banner banner banner
Детские игры
Детские игры
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Детские игры

скачать книгу бесплатно

То есть это была пожилая леди, вышедшая на прогулку в парке и решившая покачаться на качелях – то ли чтобы претворить в жизнь мечту детства, то ли не в силах сопротивляться импульсивному желанию. На вид все совершенно безобидно. За исключением двух моментов: ярко-красного пятна на груди ее блузки и колючей проволоки, обмотанной вокруг кистей рук.

Тело, казалось, готово было упасть вперед, но его удерживала на месте жуткого вида проволока, обмотанная вокруг цепей качелей. Ноги были слегка согнуты, носки туфель упирались в землю.

– Какие-то сексуальные игрища, которые пошли не по сценарию? – предположил Брайант.

– Пока не знаю, – ответила Ким, с трудом отводя глаза от жертвы.

Если убрать колючую проволоку, то при дневном освещении легко было представить себе, как эта улыбающаяся женщина раскачивается на качелях вместе со своим внуком или внучкой, повизгивающими от восторга. Все это могло вызвать лишь смех и улыбки. А вот ночью, даже без пятна крови на блузке и колючей проволоки, сцена выглядела бы зловеще и не по-хорошему притягательно.

– Кто ее обнаружил? – спросила Ким, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Парень возле скалодрома, – сказал один из постовых. – И не наступите в лужу. Это его рук дело.

– Хочешь, чтобы я?.. – Брайант повернулся и посмотрел в сторону свидетеля.

– Нет, – ответила инспектор. – Лучше посмотри, что у нее в сумочке. Против этого Китс наверняка не будет возражать.

Патологоанатом не любил, когда на месте преступления что-то трогали до того момента, как все осмотрят криминалисты, но «мужская дружба» между этими двумя давала Брайанту некоторую свободу действий. А вот ее личные стычки с Китсом в самом начале расследования редко давали хороший результат.

Ким знала, что во многом симпатия Китса к ее напарнику объяснялась его сочувствием Брайанту, которому каждый божий день приходилось иметь дело с Ким. Так что Китс считал, что Брайанту и так достается.

«И иногда с ним нельзя не согласиться», – подумала инспектор, аккуратно обходя лужу блевотины и приближаясь к светловолосому мужчине. Тот сидел, уставившись глазами в землю, обхватив руками согнутые колени и опираясь спиной о скалодром.

Детектив решила, что ему где-то лет двадцать пять. Одет он был в темные джинсы и свитер.

– Привет, – поздоровалась она, показывая свое удостоверение.

Молодой человек с трудом встал.

– Все в порядке. Если хотите, можете…

– Офицер, сейчас я просто хочу уйти домой. Мне сказали, что после того, как поговорю с детективом, я смогу…

– Хорошо, хорошо… – Ким посмотрела на женщину-полицейскую, стоявшую рядом с ней.

– Эрик, – подсказала та. – Эрик Хансон из…

– Спасибо, – поблагодарила Стоун, надеясь, что молодой человек не онемел от всего увиденного.

Взгляд молодого человека непроизвольно вернулся к качелям. Голова у него затряслась.

Встав перед ним, Ким заблокировала ему вид на качели. Затем кивнула на пластиковую бутылку с водой, которую он держал в руках.

– Глотни, приятель.

– Со мной все в порядке, благодарю, – ответил свидетель, покачав головой.

– Итак, Эрик, что же произошло? – начала Ким.

– Она просто… Я посмотрел и…

Он смотрел куда-то мимо детектива, не в силах забыть сцену, на которую наткнулся. Но Ким вовсе не нужно было, чтобы он вновь и вновь возвращался к этому ужасу. Ей нужны были факты.

– А теперь послушайте меня, Эрик, – сказала Ким, возвращая его в настоящее. – Во сколько вы пришли в парк?

– Где-то в половине десятого, – ответил мужчина, переводя взгляд на лицо Ким. – Просто хотел выгулять последнюю пинту, выпитую в клубе. Немного размяться.

– То есть вы пришли оттуда? – уточнила детектив, указав на тропинку, идущую от клуба.

Хотя крикетный клуб Олд-холл не был частью парка, его с ним соединяла тропа, проходившая как раз рядом с тем местом, где Ким недавно припарковалась.

– Ага. Выпил пару пинт с приятелями и…

– И пока вы шли, мимо вас никто не проходил?

Мужчина покачал головой.

– Подходя, вы ничего не слышали?

– Ничего. Вокруг стояла мертвая…

Эрик внезапно замолчал – это последнее слово вновь заставило его вспомнить то, что он увидел.

– То есть вы ничего не видели и не слышали и сразу же вызвали полицию? – уточнила Ким.

Он кивнул.

– Что вы сделали потом?

– Что вы имеете в виду? – переспросил Эрик, внезапно краснея.

– Вы ее не трогали?

Поколебавшись, мужчина отрицательно покачал головой.

– Вы в этом уверены? – не отставала от него Ким. Для нее это было важно.

– Мне очень жаль, но я не проверял… То есть я не смог…

Ким поняла причину его смущения и попыток уклониться от ответов на прямые вопросы. Он чувствовал себя не в своей тарелке, потому что не набрался смелости и не подошел к жертве, чтобы проверить, жива ли она.

– Все в порядке. Думаю, что вы уже ничем не могли ей помочь.

Эрик благодарно улыбнулся ей, и в этот момент к ним подошел Брайант.

– Ладно, Эрик, мы свяжемся с вами, если нам понадобится что-то еще. Если вы что-то вспомните, то позвоните.

Мужчина понимающе кивнул, а Ким поймала взгляд полицейской, которая все еще стояла рядом.

– Пусть его отвезут домой.

– Будет сделано, мэм.

– Ну что? – Ким повернулась к коллеге.

– Приехал Митч, и сейчас они с Китсом обсуждают, как снять ее с качелей.

– А имя ты выяснил?

– Белинда Эванс, шестидесяти одного года от роду. Проживает в Уомбурне[3 - Уомбурн – большая деревня и гражданский приход, расположенный в округе Южный Стаффордшир, в графстве Стаффордшир, в 4 милях к юго-западу от Вулверхэмптона и сразу за пределами графства и агломерации Уэст-Мидлендс.] и водит «БМВ» пятой серии. Машине меньше двух лет.

Ким приподняла бровь. За последние пару минут Брайант успел узнать гораздо больше, чем она.

– В сумочке ключи от машины, нетронутый кошелек, водительское удостоверение, небольшая косметичка, ручка, очки и упаковка мятных таблеток. Мобильного нет.

– А ее машина?

– Припаркована без всяких нарушений ярдах в пятидесяти от ворот парка. Заперта. Следы борьбы отсутствуют.

– Отличная работа, Брайант. – С этими словами Ким направилась к выходу из парка. – По большей части эта информация абсолютно бесполезна, но тебе удалось-таки обнаружить один чрезвычайно важный и нужный факт.

– А именно?

– Что Белинда Эванс приехала в парк по собственному желанию.

Глава 3

Войдя в комнату отдела, Ким немедленно почувствовала, что в ней что-то изменилось. И это не было связано с тем, что, когда она в 7.30 утра уходила из комнаты на брифинг к Вуди относительно произошедшего накануне, та была пуста, а теперь в ней было полно народу. Вовсе нет. Это было вполне ожидаемо. Изменения носили более деликатный характер.

А, теперь все понятно…

– Брайант, почему Бетти стоит у тебя на столе?

Сержанта еще никогда не награждали растительным призом за его успехи в работе.

– Я же говорила… – Стейси хихикнула.

– Да я просто приглядывал за ней, командир, пока Пенн отсутствовал бо€льшую часть недели, – Брайант помолчал. – Ну, и вообще, хотелось посмотреть, как она будет смотреться на моем столе.

– Тогда заслужи ее, – сказала Ким, возвращая растение на подоконник. – И что, черт возьми, у тебя на ногах, Пенн? – спросила она, поворачиваясь к аудитории и складывая руки на груди.

– Кроссовки, босс.

В отличие от человека, бывшего членом ее команды до него, Пенна никак нельзя было назвать иконой стиля. Обычно он носил простые черные брюки и белую рубашку, что худо-бедно отвечало ее понятиям об офисном стиле одежды. А вот костюм на нем немедленно становился таким же унылым, как и его хозяин.

Нельзя сказать, что Ким была специалистом по мужской моде, но тот серый костюм из толстой ткани в узкую полоску, который Пенн обычно надевал на слушания в суде, вышел, казалось, прямиком из девяностых. Его непослушные светлые волосы мало что добавляли к его внешнему виду, но Ким с радостью заметила, что сегодня он отказался от банданы и попытался причесать свою копну с помощью каких-то специальных мужских средств.

Но эти кроссовки!

– Послушай, Пенн, я не знаю, как к этому относился Тревис, но, когда ты собираешься в суд – даже если это одно из твоих прошлых дел, – ты идешь туда как член этой команды; ты представляешь ее…

– Они под столом, командир, – раздался голос Брайанта у нее за спиной.

– Что?

– Его ботинки. Они под столом. Я не мог промолчать. Вы слишком легко на все это купились.

Хихикнув, в свою очередь, Пенн наклонился и стал развязывать шнурки.

– Боже, да вы, оказывается, еще и юмористы, – инспектор покачала головой.

– Но ведь я же еще вернусь сегодня, босс, а? – с надеждой в голосе произнес Пенн. – Суд закончится где-то часа в четыре…

Брайант и Стейси замерли в ожидании ответа Ким.

Ей мучительно хотелось согласиться с сержантом.

– Нет, Пенн. Отправляйся прямо домой. Вуди тверд как скала.

Раздался коллективный стон разочарования.

– От меня это никак не зависит, ребята, – Ким подняла руки, как бы защищаясь.

Она лично видела меморандум, разосланный около месяца назад во все отделения полиции Западного Мидленда[4 - Западный Мидленд (Уэст-Мидлендс) – церемониальное метрополитенское графство на западе Англии. Входит в состав одноименного региона. В состав графства входят города Бирмингем, Вулверхэмптон и Ковентри, а также расположенная между ними урбанизированная территория.]. И сначала радостно его проигнорировала. Пока босс не вызвал ее к себе в кабинет и не вручил ей личную копию.

Полиция переживала очередной кризис. Цифры поступивших на работу снижались, а количество насильственных преступлений росло, так что уровень истощения духовных и физических сил сотрудников достиг заоблачных высот.

– Вы требуете от них слишком многого, – сказал Вуди, помахивая перед ней копией меморандума.

– И что, я в этом как-то виновата? – задала вопрос Ким. У нее была команда из трех человек, и даже если б она полностью истощила их и физически, и морально, на общие цифры это повлияло бы очень мало.

– Вы отлично меня понимаете, – проворчал Вуди.

– Но я внимательно слежу за ними всеми, – попыталась возразить инспектор.

– Они как собаки, Стоун.

– Простите, сэр?

– Они стараются не показывать свои проблемы, – пояснил ее начальник. – Офицеры полиции редко признаются в них добровольно. Вместо этого они пытаются справиться с ними в одиночку. А когда это выходит наружу, то оказывается слишком поздно.

– И что же мне делать?

– Давайте им отдохнуть, Стоун. Вы должны строить работу таким образом, чтобы у них хватало времени на полноценный отдых. Постарайтесь использовать их посменно и внимательно следите за признаками эмоционального выгорания.

Ким приподняла одну бровь.

– Ну, я не знаю. Возможно, в вашем случае стоит следить за изменениями в поведении или за какими-то физическими проявлениями – агрессией, невоздержанностью, замкнутостью… Да здесь все написано. – Вуди вновь взмахнул меморандумом у нее перед глазами.