скачать книгу бесплатно
Ванн взял себя в руки. Он этого не сделает. Он не животное.
Самолет взлетел, и, когда они набрали высоту, стюардесса предложила им напитки.
Софи, потягивая кофе, смотрела в окно на розовые облака. Идеальное время для более близкого знакомства, но Ванна охватило странное оцепенение. Это было похоже на подростковую застенчивость, странную и смешную для взрослого мужчины.
Затянувшуюся паузу прервала стюардесса. Им предложили завтрак, от которого Софи отказалась.
Это дало Ванну возможность завязать разговор:
– Сейчас самое время подкрепиться. Когда мы приземлимся, то сразу же приступим к делу. Позже у нас не будет возможности перекусить.
Ее улыбка вышла кривой.
– Спасибо, но мой желудок еще не проснулся, – призналась Софи, – он не будет знать, что делать с едой.
– Ты изменила прическу, – заметил Ванн и тут же пожалел об этом.
Софи смущенно откинула назад выбившиеся пряди.
– Коса не выдержит день работы и потеряет вид. С пучком проще.
– Выглядит великолепно, – сказал Ванн, – и коса, конечно, тоже.
– Такая прическа не требует длительной укладки, – призналась Софи. – По утрам перед работой я занимаюсь кунг-фу, и заплести волосы в косу быстрее всего.
– Кунг-фу?! Каждое утро?
– О да. Это мое любимое время. Ты тоже занимаешься?
– Не особенно. Я изучал смешанные боевые искусства. Я взял это от отца. Он был сержантом морской пехоты и ветераном боевых действий, и он заимствовал техники из всех дисциплин, от бокса до джиу-джитсу. Он даже рассматривал американский футбол как дисциплину боевых искусств. Хорошая тренировка в том, чтобы научиться бежать навстречу столкновению и боли, а не прочь.
Девушка бросила на него быстрый оценивающий взгляд.
– Понятно, почему ты был в школьной футбольной команде.
– Наверное, – пробормотал он, жалея, что начал разговор о своем теле. Сейчас, рядом с Софи, он слишком остро ощущал его.
– Повезло. Тебя учил драться отец…
Ванн хмыкнул.
– «Повезло» – не то слово, которое я бы выбрал. Мой отец был суровым человеком. Мне регулярно надирали задницу. Но я научился отражать атаку.
Софи бросила на него пронзительный взгляд. Как бы она не подумала, что ему хочется, чтобы его пожалели…
– А ты? – спросил он, чтобы сменить тему, – держу пари, твой отец был рад, что ты научилась кунг-фу.
Ее бровь поползла вверх.
– Почему ты так думаешь?
– Мир полон мерзавцев. Если бы у меня была дочь, я хотел бы, чтобы она умела драться.
Софи кивнула:
– Я тоже. Но я росла без отца.
Ванн выругался. Про себя.
– Мне очень жаль.
– Все в порядке, – сказала Софи, – просто моя мама не знала, что со мной делать: она сибарит, а не воин. Ей по душе – горячая ванна, шелковая рубашка и бокал холодного просекко.
– Одно другому не мешает, – улыбнулся Ванн.
– Ага, если есть время… Моя жизнь не позволяет принимать горячие ванны. Быстрый душ – самое то.
– Для меня тоже, – сказал Ванн. – Когда я служил, мы мылись за пару минут.
Черт. От тел – к ваннам и душам, что еще хуже. Надо сменить тему.
– Ты уже знакома с Малкольмом и Хендриком?
– Видела мимоходом, но никогда не была им представлена. Какие они?
Ванн подбирал слова:
– Хендрик сделает вид, что не видит тебя, разве что наклонится поближе своим здоровым ухом, чтобы лучше слышать. Он никогда не смотрит собеседнику в глаза, особенно если собеседник – женщина.
– Какое ухо у него здоровое?
– Левое. Хендрик очень стесняется женщин. То есть всех, кроме жены. Он боготворит свою жену Бев. Не принимай это на свой счет.
Софи кивнула:
– Понятно. А Малкольм?
– Малкольм жесткий и капризный критикан. Считает, что окружающие должны закалиться и принимать это. Так что не жди даже обычной вежливости. Такой привилегии удостаивается далеко не каждый. Что уж говорить о рядовых сотрудниках – никаких поблажек.
Софи задумчиво кивнула:
– Понятно. К счастью, я не нуждаюсь в поблажках.
– Тогда все будет хорошо. С Малкольмом презумпция невиновности не работает, пока ты не докажешь ему свою правоту и не убедишь, что действительно чего-то стоишь.
– Ух ты, о таком хорошо знать заранее. Спасибо, что предупредил, – поблагодарила Софи.
– Тем не менее я искренне уважаю его. Невероятный талант. Видение, драйв, энергия. К счастью, мы поладили.
– Значит, ты прошел его испытание.
Ванн пожал плечами:
– Должно быть.
Софи взглянула на него. Пронзительный, пронизывающий насквозь взгляд.
– Конечно, – сказала она. – Ты ведь с детства готовился именно к этому, верно? Научиться бежать навстречу боли, а не прочь. Тебя это не пугает.
Ванн не мог придумать, что на это ответить, но, к счастью, в этот момент они пошли на посадку.
Он выключил ноутбук, ужасаясь самому себе: как он скомкал знакомство. Идея состояла в том, чтобы завоевать ее доверие, заставить открыться. И, сам того не желая, рассказал о себе больше, чем узнал о ней.
И теперь эти образы были у него в голове. Софи, разгоряченная после занятий кунг-фу, заходит в душ. Горячая вода стекает по ее золотистой коже. Пена скользит по сильным, сексуальным изгибам тела…
Чем больше он старался не представлять ее, тем детальнее становилось изображение. Ванну пришлось скрестить ноги и положить пиджак на колени.
Глава 4
Софи сидела рядом с Ванном в лимузине и старалась дышать полной грудью. Ее охватило беспокойство. Она не сомневалась, что справится, но, черт возьми, она не рассчитывала, что над ней будет издеваться злой старый магнат.
И перед Ванном тоже неловко. Она всегда стремилась к самоконтролю. А Ванн Акоста запросто уничтожил его.
Софи была очарована его темными глазами. Его невозмутимостью. Ее прямота и сосредоточенность нисколько не пугали его.
Похоже, это настоящее общение. На более глубоком уровне.
Да что там. Она была влюблена в этого человека. Она проецировала на него свои фантазии, вот и все. Нужно просто успокоиться и сосредоточиться на деле.
Она приехала сюда, чтобы выполнить работу, заслужить доверие Малкольма Мэддокса и взять образец ДНК. Но последняя часть может оказаться трудной, поскольку Ванн Акоста наблюдает за каждым ее движением. А вдруг он увидит, как она кладет вилку Малкольма в сумочку?
Кроме того, ей нужно найти время, чтобы следить за ловушками, расставленными для вора в «Мэддокс Хилл». В зависимости от того, какая интеллектуальная собственность заставила корпоративного шпиона клюнуть на приманку, она могла бы вычислить, кто виновен в утечке – сотрудник фирмы или кто-то со стороны.
Она обнаружила утечку через пару недель после начала работы, но была новичком и понятия не имела, кому можно доверять. Пока не будет полностью уверена, она решила молчать о своем расследовании. В лучшем случае получится преподнести вора Малкольму Мэддоксу на серебряном блюде. Чтобы задать настроение, прежде чем признаться, что она его дочь.
Софи хотела предельно ясно дать понять, что у нее есть особые навыки, таланты и ресурсы.
Ванн говорил в трубку успокаивающим тоном:
– Я знаю, но движение сумасшедшее, и мы не можем это контролировать. Скажи ему, чтобы он успокоился…
Он положил телефон в карман с покорным видом.
– Чарльз высадит нас у Северной башни «Магнолия Плаза», – сообщил он, – мы уже опаздываем, Малкольм негодует.
– Ну вот, – пробормотала Софи, – плохое начало.
– Ты компенсируешь это тем, что сразишь его наповал, – заверил ее Ванн с улыбкой.
Софи рассмеялась:
– Ты в этом уверен?
– Да, – ответил Ванн.
– Почему? Ты никогда не видел меня в деле.
– Я хорошо разбираюсь в людях, – сказал он, – ты жесткая и спокойная, и ты не нервничаешь. Малкольму это нравится. К пятнице он будет есть у тебя из рук.
– Надеюсь на это, – со вздохом произнесла Софи.
Лимузин подъехал к тротуару, и Ванн придержал для нее дверцу машины. Он провел ее через холл под огромным стеклянным куполом, а затем по длинному стеклянному туннелю до второй башни.
– Это здание – один из проектов «Мэддокс Хилл»? – спросила Софи.
– Да. Чжан Вэй, человек, с которым мы встречаемся, его владелец.
Ванн толкнул дверь и пропустил ее внутрь, помахав охраннику, который с улыбкой помахал в ответ.
– Они хотят от нас еще один объект в Найроби, похожий на «Тринити Тауэрс» в Канберре, который мы построили два года назад. Об этом мы и ведем переговоры.
– Да, все это было в инструктаже, – сказала она, – я прочитала его вчера вечером.
– Малкольм, Хендрик и Дрю ждут нас наверху с командой Чжан Вэя.
– Дрю Мэддокс здесь? – удивилась она. – Разве он не женится в эти выходные?
– В воскресенье. После этой встречи он направляется в Парадиз-Пойнт, и вечеринка начнется.
– Я слышала о Парадиз-Пойнте, – сказала Софи. – Новый курорт на побережье, да? Надеюсь, я когда-нибудь там побываю.
– Прекрасное место, – мечтательно произнес Ванн, – один из первых проектов, созданных Дрю.
Двери лифта открылись. Навстречу спешила женщина с вьющимися седыми волосами, в круглых очках в золотой оправе. Ее брови были озабоченно сдвинуты.
– Слава богу!
– Сильвия, это Софи Валенте, наша переводчица, – представил Ванн. – Софи, это Сильвия Грегори, помощница Малкольма.
Сильвия пожала Софи руку, а потом схватила ее и потащила за собой.
– Ну же, вы оба! – сказала она. – Он просто вне себя. Скорее!
– Малкольм переживет, Сильвия, – усмехнулся Ванн.
– Тебе легко говорить, – засуетилась Сильвия, – мне хотелось бы, чтобы вы успели позавтракать, но мы просто не можем заставлять его ждать. Ну же, прибавьте шагу, вы оба!
Софи взглянула на часы. Еще нет даже 08:20. Сильвия указала на две двери и повела их по коридору.