаженной.
– О, леди Элеонора, вы великолепны!
Лотти благодарно кивнула Чарльзу. Они обменялись взглядами, позволившими Элеоноре предположить, что их связывает нечто большее, чем товарищеская помощь. Ей сразу стало стыдно за себя и неловко оттого, что она так обрадовалась своим успехам. Как глупо стоять здесь, краснеть перед любовником куртизанки и верить, что он может искренне ею восхищаться. Разве мало одного урока, показавшего, какими бывают мужчины, проявляющие к ней интерес?
– Попробуем еще раз? – оживилась Лотти.
Элеонора рассеянно кивнула, идея продолжить занятия перестала казаться ей такой уж блестящей. Разумеется, она не ожидала, что лорд Чарльз всерьез увлечется ею, но ведь он сделал комплимент, отметив ее красоту. Может, просто знал, что она хотела бы услышать нечто подобное? Это особенно ценно, если иметь в виду, что рядом такая женщина, как Шарлотта.
– Леди Элеонора, позвольте представить вам лорда Чарльза, – проворковала Лотти бархатным голоском.
Элеонора подняла голову, но на этот раз пришлось приложить усилие, чтобы посмотреть в глаза мужчине.
– Как приятно с вами познакомиться, – ответила Элеонора несколько натянуто и неловко выбросила вперед руку.
Чарльз исполнил свою роль безупречно, как и в прошлый раз, демонстрируя, что он мастерски владеет необходимыми навыками. Элеонора же никак не могла справиться с задачей. Надежда в душе медленно угасала. На прошлом занятии Лотти спрашивала ее, чего она боялась. Теперь у Элеоноры был ответ, точнее, ответы, потому что страхов было много. Она так долго пряталась за щитом равнодушия, что разрушить его представлялось невероятно сложным делом. Девушка была уверена, что, если позволит себе эмоции, станет уязвимой, откроется перед тем, кто может обидеть. Во второй раз дочь графа Вестикса не вынесет униженного положения отвергнутой, более того, она не желает быть неудачницей.
* * *
Вечером Чарльз вернулся от Лотти поздно. Занятие длилось долго, но принесло мало пользы. Он устал от повторения одного и того же приема. Элеонора была недовольна собой, краснела, оставаясь, впрочем, в высшей степени сдержанной. При всем негативном отношении к самой памяти о графе Вестиксе, Чарльз не мог удержаться от сочувствия его дочери.
Элеонора настойчива, он видел, как решительно она настроена, но глаза ее оставались холодными, ей не хватало живости, страсти.
Чарльз вошел в фойе Сомерсвилл-Хаус и передал дворецкому Гриммсу плащ, цилиндр и перчатки.
– Добрый вечер, ваша светлость, – с поклоном приветствовал его Гриммс. – Уверен, вам будет приятно узнать, что коллекция вашего батюшки прибыла и находится в библиотеке.
Усталость мгновенно сменилась подъемом сил и волнением. Он приготовился ждать прибытия вещей не менее трех дней и был рад, что это произошло так скоро.
– Благодарю, Гриммс.
Слуга опять поклонился, продемонстрировав блестящую лысину на седой голове, и зашагал прочь.
Чарльз сразу направился в библиотеку, где обнаружил деревянные ящики, заполненные привезенными из путешествий ценностями. Похоже, их было не меньше двадцати. Чтобы разобрать такое количество вещей, потребуется много времени.
– Добрый вечер, ваша светлость. – В комнату вошел Томас с инструментами в руках. – Узнал, что вы вернулись, решил, что понадобится помощь.
– Ты, как всегда, предупредителен, Томас. – Чарльз отошел в сторону, давая возможность слуге пройти к ящикам.
Томас с кряхтением переставил на пол верхний, поддел крышку, просунув инструмент в узкую щель под ней, надавил и с треском открыл. Внутри лежали бумаги и дневники. Чарльз отметил про себя, что ему едва ли хватит ночи просмотреть их. Томас оглядел содержимое, приподнял бровь и повернулся к Чарльзу:
– Может быть, принести бренди, милорд?
– Пожалуй, – ответил герцог, взъерошивая рукой волосы.
Камердинер вышел, оставив хозяина наедине с ценными бумагами, исписанными аккуратным, убористым почерком отца. В первых нескольких стопках, перевязанных тесьмой, были собраны документы из поместья: подробные отчеты о платах арендаторов, счета, потраченные средства. Под ними Чарльз обнаружил благодарственные письма из музеев на имя герцога.
Прочитав несколько из них, сын испытал прилив гордости за своего отца.
При его жизни Чарльз ощущал себя сторонним наблюдателем, непричастным к отцовским достижениям. Теперь все было иначе. Оставшиеся письма он осторожно отложил в сторону и взял большую тетрадь – дневник путешествия с подробными записями обо всем увиденном и произошедшем. Позолоченный компас на обложке указывал на принадлежность документа Клубу путешественников.
К сожалению, размер страниц оказался значительно больше трафарета, но Чарльз все же открыл его. Раздался хруст, подсказывавший, что его давно никто не просматривал. Он, пожалуй, самый ранний из тех, что видел Чарльз. Из записи на первой странице следовало, что здесь собраны факты поездки герцога по Нилу в Египте тридцать лет назад. Пролистывая страницы, Чарльз увидел только почерк отца.
Поколебавшись, он все же решил сесть в отцовское кресло у стола. Кожа была холодной, сиденье слишком жесткое, в таком долго не просидеть. Надо сказать завтра Томасу, чтобы подобрал более удобное. Некоторое время Чарльз переворачивал страницы, погрузившись в записи. Он внимательно прочитал все хранившиеся в доме дневники и мысленно путешествовал вместе с отцом.
Перед ним появился Томас с порцией бренди.
– Велите открыть следующий ящик, сэр?
Чарльз покачал головой:
– Пока достаточно и этого. Благодарю, Томас.
Слуга кивнул и оставил молодого герцога наедине с дневником.
Бренди так и остался нетронутым – Чарльз всецело отдался чтению.
Прямо передо мной над линией горизонта возвышались величественные пирамиды, вершины их тянулись к солнцу. Эти памятники давно минувших веков полны сокровищ, великолепие которых превосходит даже самые смелые ожидания, многие уже готовы к отправке в Англию.
До сей поры они восторженно встречались соотечественниками, однако в Египте многие недовольны моим присутствием. Эти люди считают места священными, а раскопки разграблением. Для них у нас есть документы, разрешающие вести работы. Идея их получения, как и план в целом, принадлежала одному гениальному человеку, благодаря которому мы преодолели препятствия и добились доступа к сокровищам. Он, несомненно, очень полезен клубу, особенно в случаях обнаружения самых ценных экземпляров.
Чарльз оторвался от записей и задумался. Неужели отец говорит о подкупе и подделке документов? Он сам не раз слышал об обнаружении заброшенных храмов и гробниц в дальних уголках, куда давно не заглядывали люди. Отец был честным, уважаемым человеком, передавшим многие артефакты музеям Англии. Он герой и никогда бы не опустился до такой низости, как подлог и взяточничество. Нет, только не отец.
Чарльз дочитал дневник до конца и не обнаружил больше намеков на нарушение правовых или моральных норм. Герцог был благородным человеком, ставившим перед собой высокие цели.
Чарльз закрыл дневник, взял бокал с бренди и откинулся на спинку кресла. Неожиданно для него перед глазами возник образ леди Элеоноры. Во время последнего занятия его не раз охватывало чувство единения с ней, но через несколько мгновений она уже казалась отстраненной и безучастной. И все же она стала вести себя более раскованно. Возможно, благодаря его терпению и манерам. Надо будет еще раз встретиться с ней и убедить не впадать в беспричинное уныние. Узнав от Лотти, что леди Элеонора приняла решение продолжить занятия, он с удивлением обнаружил, что очень этому рад.
Глава 6
Элеоноре не была интересна прогулка в парке, как и бал, на котором она побывала накануне.
Все мысли девушки сосредоточились на ее неудачах и… на лорде Чарльзе. Непонятно, почему он так смотрел на нее во время последней встречи, и еще более странной казалась ей собственная реакция. Вечером вновь предстоит занятие у Лотти, наверняка Чарльз тоже там будет. От одной мысли об этом у Элеоноры вспотели ладони. Душу охватил приятный, но одновременно настораживающий трепет. Она вспомнила его лицо и глаза… Тогда мир сжался до размеров комнаты, все в нем казалось логичным и правильным.
Элеонора шла по дорожке Гайд-парка, улыбаясь воспоминаниям. Амелия была счастлива возможности прогуляться в погожий весенний день, однако хранила молчание, вероятно ощутив потребность госпожи в уединении.
– Леди Элеонора?
Приятный голос, уже ставший знакомым, заставил девушку встрепенуться и оглядеться. Она едва не задохнулась от внезапного испуга, волнения и… восторга. Сдержать такую бурю эмоций было непросто.
– Лорд Чарльз. – Элеонора вежливо кивнула в ответ на его поклон. Этих мгновений было достаточно, чтобы к ней вернулось самообладание.
– Я надеялся, что найду вас здесь.
На нем были великолепные бриджи из оленьей кожи, не щегольские, но явно очень удобные. Как всегда, он выглядел восхитительно.
– Вы меня искали? – Ее бровь чуть приподнялась, в точности как у матери в подобных случаях. Элеонора надеялась, что лицо ее не выражает недовольство.
Амелия следовала за молодыми людьми на некотором расстоянии, давая им возможность побыть наедине.
– После занятия вы казались чем-то расстроенной.
– Я была недовольна тем, что у меня получается хуже, чем хотелось бы.
Чарльз предложил девушке руку.
– Позволите прогуляться с вами?
Поколебавшись пару секунд, Элеонора ответила согласием.
– Разумеется. Благодарю, – добавила она, коснувшись пальцами ткани фрака, сразу ощутив твердость мышц своего спутника и запах неизвестных пряностей – экзотический, но приятный.
– Хотел бы еще раз поговорить с вами откровенно, – начал Чарльз. – Вы позволите?
– Я? Разумеется. Буду рада услышать, что вы думаете о наших занятиях.
Несмотря на ее согласие, перспектива услышать о себе нелестные замечания пугала Элеонору настолько, что она внутренне сжалась.
– Почему вы думаете, что вас это обрадует?
– Потому что вы обещаете быть откровенным. Ваши замечания, надеюсь, дадут мне некоторый опыт в общении с мужчинами, а это поможет мне найти мужа, – уверенно ответила она. Ведь именно такова цель посещения занятий.
– Полагаю, дело не только в этом.
Фраза смутила Элеонору, и она промолчала. Разве ей не стоит привычно подавить в себе желание ответить, похоронить его рядом с прочими эмоциями? Однако теперь она учится иному стилю общения – быть открытой, искренней. Разве она не стремилась стать приятной собеседницей?
– Я не желаю пустой жизни без страсти, – тихо произнесла она. – Знаете, мне нравится чтение, оно дает возможность примерять на себя образы персонажей, жить вместе с ними свободно, переживать события, в которых они участвуют. Хотя и понимаю, что они не существуют в реальной жизни, не страдают по-настоящему, как страдаем мы. Но ведь многие персонажи списаны с реальных людей, и значит, у них можно чему-то научиться. Я всегда завидовала способности некоторых моих знакомых быть откровенными и открытыми. Я хочу стать такой.
Ее сердце забилось чаще от неожиданного признания. Она позволила себе подобное впервые во взрослой жизни.
Чарльз тепло улыбнулся.
– Полагаю, вы на верном пути, леди Элеонора.
– Отчего же он так труден?
– В начале последнего занятия вы хорошо справлялись, но потом что-то изменилось. Я уверен, тому была причина, и хочу помочь вам определить, какая именно.
Элеонора была рада, что лицо ее скрыто от взора полями капора, и Чарльз не видит румянца на щеках. Некоторые реакции не способна сдерживать даже Снежная королева.
Она отчетливо помнила, что испортило настроение на прошлом уроке, – ее глупость. Не стоило так относиться к проявлениям доброты, вспоминать ошибки и боль любовных разочарований.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: