скачать книгу бесплатно
Scarponi viaggiatori
Варвара Марченкова
Сказка рассказывает о том, как важно ценить всё, что имеешь. Издание содержит оригинальный авторский текст на русском языке с параллельным переводом на итальянский язык. В конце книги помещён итальянско-русский словарь с лексикой из сказки. Книга рассчитана на широкий круг читателей любого возраста и будет интересна тем, кто изучает итальянский язык, стремится улучшить навыки чтения и обогатить словарный запас.
Scarponi viaggiatori
Варвара Марченкова
Переводчик Варвара Марченкова
Иллюстратор Жанна Андреева
Редактор перевода Моника Муччиоли
Редактор перевода Василь Кимак
© Варвара Марченкова, 2022
© Варвара Марченкова, перевод, 2022
© Жанна Андреева, иллюстрации, 2022
ISBN 978-5-0059-0688-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Scarponi viaggiatori
Una fiaba per i pi? piccoli su quanto sia importante apprezzare quello che si ha.
C’era una volta Vovka Funghino e i suoi scarponi. Lo scarpone destro si chiamava Destrino e quello sinistro Sinistrino. Erano inseparabili e vivevano insieme in amicizia e armonia. Non si tiravano i lacci a vicenda e non si pestavano le punte. Servivano tutti i giorni fedelmente Vovka. Capitava che Vovka saltasse la sveglia per non andare alla prima lezione, oppure si addormentasse sul tavolo della colazione, ma a dispetto di tutto, gli abili scarponi lo facevano correre velocemente a scuola. Sul tragitto Sinistrino dava il ritmo vivace mentre Destrino cantava allegramente:
HOP LA TRA LA LAI
Lacci, tacchi e suole!
HOP LA TRA LA LAI
Ecco noi, i bravi scarponi!
HOP LA TRA LA LAI
Vovka corre a scuola!
HOP LA TRA LA LAI
Non sar? in ritardo mai!
Ботинки-путешественники
Сказка для самых маленьких о том, как важно
ценить всё, что имеешь.
У Вовки Грибкова жили-были ботинки. Правый ботинок звали Правик, а левый – Левик. Жили они в паре дружно и были не разлей вода. Шнурков друг другу не рвали, на пятки не наступали, носы не задирали. День-деньской служили Вовке верой и правдой. Бывает, проспит Вовка к первому уроку или засидится над кашей, тогда ботинки несут его в школу с удвоенной быстротой. По дороге Левик живо отбивает ритм, а Правик бодро запевает:
Ать-два, Левик!
Аты-баты, батики!
Ать-два, Правик!
Бравые мы ботики!
Ать-два, Левик!
Шаг чеканим ловко.
Ать-два, Правик!
Чтоб успел наш Вовка!
Infatti, grazie ai suoi scarponi Vovka entrava nell’aula un secondo prima del lungo naso della maestra. In tutta la scuola nessuno correva pi? velocemente di Vovka. Al contrario, per?, in matematica era un disastro, ma Sinistrino e Destrino cercavano di aiutare il loro padrone anche in questa faccenda. Appena suonava l’ultima campanella gli scarponi portavano Vovka subito a casa per fare i compiti. Vovka poneva resistenza agli scarponi perchе voleva andare da tutt’altra parte, o a scalare la colombaia, oppure a giocare con gli amici nel cortile. Tuttavia gli scarponi non mollavano mai, anzi, acceleravano il passo.
Con questi scarponi Vovka non conosceva sconfitta. Ma perchе non apprezzava i suoi fedeli amici? Perchе li lanciava dove capitava invece di togliergli con cura e metterli sullo scaffale? Perchе non li puliva MAI!? Forse perchе Vovka raccoglieva le mele virtuali giocando tutte le ore alla «Battaglia dei ricci 2» sul computer?
И Вовка успевал влететь в класс за секунду до появления в дверях длинного носа учительницы. Во всей школе не было такого бегуна, кто мог бы его обогнать. А вот с арифметикой у Вовки не ладилось, хоть Левик с Правиком и в этом деле старались помочь своему хозяину. Едва зазвенит звонок с урока, ботинки мигом несут Вовку домой и сажают за домашнее задание. Вовка что есть мочи упирается. Его так и тянет свернуть во двор или забраться на голубятню, а ботинки не сдаются и только ускоряют шаг.
С такими ботинками Вовка не знал горя. Но почему же он ни капельки не ценил своих преданных друзей? Почему швырялся ими вместо того, чтобы аккуратно снять и поставить на полку? Почему не чистил их по утрам и вечерам? Быть может, потому что Вовка часами напролёт собирал виртуальные яблоки в компьютерной игре «Битва ёжиков-2», забыв обо всём на свете?
Questo gioco lo attir? a tal punto che un giorno Vovka non fece i compiti e prese il suo primo due. Ritornando a casa da scuola con la faccia arrabbiata gett? con forza gli scarponi in direzioni diverse: Sinistrino a sinistra, Destrino a destra. Sinistrino sorvol? il corridoio e battе fortemente la punta sullo spigolo del ripostiglio. Destrino fece un doppio salto mortale e poi atterr? sulla specchiera. Sdraiato su un fianco, Destrino vide la sua immagine riflessa nello specchio e si mise a gridare:
– Sinistrino, Sinistrino, caro mio fratellino, guarda cosa ci ? successo! La mia suola si sta staccando, la tua punta invece ? tutta screpolata e con la bocca aperta sembra che chiede da mangiare.
Sinistrino fece un sospiro e non rispose nulla.
Senza pensare a lungo gli scarponi decisero di dare una lezione al fanciullo negligente e nella stessa notte lasciarono la casa per andare alla ricerca di un nuovo padrone.
До того Вовку затянула эта игра, что однажды он не приготовил уроки и схлопотал свою первую двойку. Домой Вовка пришёл мрачнее тучи и с досадой метнул ботинки в разные стороны: Левика – налево, а Правика – направо. Левик перелетел коридор и больно ушибся носом о дверь кладовки. Правик перекувыркнулся в воздухе и приземлился на трюмо. Лёжа на боку, Правик разглядел своё отражение в зеркале трюмо, всплеснул шнурками и заголосил: