скачать книгу бесплатно
Она закрыла глаза и вздохнула. “Если бы ты был птицей, куда бы ты полетел?”
"Везде, " ответил Дрейк. “А как насчет тебя?”
Брук на мгновение задумалась, не зная, что ответить, потому что она уже была там, где хотела быть. Она повернула голову и пристально посмотрела на Дрейка. “Я бы последовала за тобой.”
Он повернул голову, чтобы встретиться с ней взглядом, и усмехнулся. “У нас были бы самые лучшие приключения. Я поведу тебя по всему миру, и мы увидим все места, о которых люди говорят и пишут. Это было бы потрясающе хорошее время.”
Брук села и подтянула ноги к груди, обхватив колени руками. " Очень жаль, что мы не птицы.”
“Именно так, " сказал Дрейк. Он заложил руки за голову и скрестил лодыжки. “И все же когда-нибудь мы могли бы путешествовать вместе.”
“Я бы с удовольствием, "сказала Брук, хотя в глубине души знала, что они этого не сделают. Дрейк вырастет и встретит какую-нибудь другую леди.
Он женится, будет путешествовать, обзаведется семьей, и она навсегда останется в его памяти, если он вообще ее вспомнит.
Дрейк перекатился на бок и подпер голову рукой. " Давай планируем сделать именно это. Как только мы вырастем, я найду тебя. Англия не так уж и велика, а я, в конце концов, я стану могущественным герцогом."Он ухмыльнулся.
Брук хотела было сказать, что вряд ли он вообще захочет прийти за ней, но вместо этого она решила подыграть ему.
Что плохого в том, чтобы позволить себе немного фантазии?
Она улыбнулась ему, и ее депрессия немного улеглась. “Затем. Мы убежим и увидим весь мир вместе.”
“Ты можеш на это рассчитывать. Мы начнем с континента, а потом, когда нам станет скучно, закажем билет в другое место." Дрейк постучал пальцами по земле. “А куда бы ты хотела пойти?”
Брук закрыла глаза и представила себе, как они путешествуют в разные точки мира. " Сначала в Париже, а потом в Египте.”
Дрейк взял ее за руку и слегка сжал. " Тогда Париж будет нашей первой направлением. Я проведу тебя по всему городу. Мы осмотрим все достопримечательности и съедим все французские блюда, какие только сможем выдержать. Ты будеш делать покупки в самых эксклюзивных бутиках и покупать самые последние моды, прежде чем мы отправимся в Египет.”
“Это звучит как большое удовольствие. Брук ответила на его пожатие, обхватив своей маленькой рукой его длинные пальцы и широкую ладонь. “Мы можем посещать музеи, а ты можешь познавать клубы и игорные залы и отправиться на охоту. Делай все то, что делает джентльмен-исследователь.”
Дрейк улыбнулся ей, его травянисто-зеленые глаза были полны возбуждения, когда он сел. “Мы все сделаем вместе. Я хочу, чтобы ты была рядом со мной во всех наших приключениях, Брук. Я хочу, чтобы тогда все было так же, как сейчас.”
“Я тоже, " сказала Брук, имея в виду это от всего сердца. " Больше, чем ты думаешь.”
Дрейк поднес свою руку к ее щеке и положил ее рядом с ее лицом. “Я собираюсь поцеловать тебя.”
Когда он наклонился ближе, внутри нее вспорхнули миллионы бабочек. Прежде чем она успела что-то сказать, он прижался губами к ее губам. Нежное прикосновение плоти к плоти, от которого ее сердце заколотилось, а голова закружилась.
Ее первый вкус любви.
Глава 1
Лондон, Англия, 1814 Год
Когда Брук вышла из магазина модистки, Бонд-стрит заполнилась толпой людей. Ее давние друзья Нарисса, Герцогиня Блэкмор, и Ханна, Маркиза Рамсбери, последовали за ней на тротуар, пока их лакеи несли пакеты.
Нарисса ожидала своего первого ребенка и поэтому была полна решимости смешаться с вежливой обществом. Ее целью было стать респектабельной к тому времени, когда она начнет появляться.
С этой целью Брук и Ханна пришли вместе с Нариссой, чтобы купить платья и наряды для бала, который устраивали Нарисса и ее муж Сет.
“Я очень надеюсь, что у нас все будет хорошо, " сказала Нарисса.
Брук взглянула на Нариссу и покачала головой. “Ты слишком много волнуешься." Она улыбнулась своей подруге. “Ты забываешь о своем положении. Вся светская тусовка соберется толпами только для того, чтобы сказать, что они были на балу у герцога и герцогини Блэкмор.”
“Знаешь, она права” – добавила Ханна. “Ваши вечеринки всегда очень посещаемы.”
Нарисса вздохнула и погладила себя по животу. " Заставить их прийти очень просто. Я беспокоюсь только о том, чтобы заставить их считать нас респектабельными. Я хочу, чтобы этот ребенок был принят в приличном обществе.”
“Давай уже."Брук пренебрежительно махнула рукой. “Вам никогда не было дела до того, что думает общество. Не заставляй себя болеть из-за этого сейчас.”
“Конечно, вы правы, но ради моего ребенка я склонюсь перед каждой Матроной из высшего общества."Нарисса смахнула со щеки выбившуюся прядь волос. " Мы с Сетом планируем завоевать их, чего бы это ни стоило.”
“Значит, так и будет." Ханна улыбнулась.
Брук обошла группу ребятишек, скачущих по тротуару с камнями. Два мальчика и девочка, на вид лет шести-семи. Все трое были одеты в выцветшие одежды, а их лица были испачканы грязью. Тем не менее, играя, они ликовали.
Она помолчала и полезла в ридикюль, чтобы вытащить оттуда несколько монет. Протянув руку детям, она сказала: "Возьмите это и приготовьте себе угощение.”
Глаза маленьких девочек расширились при виде монет, а один из мальчиков выхватил их из рук Брук. " Благодарю вас, миледи, " сказал третий ребенок.
Брук улыбнулась и повернулась, чтобы уйти. Она сделала шаг, все еще не отрывая взгляда от детей, и столкнулась с какой-то твердой массой.
" О!" Брук потеряла равновесие и споткнулась.
Ну и пирог же она была, разгуливая без оглядки на свое окружение. А теперь она встречалась с другим человеком. Ее щеки горели.
Руки незнакомцев обхватили ее, удерживая на ногах. “Я держу тебя, " произнес низкий голос у самого ее уха.
“Спасибо." У нее перехватило дыхание, когда она встретилась взглядом со знакомыми зелеными глазами. Глаза, на которые она не смотрела уже много лет. " Дрейк…Ваша Светлость” – быстро поправила она, потому что они уже не были детьми, и использование его имени было более чем скандальным.
Он отпустил ее и отступил назад, отвесив поклон. "Леди Брук. Это было очень давно.”
“Да, действительно” – ее голос дрогнул, "слишком давно.”
Ханна толкнула Брук локтем.
Брук едва могла отвести взгляд от Дрейка. Ее сердце бешено колотилось, миллион давних мыслей и эмоций проносились сквозь нее.
Он улыбнулся, затем перевел взгляд с Брук на Ханну и обратно. “А ты собираешься это сделать”
"Да, извини, " сказала Брук, и ее щеки запылали. " Позвольте представить вам моих самых дорогих друзей, Леди Ханну, " она кивнула Ханне, " и Ее Светлость герцогиню Блэкмор, "она указала на Нариссу.
"Очень приятно познакомиться с вами обоими. Дрейк отвесил еще один поклон. “Я герцог Графтонский.”
“Ваша Светлость” – хором сказали Ханна и Нарисса, делая реверанс.
Нарисса оглянулась на толпу людей, снующих вверх и вниз по Бонд-стрит, многие из них отступили в сторону, чтобы обойти группу. "Похоже, мы препятствуем путешествию. Может быть, нам пора отправляться в путь?”
Брук пристально посмотрела в теплые глаза Дрейка, совсем не собираясь покидать его. У нее был миллион вопросов, целая жизнь любопытства и странная боль в сердце. И все же, она была взволнована, увидев его в то же самое время. Как странно.
" Простите мне мою грубость." Дрейк разгладил свой галстук. " Вы, леди, очевидно, очень заняты." Он переключил свое внимание на их ближайшего лакея. " Позвольте мне извиниться, чтобы вы могли продолжить.”
“Фактически мы закончили." Ханна улыбнулась. “Но мы все равно должны быть в пути.”
Нарисса взяла Брук за локоть и слегка дернула.
"В самом деле, " сказала Брук, пристально глядя на Дрейка, " было приятно снова увидеть вас, Ваша Светлость.”
“Мне бы хотелось проводить с тобой больше времени." Он широко улыбнулся. " Могу я навестить вас в Морроу?”
“Я буду с нетерпением ждать вашего визита, " сказала Брук.
Улыбка Дрейка стала еще шире. " До свидания, Миледи." Он запечатлел долгий поцелуй на костяшках ее пальцев.
Брук сделала легкий реверанс, прежде чем Нарисса буквально потащила ее вниз по улице к ожидавшей их карете. Ей с трудом верилось, что она только что наткнулась на Дрейка—чуть не сбила его с ног и при этом выставила себя дурочкой.
Господи, что же он подумает?
Разве это вообще что-то значило?
Она покачала головой, садясь в экипаж. Конечно же, нет. Как может что-то иметь значение после стольких лет, всего прошедшего времени? Но это было невозможно.
Что бы там ни было между ней и Дрейком, оно осталось далеко позади. Брук перевела дыхание и разгладила складку на юбке.
Нарисса устроилась рядом с Брук, а Ханна устроилась на кожаной скамье напротив них.
Не успела карета тронуться с места, как Ханна широко улыбнулась Брук. " Расскажешь нам все?”
"Насчет чего?" Спросила Брук, изо всех сил стараясь казаться невинной.
Она прекрасно понимала, о чем спрашивает Ханна, но не могла не поддразнить подругу. Кроме того, ей нужно было время, чтобы собраться с мыслями.
" Герцог, разумеется." Ханна наклонилась вперед, ее глаза искрились от любопытства.
Нарисса повернулась всем телом к Брук. “Что-то я не припомню, чтобы вы раньше упоминали о герцоге Графтоне. Откуда вы его знаетье?”
Брук ослабила завязки шляпки, затем сняла ее и положила себе на колени. “Когда я его знавала, он еще не был герцогом. Прошло уже десять лет с тех пор, как я в последний раз видела Дрейка. ГМ," она прочистила горло," это с тех пор, как я в последний раз видела Его Светлость.”
“Вы, должно быть, были близки, учитывая, что продолжаете использовать его имя, а не титул, "сказала Ханна.
Брук отвела взгляд, молча ругая себя. Она должна была бы внимательнее следить за своим языком. Просто не годится бегать и звонить герцогу по любому другому адресу, кроме его почетного.
Нарисса похлопала Брук по руке. “И то, как он, казалось, лишил тебя дара речи, говорит о том, что он не просто мимолетный знакомый.”
"Чепуха, " Брук закатила глаза, " он мой старый друг детства. Я не видела его десять лет и никак не ожидала, что буквально столкнусь с ним на Бонд-стрит." Она улыбнулась и с притворным безразличием откинулась на сиденье кареты. “Я уже вполне оправилась.”
“Очень хорошо, " сказала Нарисса. “Хотя могу добавить, что он, похоже, был весьма увлечен вами.”
"Скорее шокирован, " сказала Брук. "Я чуть не сбила его с ног.”
“Я представляю себе ." Ханна рассмеялась.
Брук повернулась к окну и посмотрела на проезжающих мимо лошадей и повозки.
Какая-то часть ее души сомневалась, что Дрейк вернулся за ней, но после стольких лет она сомневалась в этом. Нет, он приехал в Лондон совсем по другой причине, и она постарается это запомнить.
У Брук вошло в привычку искать его имя в колонках светской хроники, и в тех редких случаях, когда она слышала, что кто-то говорит о нем или его семье, она обращала на это пристальное внимание. Если бы она была нужна Дрейку, он нашел бы ее раньше.
Тем не менее Брук было любопытно, зачем он приехал в Лондон. Она обязательно раскроет его мотивацию, когда он придет звонить.
Ее сердце затрепетало при мысли, что скоро она снова увидит Дрейка. – Она вздохнула.
Предательский орган. Ей придется быть осторожной, чтобы не поддаться причудливым мыслям, когда дело касается него.
Глава 2
Дрейк Кингстон, герцог Графтонский, ожидая Брук, смотрел в большое, от пола до потолка, окно гостиной графа Ноттинга.
Он надеялся получить аудиенцию у Ноттингса, прежде чем проводить время с дочерью, но ему сообщили, что графа нет дома. Казалось бы, в этом отношении для Брук ничего не изменилось.
У Дрейка сжалось сердце при воспоминании о горе Брук из-за того, что ее родители игнорировали ее все эти годы назад.
Он полагал, что граф и графиня проявили бы больше интереса к своей дочери теперь, когда она достигла брачного возраста. Возможно, ей следовало бы радоваться, что они этого не сделали, потому что в противном случае Брук могла бы уже выйти замуж.
Он обернулся на шорох юбок и встретился взглядом с ярко-синими глазами Брук, скользнувшей по комнате. Дрейк усмехнулся, глядя, как она идет к нему в бледно-голубом платье, а ее светлые волосы собраны на макушке.
Брук была настоящим видением, это уж точно. От ее вида у него перехватило дыхание, совсем как тогда, когда они были помоложе.
Он направился к ней и в три больших шага догнал ее. Дрейк взял ее руку и наклонился, чтобы поцеловать тыльную сторону покрытых перчаткой пальцев. Он задержался там на мгновение дольше, чем следовало, но ничего не мог с собой поделать.
Он ждал много лет, чтобы снова увидеть ее-прикоснуться к ней и услышать ее голос. Ему не хотелось торопиться.
Нет, Дрейк хотел насладиться временем, проведенным с ней. Привкусить ее и запомнит навсегда. Господи, как же он скучал по ней!
"Добрый день, Ваша Светлость” – Брук присела в реверансе, хотя Дрейк все еще держал ее за руку.
Он отпустил ее и выпрямился. “Моя госпожа.”
Какого дьявола она назвала его Вашей милостью? Он всегда был для нее Дрейком.
Даже вчера.
Дрейк оторвал от нее взгляд и оглядел комнату в поисках компаньонки. Возможно, ее мать сочла нужным сопровождать ее, и Брук не могла позволить себе быть непринужденной под таким пристальным взглядом.
В дальнем углу комнаты стояла горничная. Больше там никого не было, и дверь в гостиную была закрыта за ними.
Конечно, Брук было все равно, что подумает горничная. Дрейк внимательно посмотрел ей в глаза. “Теперь мы будем вести себя официально?”