скачать книгу бесплатно
– Только через два дня. Нам еще нужно перевезти кухонные принадлежности и все узлы. Если вы позволите завтра Юноне отправиться с мастером Уилем через лес, мы приготовим палатку для вас и детей.
– Конечно, Риди, и не отведут ли они с собой овец и коз?
– Это будет отлично и сократит время.
Глава XXI
Риди уже нагрузил шлюпку и отплыл гораздо раньше, чем поднялись остальные. Прежде, чем оделись, он уже выгрузил на отмель новой бухты все вещи и спокойно позавтракал сухарем. Потом перенес все на высокий берег и стал приготовлять место для палатки.
Около десяти часов из лесу показался Уиль. Он вел на веревке одну козу; остальные бежали за ним. Юнона шла с овцой; другие мериносы не отставали от своей товарки.
На вопрос Уильяма, как доставят они кур и петухов, Риди ответил, что он поймает их, когда птицы усядутся на насести.
– А вот голуби и свиньи, я думаю, совсем одичают, – заметил мальчик.
– И отлично; свиньи прокормятся упавшими орехами и скоро принесут поросят.
– Значит, нам придется охотиться на них?
– Вероятно, да и на голубей тоже. Если мы проживем здесь долго, то, с Божией помощью, будем богатеть все больше и больше. Теперь же давайте устраивать палатку для вашей мамы. Я думаю, она устанет от перехода по лесу.
– Маме стало лучше, – ответил Уиль, – и я надеюсь, что в этом прелестном месте она совсем поправится.
– Но нам предстоит очень много работы перед дождливым временем года.
– А что мы будем делать, когда устроимся здесь?
– Прежде всего нам придется построить дом, а это займет много времени. Потом мы вскопаем землю и посеем в нее семена, которые ваш отец вез из Англии.
– О, это будет прелестно! А что еще?
– Нам понадобится сарай для всех наших вещей; дальше мы выкопаем пруд, в котором будем держать черепах, и устроим купальню, чтобы Юнона могла в ней купать и мыть детей.
– И сама буду купаться, – заметила Юнона.
– Да, конечно. Но прежде всего, мастер Уиль, – продолжал Риди, – мы должны устроить настоящий колодец из нашего ключа. А потом… чего-чего еще не придется делать нам!
Несколько времени все трое усердно работали, натягивая полотно палаток и прибивая его внизу колышками; все молчали. Наконец Уильям спросил:
– Риди, ведь вы сказали, что ваше имя Мастермэн?
– Да, сказал.
– Это странное имя. Вас назвали в честь какого-нибудь другого человека?
– Да, в честь одного богача.
– Знаете, Риди, – заметил Уиль, – мне очень хотелось бы когда-нибудь услышать вашу историю.
– Может быть и услышите ее, но, конечно, только когда у нас будет поменьше работы.
– А сколько вам лет, Риди?
– Минуло шестьдесят четыре. Для моряка это много, и не будь я знаком со многими капитанами, я не мог бы получить места на судне. Но вот палатка и готова. Принесите постели. А что нам делать теперь? У нас еще есть два-три часа.
– Не устроить ли плиту или очаг? – предложил Уилли. – Мы с Юноной могли бы принести камней.
– Отлично. Завтра я буду здесь раньше вас и постараюсь приготовить вам ужин.
– А я принес в мешке бутылку воды; не из-за воды, конечно. Я хочу надоить молока, чтобы отнести его крошке.
– Вы и заботливы, и добры, – заметил Риди. – Теперь носите камни, а я сложу под деревьями вещи, которые мы переправили сюда.
Через час очаг был готов; коз подоили и отпустили пастись; Юнона и Уиль пошли домой через лес. Риди же направился к отмели. Там, на песке, он увидел небольшую черепаху, подкрался к ней, загородил ей путь к воде и перевернул ее.
– Этого достаточно на завтра, – подумал он, войдя в лодку и поднимая весла.
Глава XXII
Когда вернувшийся Риди вошел в палатку, он увидел, что все внимательно слушали отчет Уильяма.
Вскоре стемнело; все остальные пошли спать, но Риди и Уильям стали ловить кур и петухов и связывать им лапки, чтобы утром отнести их в лодку. Потом Риди и Уиль легли под открытым небом на парусе подле Сигрева, так как палатку заняли миссис Сигрев, Юнона и дети.
Наутро палатку сняли, собрали все принадлежности для спанья и отнесли в лодку; после завтрака уложили тарелки, блюда, ножи и вилки и еще кое-какие необходимые вещи и тоже отнесли их в лодку. Риди захватил птиц и отчалил.
Остальные двинулись по лесу. Дорогу показывал Уильям; три собаки не отставали от него; за ними шел Сигрев и нес на руках малютку; Юнона вела Каролину, мисс Сигрев – Томми, который, по его словам, смотрел за мамочкой.
Риди был на месте через два часа после отплытия. Выйдя из шлюпки и привязав ее, он не стал выгружать вещи, а нашел свою черепаху, убил ее, очистил, отнес к очагу, налил в котел воды и вскипятил ее. Часть мяса черепахи он положил в кипяток, прибавив туда несколько ломтей соленой свинины; другую повесил в тени, чтобы защитить от солнца, и отправился выгружать шлюпку, прежде всего освободив бедных птиц.
Риди распаковал необходимые вещи; потом прошел к очагу. Старик помешивал суп в котле, снимая с него пену, когда из-за пальмы на него весело выскочили три собаки.
– Теперь они уже близко, – подумал старый Риди.
И действительно, минут через шесть на опушке леса показалось общество. Все очень устали. Идти пришлось с остановками. Бедная Каролина так измучилась, что Юноне пришлось взять ее на руки; потом миссис Сигрев пожаловалась на утомление; они присели и отдыхали около четверти часа; потом мастер Томми, не пожелавший остаться с мамой, начал бегать от одного к другому и, наконец, объявил, что он устал и 301 что кто-нибудь должен понести его; но так как его нести было некому, шалун расплакался и раскричался; опять пришлось отдыхать, а едва снова двинулись с места, как капризник стал уверять, что он не может идти; добродушный Уильям посадил его к себе на спину. Но, благодаря всей этой возне, старший мальчик потерял из виду замеченные деревья и не скоро снова нашел их. Затем проголодался крошка и расплакался. Каролине стало страшно, что они так долго не выходят из лесу, и она тоже залилась слезами. Томми же всех перекричал, когда Уиль сказал ему, что не может больше его нести. Новая остановка; выпили воды из бутылки, которую Уиль захватил в своем мешке; после этого всем стало немного легче. И, наконец, путники пришли к месту.
Миссис Сигрев прошла с детьми в палатку, чтобы немного отдохнуть, так как от усталости она не была в силах осмотреть своего будущего места жительства.
– Мне кажется, – сказал Сигрев, отдавший Юноне ребенка, – наше сегодняшнее маленькое путешествие показало нам, до чего беспомощны были бы мы без вас, Риди.
– Я рад, что вы уже здесь, сэр, – ответил старик. – Теперь у меня, как гора с плеч. Тут вам будет лучше. Я думаю, мы скоро удобно устроимся, но дел у нас еще очень много. Когда миссис отдохнет, мы пообедаем и раскинем нашу вторую палатку. На сегодня этого будет достаточно; мы много потрудились. А завтра начнем работать серьезно.
– Вы вернетесь на прежний берег, Риди?
– Да, м-р Сигрев; нужно доставить сюда наши запасы; я переправлю немного ветчины и солонины, муки, гороха и еще многое необходимое. Вероятно, придется возвратиться туда раза три; остальные вещи осмотрим на досуге и будем приносить их по мере надобности. Они могут оставаться там, не портясь. После моего третьего появления здесь, начнем работать.
– Но до вашего возвращения я могу что-нибудь делать?
– Конечно, сэр.
– Вы возьмете Уиля, Риди?
– Нет, здесь он будет полезнее.
Сигрев вошел в палатку. Селина уже немного отдохнула, дети крепко заснули. Через полчаса разбудили Томми и Каролину и отправились обедать.
– Ax, батюшки! – вскрикнул Уильям, когда Риди снял крышку с котла. – Что это такое, что так вкусно пахнет?
– Это сюрприз всем вам, – ответил Риди. – Я знал, что вам надоело соленое мясо, зато теперь вы покушаете как бургомистры.
– Что это, Риди? – спросила миссис Сигрев.
– Черепаховый суп, и, я надеюсь, он вам понравится; если вы его найдете вкусным, то часто будете его кушать на этом острове.
– Превосходно; только нужно посолить – Юнона, у тебя есть соль? – спросила миссис Сигрев.
– Принесла немножко, – ответила негритянка.
– Юнона должна достать еще соли, – заметил Риди.
– Как? Нет соли? – ответила девушка.
– Есть, сколько угодно, Юнона, – заметил Сигрев, показывая на море.
– А где же? Не понимаю, – отозвалась Юнона.
– Что ты хочешь сказать, мой друг? – спросила мужа миссис Сигрев.
– Что мы можем получить сколько угодно соли, выпарив морскую воду в котле; можно также сделать углубление в скалах, налить туда морской воды и предоставить ей высохнуть от лучей солнца. Риди знает.
– Я это устрою, – сказал старик, – и покажу Юноне, как добывать соль.
– Я очень рада этому, – сказала миссис Сигрев, – я очень страдала бы без соли. Но я редко ела такой вкусный обед.
Все нашли, что суп превосходен. Томми столько раз требовал повторения своей порции, что, наконец, мать отказала ему.
После обеда миссис Сигрев осталась с детьми; ее муж и Риди, с помощью Юноны и Уильяма, поставили вторую палатку и приготовили все для ночлега. К тому времени, когда они окончили дело, уже стемнело.
Все собрались и поблагодарили Бога, который помог им счастливо переселиться в новое место.
Скоро утомленные люди крепко заснули.
Глава ХХIII
На следующее утро Сигрев поднялся раньше всех остальных, и когда из палатки вышел Риди, сказал старику:
– Знаете, здесь я чувствую себя гораздо счастливее, чем прежде. На том берегу мне все напоминало о крушении «Великого Океана», и я невольно думал о моем доме, о моей стране; теперь же мне кажется, будто мы переселились сюда по доброй воле.
– Надеюсь, сэр, чувство довольства будет усиливаться в вас с каждым днем, – ответил старик. – И по истине нам нужно не жаловаться на судьбу, а за многое благодарить Бога.
– Правда, правда, – согласился Сигрев. – Но что же вы мне посоветуете делать прежде всего?
– Я думаю, нужно запастись свежей пресной водой. Поэтому вам и мастеру Уильяму… (Здравствуйте, мастер Уильям, вот и вы)… Значит, вам и мастеру Уильяму нужно расчистить ключ. Займитесь этим, пока я буду переправлять сюда нужные вещи. Юнона принесла второй заступ; вы оба можете работать. Заметьте, м-р Сигрев, нужно проследить за ключом до самых кокосовых пальм, где тень будет защищать источник, заметить его направление легко; копайте и смотрите, откуда и как потечет вода. Потом в тени сделайте достаточно большое углубление, чтобы поместить в него одну из бочек, лежащих на отмели; когда вы ее укрепите в земле, у нас всегда будет достаточно воды.
– Я отлично понимаю, – ответил Сигрев, – это будет наша задача на сегодняшний день.
– Хорошо; теперь мне остается только поговорить с Юноной насчет обеда, – прибавил Риди, – потом я немного закушу и отплыву к первому берегу; не следует пропускать даром хорошей погоды.
Риди сказал Юноне, что нужно изжарить на сковородке кусок свинины, отрезать несколько кусков черепашьего мяса и тоже изжарить их, а кроме того, разогреть оставшийся суп. Потом с сухарем и куском солонины в руке, он пошел к шлюпке.
М-р Сигрев и Уильям работали очень усердно и к двенадцати часам выкопали глубокую и широкую яму. Оставив эту работу, они прошли в палатку и застали миссис Сигрев с иглой в руках; она чинила детское платье.
– Ты и не знаешь, насколько я счастливее на этом берегу, – сказала мужу Селина и взяла его за руку.
– Надеюсь, это предчувствие будущего счастья, – ответил он, садясь подле нее. – Я проживаю то же самое и еще утром говорил об этом Риди.
– Тут до того тихо, до того красиво, что мне кажется, я могла бы вечно жить в этом месте; знаешь, мне недостает только одного: здесь нет таких певчих птиц, как в Англии.
– Я видел только морских птиц, и много. А ты, Уиль?
– Раз видел, папа; пролетела стая довольно крупных птиц, ростом с голубей. Но вот и Риди огибает мыс, – продолжал Уильям. – Как хорошо идет на парусах наша шлюпка. Но ему приходится много грести, а он уж стар. Юнона, обед готов?
– Да, масса Уилли, скоро.
– Пойдем, поможем Риди перенести вещи.
Сигрев и Уиль исполнили сказанное, и мальчик вкатил наверх пустую водяную бочку, привезенную стариком.
Жаркое из черепахи понравилось всем не меньше черепахового супа.
– А теперь пойдем окончим наш колодец, – тотчас же после обеда предложил Уильям.
– Как, ты работаешь? – сказала ему мать. – Я должен трудиться, мама, – ответил мальчик, – я должен научиться делать все.
– И скоро научитесь, – проговорил Риди.
Бочку подкатили к ключу; к удивлению, все большое углубление, законченное всего два часа перед тем, было полно водой.
– О, дорогой папа, – сказал Уильям, – ведь нам придется вычерпать всю воду, чтобы опустить бочку в колодец.
– Подумай-ка, Уильям, – сказал ему отец, – ведь вода натекает очень быстро; значит, это нелегкая задача. Нельзя ли сделать как-нибудь иначе?
– Да ведь, папа, бочка всплывает, – заметил Уильям.
– Конечно; но нет ли средства заставить ее опуститься?
– Да! Знаю! Нужно в ее дне проделать несколько отверстий; тогда она наполнится водой и утонет сама по себе.
– Именно, сэр, – заметил Риди. – Я знал, что нам придется это сделать, а потому принес с собой большой бурав.