Читать книгу Слишком поздно (Maria Gorlova) онлайн бесплатно на Bookz
Слишком поздно
Слишком поздно
Оценить:

5

Полная версия:

Слишком поздно

Слишком поздно

Глава 1

Слишком поздно

“Сознание того, что чудесное было рядом с нами,

приходит слишком поздно”


Глава первая

Визит в полночь


Следующие ужасные события произошли в городке Грейвуд. Это был небольшой викторианский городок в нескольких часах от Лондона. Узкие улочки, старые каменные дома, кривые фонари и солнце, которое редко выходило из-за облаков. В Грейвуде все знают друг друга, но у каждой семьи есть своя тайна…

В этом городке стоял скромный домишко, в котором сейчас царила тревога. Агата Нортон слегла с болезнью, и её состояние будто приглушило всё вокруг — голоса стали тише, шаги осторожнее, а воздух в комнатах тяжелее.

У её постели суетилась племянница Лира. Лира была девушкой лет двадцати пяти, а то и младше. У нее были роскошные волнистые волосы каштанового цвета, рассыпавшиеся по ее плечам и миловидная внешность. Она то поправляла одеяло, то нервно складывала руки, будто не знала, куда их деть.

— Тётушка, доктор скоро придет… он обязательно вам поможет, вы поправитесь, вот увидите! — говорила она слишком быстро, словно пыталась убедить не только Агату, но и саму себя.

Тётушка слабо отозвалась, не открывая глаз, и это молчание только усиливало беспокойство в комнате.

В стороне, в кресле, развалился Бен. Брат Лиры. Ленивый, саркастичный и большой любитель сладкого. Делает вид, что ему всё безразлично, но очень привязан к сестре.Он наблюдал за

происходящим с ленивой усмешкой, будто всё это его почти не касалось.

— Бен, не сиди без дела, — резко повернулась к нему Лира. — Принеси нашей тётушке воды.

Бен лишь хмыкнул, но всё же нехотя поднялся и, шаркая, направился на кухню за кувшином.

Раздался словно гром, стук в дверь.

— Открой, это, наверно, доктор, — приказала Лира своему младшему брату.

Юноша, аккуратно подойдя к двери, медленно повернул защелку. Дверь распахнулась, и в дом вошел высокий мужчина лет тридцати. У него были кудрявые тёмные волосы, острые черты лица, редкая щетина и уставшие глаза, поэтому сразу становилось понятно, что он мало спит. Вся одежда этого джентльмена промокла под дождём: брюки, пиджак, аккуратно выглаженная рубашка — всё было до нитки сыро. Аккуратно вытерев ботинки о коврик, он прошёл дальше в дом и встал перед Беном, держа в правой руке чемоданчик с медицинскими принадлежностями.

— Я полагаю, вы доктор? Э-э… мистер… — Бен немного замялся, заканчивая фразу.

— Мистер Уэйн. Джеймс Уэйн, — немного улыбнувшись из уважения, представился доктор.

— Да, конечно, мистер Уэйн. Проходите, тётушка там. Я возьму ваш пиджак, — разлюбезничавшись, пригласил его Бен.

Джеймс беззвучно вошёл в комнату больной.

— Здравствуйте, вы доктор? — вскочив с кровати тётушки, Лира поприветствовала доктора.

— Да, я доктор Джеймс Уэйн. А вы… мисс Нортон, верно? — Джеймс, не поднимая глаз, открывал свой чемодан, ожидая ответа.

— Всё верно, это я. Я вам звонила сегодня…

Она изложила все подробности простуды её тётушки Агаты: как у той был жар, а потом её морозило, что она ела и пила, не сводя проницательного взгляда с доктора. В комнату вошёл Бен и сел в свое большое кресло, наблюдая за их диалогом. Он заметил неподдельный интерес к мистеру Уэйну в глазах Лиры, то, как она

разглядывала его глаза, как мысленно ощупывала его локоны, как любовалась его лицом. Её братец знал, какая она мечтательная, тихая

и очень чувствительная девушка. Она верит в судьбу, знаки и настоящую любовь, но в мире Бена это всё чепуха.

— Ваша тётушка поправится через пару дней. Не переживайте, мисс Нортан, ей просто нужен покой, — сказал доктор, складывая стетоскоп в чемоданчик, и дал рекомендации.

— Фух, какое облегчение. Спасибо вам, доктор. Не хотите ли зайти к нам на чай после выздоровления нашей тётушки? — немного смутившись, спросила Лира у доктора, боясь отказа.

— Благодарю, мисс Лира, — спокойно ответил доктор, чуть кивнув. — Если позволит время и не будет срочных вызовов, я с удовольствием загляну на чай.

И в ту же минуту доктор удалился из дома. Бен закрыл за ним дверь и ухмыльнулся глядя на сестру как бы говоря: «А я все заметил».


Глава 2

Глава вторая

Мисс Уэйн


Вернувшись домой, доктор снял свой промокший пиджак и повесил на крючок. Джеймса встретила Эмили — его младшая сестра. Вежливая, но уж очень любит совать нос не в свое дело. Её хобби — книги, чай и наблюдение за людьми. Из-за своей мягкости Эмили кажется безобидной, хотя на самом деле замечает абсолютно всё. Родители умерли, он сам заботится о ней, хотя она заботится о нём больше (и это его слегка раздражает).

— Здравствуй, дорогая, — снимая обувь и задвигая свои ботинки к стене, поприветствовал он Эмили.

Эмили недоверчиво оглядела его: вся одежда мокрая, волосы взлохмачены.

— На улице так льёт?

— Ещё как, сестрица, — усталым голосом пробормотал он себе под нос.

— Ты, верно, был у Агаты Нортон? А? Да ведь? — Эмили снова ходила за ним хвостиком по дому, выуживая важную для себя информацию. Она не успокоится, пока не добьется ответа.

— А ты это откуда знаешь? — Он немного удивился.

— Мне рассказал мистер Смитт, что Агата Нортон больна, — сказала она так, будто знала всё и без рассказа мистера Смитта.


Джеймс знал, что его сестре известно многое из того, что происходит в Грейвуде, благодаря её особой черте характера — «совать нос не в свои дела», — но каждый раз немного удивлялся её историям, не показывая этого.

— Ну что? Ты видел её? — восхищенно спросила она, ожидая ответа.

— Кого? Миссис Нортон? Да, она лежала в кровати, у неё жар… — Он начал нудно перечислять её болячки и симптомы, но, благо, Эмили остановила его.

— Да нет же! Мисс Лира! Она же живёт с тётушкой. — Эмили восхищалась Лирой, говорила, какая та красивая и умная, во что одета сегодня и так далее. Она ждала ответа брата, надеясь увидеть его смущение или помрачение, но ничего не произошло.

— А… Лира… Да, видел. Изящная, вежливая, — не приукрашивая, просто говорил он сестре, лишь бы та отстала.

— За ней ухаживает какой-то состоятельный джентльмен, Эдгар Морроу, говорят симпатичный. Мне бы так..— Эмили замечтала о огромном состоянии и красивом муже.

— И ты в это веришь? если за ней бы ухаживал кто-то состоятельный, она не жила бы с тетушкой. — Сестра хотела протестовать но резко вспомнив тему разговора опомнилась.

— Она тебе не понравилась? — с лёгким возгласом воскликнула сестра.

Взяв сестру за плечи, Джеймс посмотрел ей в глаза и с натянутой улыбкой произнёс:

— Эмили. Я устал после работы и хочу спать. Будь умницей и иди тоже отдыхать.

— Не уходи от разговора! — Но он уже начал вести Эмили в её комнату с той же улыбкой.

—Спокойной ночи . —и закрыл дверь.

«Избавившись» от сестры, он вернулся в свою комнату и сел за письменный стол, измотанными, слипавшимися от усталости глазами глядя на списки больных: кому какое лекарство, лечение, когда у кого приём или операция. После пятнадцати минут этой пытки он всё же решил лечь спать, погасив лампу на столе.

Лёжа в кровати, он думал: «Почему сестричка спросила про эту Лиру?» Но ответа он не знал. Возможно, даже сама Эмили не понимала, зачем задала такой странный , неприемлемый и абсолютно абсурдный вопрос.

Джеймс перевернулся на другой бок, закрыл глаза, но сон не шёл. Он думал о пациенте, которому выписывал антибиотик, «а не будет ли у него аллергии?» Он резко сел на кровати, прошептав в темноту:

—Завтра мне стоит проверить его…


Глава 3

Глава третья

Солнце над Грейвудом


Прогуливаясь по на редкость солнечным улицам городка, джентльмен в дорогом костюме, с красивой жизнерадостной улыбкой и приятной внешностью, держа в руках букет, остановился перед маленьким домиком и своей изящной рукой постучал в дверь. Эдгар Морроу был красив той холодной, почти безжизненной красотой, что привлекает, но не греет. Бледное лицо с острыми скулами, серые глаза, тонкие губы, складывающиеся в вежливую, но пустую улыбку. Его темные волосы всегда лежали безупречно, дорогой костюм сидел как влитой, а руки с длинными пальцами держали букет так нежно, будто он дарил не цветы, а ловушку. Ему открыла Агата Нортон.

—Здравствуйте, миссис Нортон. Как вы себя чувствуете? — и улыбнулся своей обаятельной улыбкой, протянув ей букет цветов, — Как ваша племянница, она дома?

—Здравствуй, милок, проходи скорей. —тетушка агата была очень рада увидеть Эдгара Морроу у себя дома снова. Она даже отвлеклась от вязания.

— О что вы! С вашей стороны это так гостеприимно. Я всего лишь на минутку, передайте вашей племяннице от меня вот эту брошь, она прекрасно сочетается с ее глазами. — он достал из кармана костюма бархатную коробочку, перевязанную атласной лентой из натурального шелка, в ней лежала аккуратная брошь в виде бабочки и очень многозначительно протянул ее мисс Нортон.

Тетушка Агата взяла коробочку и поставила ее на видное место, держа ее так аккуратно и бережно, как будто держала экспонат из музея.

— Обязательно передам, скажу что вы заходили. — она немного расстроилась, что Мистер Морроу зашел на такой чрезмерно для нее маленький промежуток времени.

Сзади к тетушке подошел Бен, хитро ухмыляясь и рассматривая вид Эдгара , замечает его состоятельность.

—Бен, — он протянул ему руку для рукопожатия, представляясь мистеру Морроу,— а вы я так понимаю Эдгар? — Бен продолжал улыбаться надеясь на хорошие связи.

Мистер Морроу ответил на рукопожатие:

—Очень приятно, а вы брат Лиры значит. — Эдгар видел в нем хорошие перспективы и надежного человека, возможно инструмент. — Вы наверняка очень умный человек, не думали поступить в Оксфорд? Я бы мог…

—О конечно, спасибо вам! Вы такой любезный, —перебила его миссис Нортон , не ожидая полного предложения.

—В любом случае, я надеюсь , что в скором времени мы с Лирой поженимся, у меня серьезные намерения. — и улыбнулся своей широкой улыбкой, удалившись и оставив Агату Нортон в надеждах. — хорошего дня вам.


Возраст Эдгара около 32 лет. Он приехал в Грейвуд два года назад. Никто не знает, откуда. Денег у него много, но не кричаще — достаточно, чтобы жить в хорошем доме, не работать и каждый визит приходить в новом костюме.

Он всегда вежлив до приторности. Кланяется дамам, уступает место, никогда не повышает голос.

У него странная привычка: он может смотреть на человека чуть дольше, чем принято, и при этом улыбаться. Это не пугает — скорее, заставляет чувствовать себя неловко.

Когда-то (он никогда не рассказывает) его бросила женщина. С тех пор он поклялся: следующая будет принадлежать ему — с её согласия или без.

Тетушка Агата очень хотела отдать Лиру замуж за этого достопочтимого молодого человека, так как они нуждались в денежных средствах и миссис Нортон всеми силами пыталась подтолкнуть Лиру к нему:

—Лирочка, глянь какую брошь принес тебе Эдгар Морроу, какой прекрасный, красивый и завидный жених, достойный молодой человек. — продолжая вязать снова начала она про него, а Лира думала совсем не о нем смотря в окно. Все ее мысли были о Джеймсе. «Чем он занят сейчас? Он вспоминал обо мне?»

— Лира! Ты меня вообще слушаешь?– воскликнула дама.

—А? Простите тетушка.. Я пойду на рынок, прогуляюсь хоть, развеюсь.

И выйдя из дома и напялив модную шляпку , что ей подарил Эдгар, и длинное платье, усыпанное разными цветами, с кружевными манжетами и с воротником, она пошла вдоль магазинов, прилавков и киосков.

Солнце припекало всё сильнее, но Лира почти не замечала его. Она смотрела по сторонам — нет, не на товары. Она искала среди прохожих высокую фигуру в мокром пиджаке. Доктора нигде не было. Только чужие лица, крики торговок и запах свежей выпечки.

— Мисс Нортон? — раздался голос сбоку. Она вздрогнула и обернулась.


Глава 4

Глава четвертая

Чай в доме Уэйнов


Мисс Нортон уставилась на Эмили.

— Да? Это я, а вы… — она немного замялась, пытаясь вспомнить имя своей возможной знакомой, перебирая варианты в голове.

— Я Эмили. Эмили Уэйн. Мы с вами виделись на ярмарке антиквариата. Точно, вы были с молодым человеком, таким высоким, красивым… — она начала описывать образ Эдгара Морроу, приукрашивая его. — Да-да, точно, прекрасный, порядочный джентльмен, вы его держали под руку и… — но потом резко опомнилась и замолчала.

— Ах да! Я начинаю припоминать вас, Эмили. Вы были со своим братом, он рассматривал старомодные пенсне, а вы почему-то смотрели на меня не отрывая глаз. — Лира тут же оживилась, вспомнив Джеймса, но ей не понравилось такое трепетное отношение Эмили к деталям.

— Да, он ещё тот любитель всякого нудного старыя.

Лира задумалась о смысле этих слов, а потом добавила:

— Мне тоже нравятся старые вещи, они порой хранят много ценных воспоминаний своих хозяев.

По глазам Эмили было видно, как она не хочет продолжать диалог на эту «нудную» и совершенно не «романтическую» мысль. Она решила ее быстро сменить.

— Мисс Нортон! Какая у вас чудесная шляпка. — Эмили с восхищением и завистью, едва не касаясь, смотрела на ее модный аксессуар, подаренный Эдгаром. — Это вам мистер Морроу подарил? Просто прелесть!

— Да, но знаете, вещи — это не главное. Важно то, что у вас внутри и что вы чувствуете к человеку. Слова и подарки ничего не значат, если они делаются неискренне или не от сердца. — Лира закрыла глаза и, глубоко вдохнув свежего воздуха, улыбнулась солнцу.

— Глупости! Чувства — это то, что человек себе придумал в голове. Вот одно дело, когда человек дарит тебе всё: и платья, и подарки, и украшения. Сразу видно, что он тебя любит, ведь тратит всё ради тебя до копеечки. — Эмили то всплескивала руками, то сильно хмурилась, то отрицала все слова, рассказывая это всё Лире.

— Для меня человеческие чувства важнее дорогих вещей.

Благо диалог на эту тему завершился, иначе завязался бы конфликт, где каждая не приняла бы позицию другой.

Девушки остыли и продолжили свой путь по площади.

— Мисс Нортон, не хотите ли вы зайти и выпить чаю у нас? — Эмили резко повернулась к Лире, взяв её за две тонкие руки.

— Конечно! Я только за. — После этих слов Эмили взяла Лиру под руку и повела к дому Уэйнов.

Спустя несколько минут пешей прогулки по палящему солнцу и светских разговоров они добрались до дома Эмили и доктора Джеймса.

— Простите за нескромность, но ваш брат сейчас дома? — немного замявшись, спросила мисс Нортон.

— Пока дома, весь в работе. А что? Вы что-то хотели?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner