скачать книгу бесплатно
Попробуй стать моим
Марго Крич
Соблазн – Harlequin #438
Уилла получила предложение руки и сердца от парня, с которым десять лет назад провела упоительную ночь, после чего их пути разошлись, казалось, навсегда. И вот теперь Гаррет предлагает ей игру в жениха и невесту, а затем фиктивный брак, который решит ее финансовые проблемы, а он получит ранчо от деда, пожелавшего, чтобы внук не отдавал все свои силы работе и создал, наконец, семью. Странно, Уилла и Гаррет все эти десять лет любят друг друга, но по разным причинам не могут разобраться в своих чувствах. А что, если игра в жениха и невесту поможет им в этом?
Марго Крич
Попробуй стать моим
J. Margot Critch
A RANCHER'S REWARD
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
A Rancher’s Reward
© 2022 by Juanita Margo Bishop
«Попробуй стать моим»
© «Центрполиграф», 2024
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2024
Глава 1
В туфлях на высоких каблуках, настолько узких, что жали пальцы, Уилла Статлер пробиралась сквозь многолюдную толпу на вечеринке, ловко уворачиваясь от энергично жестикулирующих рук, оставаясь невидимой, как и положено профессионалу, до тех пор, пока не возникала проблема.
Не сбавляя шага, она подхватила оставленный кем-то на краю стола бокал, тем самым избежав потенциальной катастрофы, одновременно заметив погасшую на камине свечу.
Пошарив рукой в перекинутой через плечо сумочке, где было все, что могло понадобиться в экстренных случаях, Уилла нащупала зажигалку и, на мгновение притормозив, снова зажгла ее.
Оставив бокал на стойке бара, Уилла отыскала глазами Элиаса Хардвелла и Кэти, будущую миссис Хардвелл, нежно ворковавших на кушетке возле балкона.
Да, вечеринка удалась. Гости разговаривали и смеялись, напитки лились рекой, еда и обслуживание были на высоте, счастливая пара выглядела так, как и положено выглядеть счастливой паре.
За два года работы в качестве организатора мероприятий Уилла приобрела репутацию одного из лучших профессионалов Хай Пайна, богатого техасского города, расположенного недалеко от сельского Эпплвуда, где она выросла. Но работа не была ее страстью. То, что она являлась одной из лучших, вовсе не означало, что то, чем она занималась, ей нравилось. Уиллу постоянно терзали сомнения, тем ли она занимается. И может быть, стоит попробовать в жизни что-то еще, более увлекательное?
Уилла снова посмотрела на Кэти и Элиаса. Для обоих это был уже второй брак. Возможно, на этот раз они будут счастливы. Хотя, если верить статистике, больше половины браков все равно заканчивалось разводом.
Она видела, как все происходит.
Как эмоции свадебного дня постепенно сходят на нет, пылкие чувства охладевают, превращаясь в нечто совершенно противоположное. Иногда на процесс трансформации чувств уходил год, иногда больше, иногда… Уилла моргнула, пытаясь отогнать образ красного от гнева лица Томаса и потрясенный шепот гостей, когда она, подхватив длинный шлейф свадебного платья, бросилась прочь от алтаря…
Порой требовалось всего несколько минут, чтобы понять, что человек, за которого ты собиралась выйти замуж, совсем не тот, с кем стоит связать свою жизнь.
Покачав головой, Уилла заставила себя вернуться к реальности. Ее наняли, чтобы у Элиаса и Кэти осталось незабываемое впечатление о вечере по случаю их помолвки. И ее работа – следить за тем, чтобы все было идеально. А уж сделать праздник грандиозным и запоминающимся она точно умела.
Уилла едва не вздрогнула, услышав глубокий смех, с легкостью перекрывший все голоса в зале. С темными волосами, зачесанными назад, в сером элегантном костюме, в белой рубашке без галстука, оставляющей открытой загорелую шею, Гаррету Хардвеллу с легкостью удалось привлечь к себе внимание. Уилла не была исключением. Не то чтобы она смотрела на него во все глаза, просто это была ее работа – замечать детали. Например, как блестел его взгляд, отражая мерцание свечей в зале. Как движением головы он отбрасывал назад упавшие на лоб волосы. Как за мгновение до улыбки приподнимались уголки его губ…
– Отличная вечеринка, Уилла, – услышала она у себя за спиной голос брата.
Уилла обернулась, не сумев скрыть растерянности.
– Да, похоже, пока все хорошо, – кивнула она.
– И я знаю почему, – сказал Дилан. – Потому что этим занимается самый лучший свадебный организатор в Эпплвуде.
Уилла улыбнулась. Дилан всегда был на ее стороне.
– Вот именно, что в Эпплвуде. – Вернее, в Хай Пайне, но разница была небольшой.
– Все равно, ты – лучшая в своем деле. Иначе Элиас и Кэти тебя бы не выбрали. Кстати, ты не видела Гаррета?
– Вон там. – Уилла кивнула в сторону темноволосого мужчины, который неизменно притягивал ее взгляд.
Словно почувствовав, что о нем говорят, Гаррет оглянулся. Дилан помахал ему рукой, но в этот момент Элиас застучал ложечкой по бокалу, призывая к тишине.
Уилла нахмурилась. Это было не запланировано. Элиас только в конце вечера должен был сказать свое спасибо. Они что, уже собирались уходить?
Уилла ненавидела, когда люди меняли свои планы, но умение приспосабливаться к любым обстоятельствам было необходимым качеством в ее профессии. Сделав глубокий вдох, она, словно пловец, нырнула в толпу и начала пробираться к Элиасу на тот случай, если ему вдруг понадобится помощь во время его импровизированной речи.
Продвигаясь вперед, она одновременно смотрела по сторонам, оценивая потенциальные проблемы, и случайно задела кого-то плечом.
– Прошу прощения, – автоматически извинилась она.
В следующий момент у нее перехватило дыхание. Это был Гаррет Хардвелл.
– Ничего, все в порядке, – сказал Гаррет.
Он хотел что-то добавить, но Уилла даже не остановилась. Она была здесь на работе, а не в гостях.
Шум разговоров затих, когда Элиас поднял руку, а другой притянул к себе Кэти.
– Во-первых, – начал он, – мы хотели бы поблагодарить вас всех за то, что вы нашли время прийти сюда. Во-вторых, мы должны сделать одно объявление, оно очень важное, и вы внимательно его послушайте.
Эти слова вызвали удивленный шепот. Какое еще объявление собирался сделать старший Хардвелл на своей помолвке?
– И раз уж вы все собрались, – продолжал Элиас, – я хотел бы воспользоваться этим замечательным случаем, чтобы объявить о своей отставке.
В зале раздался общий вздох. Уилла посмотрела на Гаррета. Внук и правая рука Элиаса Хардвелла, похоже, был удивлен не меньше других.
– Всю жизнь я работал, чтобы сделать «Хардвелл ранчо» успешным предприятием. Теперь я старик. – Элиас поднял руку, останавливая возможные возражения. – Настало время уступить место следующему поколению. Мы с Кэти уходим на отдых и переезжаем в Аризону, оставляя наш бизнес, как я надеюсь, в хороших руках.
Уилла снова посмотрела на Гаррета. Как заместитель Элиаса, он вполне мог претендовать на место хозяина ранчо. Ему уж точно ничто не могло помешать. И все же она была удивлена, что Элиас выбрал именно этот день, чтобы объявить о своей отставке. Ее безупречно спланированная вечеринка грозила обернуться катастрофой. По опыту она знала, что всякого рода семейные собрания несут в себе скрытое напряжение – особенно когда в этом замешано миллионное состояние. Может, включить музыку? Но она знала, что Элиасу не понравится, если его речь прервут. Оставалось только молить Бога, чтобы все поскорее закончилось.
Отставка. Гаррет этого не ожидал. Несмотря на то, что Элиас был далеко не молод, он продолжал активно работать. Вероятно, встреча с Кэти изменила его планы, но кто мог его за это винить? После смерти его первой жены, бабушки Гаррета, прошло более двадцати лет. Дайана никогда не будет забыта, но сегодня здесь собрались почти все Хардвеллы, чтобы пожелать счастья Элиасу и Кэти.
Гаррету было приятно встретиться с братьями и сестрами, давно разлетевшимися по стране, но заявление Элиаса смущало. Сюрпризов Гаррет не любил, потому что они всегда выбивали его из колеи и привычного ритма жизни.
Что это могло означать для ранчо?
На этот счет у них не было никаких разговоров. Не собирался ли старый хрен объявить, что ранчо достанется его отцу, дядьям и теткам, которые делали карьеру в других городах и уже приближались к пенсии?
Гаррет усмехнулся. Если подумать, он был единственным из возможных наследников. Он работал на ранчо много лет, практически с тех пор, как стал подростком.
Гаррет посмотрел на своего деда, который снова поднял руку, призывая к тишине.
– Более того, – продолжал Элиас, – хотя я навсегда останусь частью «Ранчо Хардвелл», мне больше не нужно извлекать из этого выгоду. У меня и так достаточно денег. Поэтому я оставляю ранчо и все его имущество в руках моих внуков.
Внуков? Гаррет ожидал услышать только свое имя. Он оглядел комнату. У всех его братьев и кузенов были потрясенные лица. Их было не меньше дюжины, но на ранчо работал только он один – Гаррет. Он был правой рукой Элиаса почти двадцать лет.
Конечно, дело было не в деньгах. Просто он не хотел, чтобы его поставили в положение, когда ему придется работать на одного из своих братьев. Гаррет смотрел на Элиаса, надеясь поймать его взгляд, но тот явно избегал этого, наслаждаясь произведенным эффектом.
– Чтобы получить право на свою долю, – продолжал сбрасывать бомбы Элиас, – каждый из моих внуков должен будет полгода проработать на ранчо и доказать, что имеет право на получение прибыли.
В зале раздался ропот. Гаррет замер. В следующий момент ему удалось наконец поймать взгляд Элиаса.
– А ты, Гаррет, – сказал Элиас, – мой главный партнер и следующий по званию в этом бизнесе, – ты получишь пятьдесят один процент…
– И что? Я буду работать так же, как все? Без проблем. Я этим давно занимаюсь. С тех пор, как мне исполнилось четырнадцать.
Элиас усмехнулся, и Гаррет понял, что ему дорого придется заплатить за эти слова.
– Боюсь, что от тебя потребуется немного больше. Ты получишь свой пятьдесят один процент только в том случае, если ты… – Элиас сделал эффектную паузу, – остепенишься и женишься. И поверь, очень скоро.
Гаррет сделал глоток из бокала, чтобы промочить пересохшее горло, и закашлялся. Десятки пар глаз с любопытством уставились на него.
– Что ты сказал? – хрипло спросил он.
Все взгляды опять переместились на Элиаса.
– Ты меня слышал, Гаррет.
Взгляды гостей – словно зрителей на теннисном матче – снова вернулись к Гаррету. Слова он слышал, да только не мог их усвоить, пребывая в оцепенении, как во время кошмарного сна.
– Ну и когда наступит этот большой день, братишка? – услышал Гаррет за спиной голос Уэсса, его старшего брата, опрокинувшего в себя уже немало стаканов скотча и успевшего явно здорово набраться.
Гаррет откашлялся и, игнорируя этот вопрос, обратился к Элиасу:
– А мы не могли бы поговорить с тобой наедине?
Элиас пожал плечами.
– Разумеется, если ты этого хочешь, – сказал он и, шепнув что-то Кэти на ухо, направился к выходу.
Гаррет последовал за ним.
– И что, черт возьми, это было?! – спросил Гаррет, закрыв за собой дверь кабинета и повернувшись к Элиасу.
Когда дело касалось работы, они были скорее друзьями и партнерами, чем дедом и внуком, но сейчас Гаррет не был уверен, к какой категории их отнести.
Не отвечая, Элиас подошел к бару и достал два стакана и бутылку. Это был один из лучших сортов выдержанного виски с местной винодельни. Они выпили, как делали это не раз после работы, но сегодня Гаррет не ощутил никакой приятной расслабленности.
– Итак, что тебя беспокоит? – спросил Элиас. – Ты недоволен, что твои братья и кузены получат какую-то долю в бизнесе?
На «Ранчо Хардвелл» выращивали овец и крупный рогатый скот. Но основной доход им приносил другой род деятельности. Несколько лет назад они начали разводить и тренировать лошадей-чемпионов, которые теперь пользовались спросом по всему миру.
– Ты действительно думаешь, что меня беспокоят только деньги? – спросил Гаррет.
Элиас усмехнулся.
– Ах да, еще брак. Это тебя беспокоит?
– Именно. Почему мне нужно жениться – обязательство на всю жизнь, – когда остальным положено лишь полгода работы? То, что я двадцать лет отдавал ранчо всего себя, свою кровь и пот, этого тебе недостаточно?
– Разумеется, я ценю, – сказал Элиас, – что все эти годы ты был рядом со мной. Работая в поле и участвуя в принятии решений, которые помогали нам сохранять лидерство. Поэтому я и решил оставить тебе контрольную долю. Но я вижу, по какому пути ты идешь. Работа, работа и работа. И это несмотря на то, что у нас есть компетентные менеджеры.
– Не вижу в этом ничего плохого.
– А как же личная жизнь?
– При чем тут личная жизнь?
Гаррет действительно не мог вспомнить, когда в последний раз брал отпуск. Время от времени он ездил на охоту и встречался с женщинами, но это были лишь романтические эпизоды, которые никогда не приводили ни к чему серьезному. Женщинам не нравилось, что в его жизни им всегда приходилось исполнять роль второй скрипки – после лошадей и рогатого скота.
– Я не хочу, чтобы ты думал только о бизнесе, – сказал Элиас. – Женись. И тогда ты получишь контрольный пакет акций. Любовь хорошей женщины и ее поддержка станет тебе бонусом.
Гаррет мысленно вернулся на годы назад. Его отец никогда не проявлял интереса к ранчо. Он начал изучать медицину – сначала в колледже, потом в университете, – после чего открыл частную практику в Хай Пайне. Гаррет, напротив, не любил город и все каникулы проводил на ранчо с бабушкой и дедушкой, а закончив школу, начал работать там. Ухаживал за скотом, менял ограждения, чистил конюшни и хранилища, прежде чем получил шанс попробовать себя в качестве помощника Элиаса. Успех их продукции на рынке, призовые лошади – вот что всегда было у него в приоритете. Поиск жены в этот список никак не входил.
– Но почему? – допытывался Гаррет. – Почему я должен жениться? Чтобы управлять ранчо, это не нужно. Твои требования не имеют никакого смысла.
Элиас тяжело вздохнул:
– Ты очень много работаешь, Гаррет. Не думай, что я этого не вижу. Но ты один. А я хочу, чтобы ты был счастлив.
– Не беспокойся обо мне. Я и так счастлив. – Гаррет допил остатки виски и налил еще. – Ты вмешиваешься в мою жизнь, и это мне не нравится.
– Каждый человек нуждается в поддержке, – сказал Элиас. – Не только в бизнесе, но и в жизни. Тебе нужна женщина, чтобы ты не остался один, как это едва не случилось со мной.
– Ты двадцать лет управлял ранчо после смерти бабушки. И неплохо с этим справлялся.
Увидев, как дрогнули губы Элиаса, Гаррет пожалел о своих словах. Иногда его язык работал быстрее головы.