banner banner banner
Замок на песке
Замок на песке
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Замок на песке

скачать книгу бесплатно

– Он был вне себя от радости, когда узнал, какое за Джулианной дают приданое. К счастью для меня, принцесса и красива, и богата. Некоторые называют ее Ледяной Принцессой, но я ее растоплю.

– Если тебе нужны уроки обольщения…

– Я, возможно, не такой повеса, как ты, но справлюсь сам.

– Я надеюсь, вы будете счастливы вместе, – искренне сказал Алехандро. В счастливом браке родится больше наследников. Алехандро перестанет быть запасным вариантом и получит возможность сосредоточить свое внимание на бизнесе и привлечении инвесторов для развития экономики страны.

– Ты будешь моим шафером.

– Общаться с аристократией опасно для моего здоровья.

– Ты уедешь домой после моей свадьбы.

– Энрике…

– Ты обязан участвовать во всех официальных мероприятиях. Тебя ждут на всех официальных ужинах и вечерах. Ты также должен присутствовать на встрече с принцессой, которая приедет сегодня.

Алехандро выругался:

– Ты говоришь точно как он!

– Эти слова действительно принадлежат отцу, а не мне. – Взгляд Энрике стал виноватым. – Но я хотел бы, чтобы ты был моим шафером. Ты мой любимый брат.

– Я твой единственный брат.

Энрике рассмеялся:

– Значит, мне больше некого выбрать в шаферы! Отец компенсирует тебе все неудобства.

Вся жизнь Алехандро была заполнена этими проклятыми неудобствами.

– Я не хочу его денег.

– Ты никогда их не хотел. Но если отец предлагает тебе деньги, возьми их. Ты сможешь вложить деньги в парусные яхты, купить еще одну виллу, пожертвовать их на благотворительность или раздать прохожим на улицах, – порекомендовал Энрике. – Ты заслужил награды, Алехандро. Не позволяй гордости снова тебе навредить.

– Я лишь хочу, чтобы меня оставили в покое.

– Как только у Джулианны и у меня родятся дети, тебе не потребуется здесь находиться. Если ты поможешь нашей свадьбе состояться, отец обещал позволить тебе жить своей собственной жизнью.

– Ты просил его об этом или же он сам предложил?

– Это было совместное решение, но будь уверен, отец сдержит свое слово.

– Когда мне прийти во дворец?

– После обеда.

Алехандро снова выругался. Ему следовало заниматься верфью и инвестиционными проектами. Кроме того, ему следует покормить котенка.

– У меня своя жизнь. Обязанности.

– Твои обязанности здесь. Но ты их игнорируешь, увлекшись парусными лодками, – упрекнул его Энрике.

Кипя от негодования, Алехандро все же пытался сохранять спокойствие.

– Я не увлекся. Я работаю. Если бы ты считал предстоящую парусную регату «Мед Кап» возможностью пропаганды…

– Если ты хочешь улучшить репутацию острова, то поддержи королевскую свадьбу. Это принесет стране гораздо больше пользы, чем твои высокорасходные идеи по улучшению ночной жизни острова, строительству роскошных курортов и привлечению людей на небольшую парусную регату.

– «Мед Кап» – солидное мероприятие. Я…

– Не важно. – Энрике отмахнулся от Алехандро, как от надоедливого комара.

«Яблочко от яблоньки…»

– Делай то, что должен. Будь во дворце после обеда, иначе отец отошлет тебя из страны с дипломатической миссией.

Слова Энрике были для Алехандро как удар в солнечное сплетение. Но он понимал, что обязан подчиниться. Ради своей будущей свободы.

– Я вернусь до прибытия твоей принцессы.

Вертолет, в котором находилась Джули, пролетал над чистыми водами Средиземного моря. В роскошном салоне вертолета с большими кожаными сиденьями разместились четверо: она, Брандт, горничная Иветт и телохранитель Клаус.

Джули поморщилась.

– Ты в порядке? – послышался в наушниках голос Брандта.

Она пожала плечами:

– Я думаю, что проклята. Один из моих крестных наверняка обрек меня на брак по расчету.

– Посмотри в окно, – сказал Брандт. – Ты не проклята, Джули. Ты будешь жить в раю.

В ее поле зрения попали роскошные пляжи с белым песком и высокие пальмы. Но вот пляжи сменились городским пейзажем. Она увидела дома пастельных цветов, черепичные крыши и узкие улочки.

Она увидела парусные яхты, пришвартованные на пристани. От волнения у нее пересохло во рту.

Может, она погорячилась, говоря, что проклята? То, что она увидела парусники, – хороший знак, не так ли?

– Может, моя жизнь пойдет здесь по-другому.

– Так и будет. – Брандт улыбнулся. – Твой жених не устоит перед твоей красотой и талантами. Он по уши в тебя влюбится и будет позволять тебе делать все, что ты хочешь. В том числе ходить под парусом в открытом море.

От предвкушения он поджала пальцы ног.

– Даст бог, ты окажешься прав… – Джули поерзала в кресле. – Я очень надеюсь, что на этом острове в отношении женщин придерживаются современных взглядов.

– Страна должна быть более современной. Государство Алиесте словно уснуло и застряло в Средневековье. – Брандт приложил ладонь к наушнику. – Я слышу, как грозно храпит наш тиран-отец! Он спит беспробудным сном и не хочет понять, что на дворе двадцать первый век.

Улыбка коснулась губ Джули.

– Жаль, что мы не можем его разбудить.

– Вместе со всем советом старейшин.

Кивнув, она взглянула на брата, более известного как наследный принц-плейбой, чем политик и будущий правитель Алиесте.

– Когда ты станешь королем, ты изменишь положение в стране.

Брандт пожал плечами:

– У короля слишком много работы.

– Ты будешь на высоте, – подбодрила она его.

Он взглянул на нее:

– Ты действительно так думаешь?

– Да. Ты сделаешь нашу страну современным государством. Если не ради своих младших братьев и подданных, то ради своих детей и детей своих подданных. Особенно ради дочерей.

– Я не знаю.

– Нет, знаешь. И я тебе помогу. Как только я выйду замуж за пределами Алиесте, отец не сможет на меня влиять. Я буду представлять нашу страну в мире и смогу получить поддержку общественности, чтобы помочь тебе проводить реформы, когда ты станешь королем. Мы должны изменить жизнь в Алиесте к лучшему, Брандт.

Он ничего не сказал. Она и не ожидала ответа.

– Мы приближаемся к дворцу, – объявил через наушники пилот.

Тело Джули покрылось мурашками.

Переполняемая любопытством, она взглянула в иллюминатор на свой новый дом. Огромной белый дворец с оранжевой черепичной крышей возвышался над морем.

Асфальтированная дорога и узкие тропинки пролегали между пальмовых посадок и цветущих кустарников. По меньшей мере на высоту двадцать пять футов поднимались струи воды в богато украшенном фонтане.

– По-моему, на этот раз отец не ошибся с выбором твоего жениха, – сказал Брандт.

Джули вздохнула:

– Не забывай, дорогой брат, ты здесь для того, чтобы морально меня поддерживать.

– И чтобы убедиться, что твой медовый месяц не начнется до свадьбы, – подшутил Брандт.

Она посмотрела на него с упреком:

– Замолчи.

– Наступил на больную мозоль, да?

Он понятия не имел, о чем говорит. Трижды Джули была сосватана, но ее отношения с женихами ограничивались исключительно поцелуями…

Вертолет приземлился на специальной площадке. Двигатель выключился. Вращения лопастей вертолета замедлились. Дрожащими руками Джули отстегнула ремень безопасности. Когда они вышли из вертолета, прислуга в униформе выгрузила их багаж в тележки.

– Добро пожаловать на остров Аврора, ваше королевское высочество наследный принц Брандт и ваше королевское высочество принцесса Джулианна! – Пожилой мужчина в сером костюме им поклонился. – Меня зовут Ортис. Принц Энрике попросил меня принести вам свои извинения за то, что не смог с вами встретиться. В данный момент он принимает участие в важных деловых переговорах.

– Мы понимаем. – Брандт улыбнулся. – Государственные дела важнее всего.

Джули оглядела горшечные растения и цветущий виноград. В воздухе витали ароматы цветов. Райский уголок? Может быть.

– Благодарю вас, ваше высочество, – произнес Ортис. – Я управляющий дворцом и всегда к вашим услугам. Я позабочусь о том, чтобы вы ни в чем не нуждались.

Джули посмотрела на Брандта, чья улыбка напоминала улыбку Чеширского кота. Ей придется проследить за тем, чтобы он не злоупотреблял гостеприимством.

– Дворец прекрасен, Ортис, – заметила она. – Очень уютная местность, здесь столько ярких цветов и растений.

– Я счастлив, что вам нравится, принцесса. – Лучезарная улыбка омолодила загорелого Ортиса. – Прошу вас, позвольте мне показать дворец вам и вашим сопровождающим.

Пятидесятилетний телохранитель Джули кивнул. Он повсюду ее сопровождал с тех пор, как она себя помнила.

– Ведите нас, Ортис, – сказала она.

Пока они шли от вертолетной площадки к парадной двери, Ортис прочел ей краткую лекцию по истории дворца. Она понятия не имела, что королевская семья так долго правит на острове.

– Принц Энрике очень много сделал для острова, – сказал Ортис. – Он лучший из преемников короля Дарио, принцесса.

Джули не ведала, правдивы или лживы его комплименты об Энрике. Она ничего не знала о будущем муже, кроме его имени.

– Я с нетерпением жду встречи с принцем Энрике.

Ортис просиял:

– Он сказал то же самое о вас во время обеда, принцесса.

Джули понадеялась, что это хороший знак.

Когда они добрались до входа во дворец, две арочные деревянные двери распахнулись как по мановению волшебной палочки. Как только тяжелые створки оказались полностью открыты, Джули увидела двух слуг в униформе, удерживающих их.

Если все пройдет хорошо, как она надеялась, то этот дворец будет ее новым домом. Она хотела бы жить здесь с мужем и воспитывать своих детей. Она поборола желание скрестить пальцы на удачу.

Глубоко вздохнув, она вошла внутрь. Остальные последовали за ней.

Джули увидела тридцатифутовый потолок огромного мраморного вестибюля, потрясающие картины и мраморную статую сидящей женщины, которая сразу привлекла ее внимание.

– Какая удивительная скульптура!

– Это Эос, богиня утренней зари, она же сестра Гелиоса (Солнца) и Селены (Луны), – объяснил Ортис. – Мы привыкли называть ее латинским именем Аврора. Как ее ни назови, она всегда будет богиней утренней зари.

– Красивая, – согласился Брандт. – Если Эос была действительно так хороша, как статуя, то я уверен, у нее не было проблем с поклонниками.