banner banner banner
Досадные ошибки
Досадные ошибки
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Досадные ошибки

скачать книгу бесплатно

Досадные ошибки
Надежда Майская

В давние времена не существовало интернета и юным девам негде было узнать, что происходит за закрытыми дверями родительских покоев. Подслушав сплетни слуг и получив отрывочные сведения, некоторые особы приходили к определенным выводам. Именно поэтому случались досадные ошибки, иногда приводившие к нелепым, а то и трагическим ситуациям. Анастасия Бьюкмен, шестнадцатилетняя мисс, с горечью размышляет о своей невзаимной любви к новоиспеченному мужу подруги, серьезно намеревается сделать выбор между уходом в монастырь или ядом для возлюбленного, при этом не забывая о нарядах, шляпках и этикете, приличествующем старой доброй Англии. Книга написана по мотивам любовных романов о старой Англии. Задумывалась и исполнялась как пародия на великое множество сентиментальных романов, что вышло, судить читателям.

Надежда Майская

Досадные ошибки

Глава 1. Свадьба подруги

Молоденькая мисс критически рассматривала отражение в зеркале. Состроила недовольную мину, поправила поясок на платье из модного шелка и переключила внимание на бледное лицо.

«Как всегда!» – сердясь, тщательно пригладила темные прямые брови, имеющие дурную привычку топорщиться, но даже их непокорность не могла отвлечь барышню от печальных раздумий.

«Как превосходно я провела предыдущий сезон! Веселилась, ни о чем не заботилась. Вместе с Кэтрин посещала балы, выезжала на мероприятия, все было ново, увлекательно. Мы с подругой только вступали в круг взрослых людей. Это интриговало, особенно когда случайно подслушивали сплетни о тайных взаимоотношениях дам и джентльменов, о скандалах, о которых злословили в великосветских салонах. Нам, конечно же, никто ничего не объяснял, зато как увлекательно было строить гипотезы. Господи, теперь-то я понимаю, какой наивной была. И осознаю, отчего с такими выпускницами школ, как мы, непременно присутствуют взрослые дамы. От скольких опасностей они нас уберегали. Ах, если бы они сумели оградить от злосчастной влюбленности! Для чего она существует? Это высшая несправедливость! Любовь должна быть только обоюдной, как у Кэтрин и Энтони!»

Девушка поправила перчатки, прошлась по искусно уложенному паркету, натертому до янтарного блеска, ничуть не обращая внимания на окружающую обстановку.

«Нынешний сезон начинался благополучно. В этот раз мы вели себя более осознанно, подмечали взоры джентльменов, кто-то приходился по нраву, некоторые не слишком. Ярмаркой невест называют циничные, пресыщенные блеском светской жизни молодые денди эти лондонские сезоны. А мне, как и любой другой провинциалке, были по душе увеселения, знакомства, великолепие балов, и я совсем не стыжусь того, что меня увлек подобный образ жизни. Да и где еще отыскать достойного супруга, как не в Лондоне? Мои родители не могут выезжать на каждый сезон в столицу, это слишком утомительно для мамы и потеря времени для папы, а старший брат только на будущий год выйдет в свет как перспективный жених. Свое предопределение в жизни я осознавала и не собиралась уклоняться от выполнения миссии, предназначенной Господом и природой. Все шло по плану, в этом сезоне мне можно было не спешить с замужеством, повеселиться, это в будущем году наступит пора создавать семью… Но я даже представить не могла, что влюблюсь и стану страдать! Большое число браков заключается за время проведения сезонов, словно сделки, и я склонна была к подобному заключению брачного союза. Леди Августа не допустила бы супружества с недостойным джентльменом, она постаралась бы подобрать пристойную партию, чтобы будущий супруг был не слишком уродлив и, по крайней мере, добр. Во всяком случае, я, не нищая, все-таки солидное приданое имеет значение, и леди Августа отдала бы предпочтение мужчине с учетом моего состояния. А что сейчас? Как теперь я смогу выйти замуж за какого-нибудь джентльмена, если сердце мое занято»?

Золотая гостиная, где в данный момент находилась мисс Бьюкмен, была оформлена в желтых и белых тонах, и в каждый солнечный денек искрилась от света. Веселые лучи отражались от зеркала, стоящего напротив окна, разбегались по стенам, полу, высокому потолку, озаряя и без того нарядную комнату и придавая ей праздничное настроение.

Само зеркало, заключенное в резную деревянную раму, было выше человеческого роста и имело фигурную небольшую полочку, предназначенную для хранения заколок.

Украшение в виде орнамента из цветов, покрытых белой краской, и птиц желтого окраса придавало зеркалу расфранченный вид. Оно было великолепно, им стоило любоваться, как предметом искусства, но девица не выказывала заинтересованности ни игрой света, ни интерьером, а лишь сурово взирала на свое отражение.

«Как я посмела? Нельзя было увлекаться Энтони! И как пережить последний акт этой драмы? Какая все-таки ирония! Мисс Маргарет Кэтрин Этвуд, моя единственная подруга, выходит замуж за мужчину, с кем я была бы готова разделить судьбу. Ах, как во взрослой жизни все сложно и запутанно. Только бы никто не догадался, как мне горько!»

Мисс Анастасия К. Бьюкмен, подружка невесты мисс Маргарет Кэтрин Этвуд, очнулась от раздумий.

– Я бесконечно повторяюсь! – вслух одернула себя девушка. – По крайней мере, их семейство будет для меня родным, хотя бы это утешает!

Стройненькая барышня в небесно-голубом платье натолкнулась на безразличный взгляд серо-каре-зеленых глаз в зеркале и поправила диадему.

«Душа моя мертва», – напыщенно подвела итог Анастасия К. Бьюкмен своим раздумьям, поправляя легчайшую индийскую шаль, подобранную в тон великолепному праздничному убору.

Нарядная девица неспешно прогулялась вдоль окон. Эти гостевые покои она занимала не впервые, останавливаясь в доме родителей подруги.

Мисс Бьюкмен взглянула на хронометр Бенджамина Вальями, что стоял на каминной полке, особую гордость сэра Мэтьюза Этвуда.

Сэр Этвуд с маниакальным рвением устанавливал часы во всех помещениях достаточно большого особняка и весьма гордился собранной коллекцией. У него существовал своеобразный ритуал, один раз в неделю сэр Мэтьюз обходил обитель, сверял время на часах согласно брегету, что носил на цепочке в кармане, подводил отстающие или спешащие устройства, и после за обедом непременно докладывал о неполадках леди Августе. Супруга проявляла сочувствие, хвалила дорогого сэра Этвуда за заботу о столь уникальной коллекции механизмов, и довольный муж, ласково похлопав жену по руке, отправлялся отдыхать.

Анастасия поняла, что пора выходить, и неторопливо направилась к лестнице, ведущей в вестибюль.

«Что бы такое подсыпать жениху?» – с унынием размышляла она.

Милую подругу Кэтрин Анастасия не винила. Попробуй не влюбиться в сэра Энтони! Дорогая Кэтрин не виновата, предложение делал он, а не наоборот, просто подруга не смогла отказать. «Да и кто бы сумел?»

Анастасия, пока никто не слышал, горестно вздохнула.

«Во всем повинен сэр Энтони! Мужчина не должен быть сильным, добрым и… смелым одновременно! Возможно, все блестящие люди оттого и веселы, что знают о своей привлекательности и радуются ей?»

От поразившего ее ум великого открытия девица приостановилась, еще раз обдумывая пришедшую мысль. Затем величественно кивнула головой, соглашаясь с подобным умозаключением, и продолжила неспешно спускаться по широкой лестнице.

«Да, я права. Собственно, поэтому и влюбилась в него. У сэра Энтони высокий рост, фигура атлета, а какая осанка! К тому же известность героя. И романтическое ранение он приобрел, будучи в Индии. Ну почему я не вышла замуж в минувшем году? Впрочем, не удивительно, поскольку леди Августа рекомендовала не спешить, немного повеселиться, что я с удовольствием и делала. Будь я нынче замужем, ни за что не увлеклась бы. Ах, и отчего у сэра Энтони нет брата-близнеца, все бы решилось легко и благоприятно. Я вышла бы за сэра Энтони, а Кэтрин за его брата. А теперь, мисс Анастасия К. Бьюкмен, вам следует взять себя в руки и ни словом, ни вздохом не выдать смятения. Леди не подобает обнаруживать решительно никаких эмоций.»

Девушка сошла в вестибюль, на миг задержалась у зеркала, осмотрела себя безучастным взором, уделив секундой больше времени бровям, и прошла в малую гостиную, где обыкновенно собирались домочадцы перед выходом на прогулку или на запланированные мероприятия.

– Стейси! Я полагала, что никогда не дождусь твоего прихода! Ты такая спокойная! А я волнуюсь! – мисс Кэтрин зевнула и хихикнула. – Вот, представляешь, беспрестанно разеваю рот и глупо смеюсь. Верно, время выезжать? Вдруг мы опоздаем? Или колесо отвалится? Или…

– Снег повалит? – подсказала Анастасия, и невеста засмеялась, прервав очередной зевок.

– Ты и должна пребывать в подобном состоянии, это же твоя свадьба, родная, – утешала дочь леди Августа, в сотый раз поправляя какую-то складочку на фате. – У нас много времени. Отец выйдет, тогда и поедем. Милая Анастасия, ты смотришься отлично.

Мисс Бьюкмен мысленно возразила. Выбор одеяния означал скорбь. Ее сердце превратилось в кусок голубого льда, она была мертва, а бездыханные не могут выглядеть замечательно.

Однако воспитание требовало учтивого ответа.

– Благодарю, леди Августа. У вас, как всегда, удачно получилось подобрать превосходный наряд, этот лимонный цвет редко кого может украсить, слишком капризный, достаточно удачная идея добавить зеленые ленты. И все же, лучше всех выглядит ныне невеста, как и положено, – откликнулась девушка на комплимент, рассматривая подругу.

Мисс Бьюкмен нисколько не лукавила, она искренно обожала Кэтрин, восхищалась легкомысленным нравом подруги, ее доверчивостью, сердечностью – всем, чего не было у нее. И снова не переставала поражаться, как у высоких дородных людей могла появиться такая миниатюрная девочка. Возможно, Кэтрин – приемыш?

Анастасия с малолетства знала подружку Кэтрин и ее родителей, но, лишь повзрослев, поняла, что этих людей соединяет подлинная любовь. И почему родителям дорогой Кэтрин небезразлично, как и чем живет их дочь?

Во время своих приездов на сезон мисс Бьюкмен попадала в атмосферу искренней привязанности, каковая незамедлительно изливалась на нее, отчего девушка чувствовала себя скованно. Анастасия примирилась с кратким именем, что выдумала ей подруга, произнося на американский манер, спасибо, хоть именовали так только в тесном домашнем кругу, иначе бы такое обращение к ней в свете сочли вульгарным.

Мисс Кэтрин Этвуд увлеклась Новым Светом и мечтала побывать за океаном, жених, а вскоре и муж, обещал любимой устроить поездку в далекие края.

Свадебное платье из белого шелка делало миниатюрную девушку похожей на ангела. Они долго обсуждали фасон и пришли к выводу, что при росте мисс Кэтрин не стоит шить слишком пышную юбку. Модистка предложила пустить каскадом несколько воланов, и вышло великолепно, к тому же фата, закрепленная в высокой прическе, завершала наряд, придавая ему торжественности.

Огромные карие глаза невесты сверкали; сейчас они выглядели почти черными, в цвет волос. Это скорее от волнения, чем от контраста с белым платьем, решила мисс Бьюкмен.

– Какая красота! Я восхищен. Вы все похожи на невест! – Сэр Мэтьюз Этвуд, хозяин и глава семейства, окинув взглядом ожидавших его особ, элегантно отвесил общий поклон, поцеловал дочь и протянул руку супруге. – Ну что? В добрый путь?

Он, под стать жене, был высок ростом и погрузнел с возрастом. На висках отца мисс Кэтрин проглядывала седина, а леди Августа слегка подкрашивала волосы, в чем под страхом смерти не собиралась сознаваться приятельницам.

Дворецкий распахнул дверь, пожелал счастья мисс Кэтрин, домашние слуги скучились позади него, выражая одобрение счастливому событию.

Мисс Бьюкмен вздохнула. Отныне печаль навеки вселилась в ее сердце. В монастырь она не пойдет, это бессмысленно и не модно, но свет оставит навсегда, предавалась размышлениям мисс Бьюкмен. Грядущее предопределено.

Невеста, её родители и подруга уселись в закрытую карету, убранную в честь свадьбы цветами и лентами, и поехали в церковь. Экипаж плавно покачивался на рессорах, лошади звонко цокали копытами. Кучер по случаю торжества был наряжен в светло-серое одеяние.

Кэтрин перестала зевать, хихикать над каждым словом папеньки и слегка успокоилась. Леди Августа осведомилась, не потребуются ли дочери нюхательные соли, на что та уверила матушку, что нервничать прекратила.

Сэр Мэтьюз развлекал дам, рассказывая сплетни о знакомых, впрочем, вполне пристойные.

В церкви публики набралось много: помимо приглашенных семейств со стороны новобрачных, были и зеваки, и попрошайки. Храм украсили цветами – нареченный постарался – горели свечи, кроме того, в оконные витражи заглядывало солнце, сегодня решившее не расстраивать своим отсутствием новобрачных.

Мисс Анастасия стояла сбоку от алтаря, наблюдая за сэром Энтони.

На дорогую Кэтрин, идущую под руку с отцом, жених смотрел с благоговением. В его взгляде мисс Бьюкмен увидела нежность – увы, не к ней. Сдержанная, воспитанная как истинная леди, Анастасия К. Бьюкмен едва не прослезилась от чувствительности. Пожалуй, впервые в жизни.

Служба длилась долго, еще дольше, как казалось грустной Анастасии, тянулось празднество, но прощание было кратким.

Дорогая сердечная подруга, отныне – миссис Маргарет Кэтрин Мидфорд, поцеловала мисс Бьюкмен, обещая писать из поездки, сэр Энтони Мидфорд склонился над ее рукой, и сердце девушки сжалось. Это было прощание навсегда.

Безумно продолжительный день близился к окончанию. Мисс Бьюкмен без сил опустилась в кресло.

Как она смогла пережить это торжество, веселый смех подруги, бесконечные улыбки ее мужа? Девушка могла гордиться собой. Она ни одним единственным вздохом не позволила обнаружить, что ее сердце разбито.

Лишь только горничная Бетси помогла мисс Бьюкмен снять одежду, украшения, расчесала волосы и ушла отдыхать, Анастасия спрятала лицо в ладони и еле слышно застонала. Только сейчас можно было позволить себе немного погоревать.

Второй сезон официально закончился. Общество разъезжалось в загородные усадьбы, мисс Бьюкмен в сопровождении горничной отправлялась домой поутру.

В родных стенах ее никто не побеспокоит. Она станет читать философов. Пожалуй, после пережитой трагедии она сможет осмыслить их рассуждения, и они больше не покажутся унылыми и занудными. Возможно, она, как и матушка леди Памела Бьюкмен, сделается со временем литератором.

Стихами маменьки было исписано множество альбомов. В часы, когда маму посещала Муза, она могла несколько дней не выходить из будуара. Возвращение дочери вполне могло пройти мимо сознания матери.

Отец при встрече осведомится, как она повеселилась, впрочем, не собираясь выслушивать ответ, поспешит в сад. Возможно, Анастасия застанет отца за обдумыванием очередного хода при игре в шахматы с дворецким, в таком случае лучше пройти мимо, чтобы не рассердить папу. Может быть, посчастливится, и она увидит отца с газетой в руках и раскуренной трубкой, сидящим у камина, тогда папа непременно справится, не встречала ли она Гилберта.

Старшего брата ожидают домой на Рождество, совсем недавно он окончил Оксфорд и теперь обустраивался в Лондоне. Гилберту исхлопотали должность в министерстве финансов, и юноша горел желанием приступить к службе. Молодого мистера Бьюкмена интересовали лишь карьера и финансы, да он и сам был бездушный, как колонки цифр.

«Даже не соизволил поинтересоваться мной за целый сезон», с обидой подумала Анастасия, засыпая. Невольные слезы, за которые себя презирала, пролились из закрытых глаз.

Глава 2. Поездка домой

Мисс Анастасия К. Бьюкмен, расставаясь с родителями Кэтрин, давала обещание на следующий сезон всенепременно остановиться у леди Августы. Огорчать их загодя не было резона, к ее решению никогда не показываться в свете они не имели абсолютно никакого отношения.

Багаж был упакован и размещен, сундуки надежно привязаны. Карета тронулась. Предстояло проехать практически всю страну, чтобы добраться домой. Усадьба батюшки Анастасии находилась на границе с Шотландией, поблизости от Вулера.

Лошадьми правил старик Джимми. Мисс Бьюкмен подозревала, что кучер был ленив, а кони переняли у него манеру передвигаться неторопливо и размеренно.

Джимми знал о лошадях всё, любил только их, ухаживал за ними и берёг животных. В остальном обладал отвратительным нравом, неохотно и чаще всего грубо разговаривал с людьми, глядел на мир угрюмо, ожидая каверзы от всякого двуногого. В беседе с госпожой не слишком церемонился, и был более высокомерен, нежели его хозяева.

Анастасия привыкла, не обращала внимания на сетования и брюзжание старика. Она знала, что Джимми уймется лишь тогда, когда лошадки будут стоять в теплом стойле родной конюшни.

Возница без необходимости не погонял вороных, и поэтому поездка предстояла утомительно долгой, несмотря на превосходные дороги, отменную пару коней и довольно комфортную карету. Погода благоприятствовала отъезду, день радовал солнцем.

Служанка Бетси дремала, прикорнув в углу экипажа.

Мисс Бьюкмен вспоминала прошедший сезон. Барышня глядела в окно, но мыслями пребывала далеко от видов Лондона, а позже и живописных окрестностей, мимо которых проезжал экипаж. Она пыталась осмыслить, как смогла допустить подобный промах? Как случилось, что ее сердце оказалось разбитым?

Свой первый сезон в минувшем году Анастасия помнила отрывочно. И не удивительно, ей было лишь шестнадцать лет, и она была чересчур глупа. И, не стоит забывать, ее, как провинциалку, привыкшую к тишине, размеренному образу жизни, почти всегда проводящую время в полном уединении, буквально сбил с толку шумный, громкоголосый, находящийся в бесконечном движении Лондон.

Активная жизнь на улицах не стихала никогда! Сколько раз, возвращаясь домой под утро с очередного блистательного бала, она видела спешащих на рынок служанок с корзинками или трубочистов, несших лестницы, детей, подметавших улицы или крепких мусорщиков, грузивших в телеги груды пепла и старого хлама. Парадный Лондон прятал подобные картины на задворках, но нет-нет, да и попадалась на глаза картина суровой реальности. Впрочем, молоденькой мисс абсолютно не было дела до занятий людей на улицах, ее будоражили совершенно иные заботы.

Всё казалось новым, увлекательным, но впечатления смазывались оттого, что ужасно хотелось спать.

Они с Кэтрин представляли собой дебютанток, и леди Августа вывозила барышень на все допустимые светские увеселительные мероприятия, куда смогла устроить приглашения. Анастасии запомнилась жуткая усталость после балов да вереница молодых мужчин, похожих друг на друга нарядами, учтивых, но терпимо и равнодушно взиравших на провинциалку. Запомнилось неимоверное количество барышень её возраста, по сути, конкуренток, разодетых иногда столь нелепо, что безупречный вкус мисс Анастасии К. Бьюкмен серьёзно страдал. И, безусловно, близкое знакомство с Луизой Рейдел.

Девицы встретились на одном из музыкальных вечеров, где было не слишком много приглашенных. Мисс Луизу Рейдел сопровождал старший брат, завидный холостяк, уделивший внимание хозяйке, протанцевавший с ней один тур вальса и подаривший танец сестре. На дебютанток взглянул снисходительно, отвесил поклон леди Августе и отправился с приятелем, подобным же неженатым красавцем, но высокомерно безразличным к стайке девиц, в бильярдную, оставив младое поколение будущих светских львов развлекать барышень, учиться кружить им головы и завидовать репутации старших волокит.

Девушки немедленно пришлись по сердцу друг другу, но встречались редко. Мисс Рейдел относилась к более знатному сословию, и их пути пересекались не слишком часто. Луиза, третий год активно участвуя в светских мероприятиях, вела себя более непринужденно, нежели девицы Бьюкмен и Этвуд. Шепотом она злословила о присутствующих, посвящая новых знакомых в подводные течения раутов. Предупредила, чтобы опасались мистера Николаса Гринема. У джентльмена слава сердцееда, но господин беден и подыскивает выгодную партию. А еще он совершенный старик, недавно Гринему стукнуло тридцать шесть лет. Виделись они с Луизой Рейдел и у леди Августы, когда та давала прием в честь выхода девочек в свет.

Да, прошлый сезон был волшебным на впечатления и надежды.

В этом году все выглядело немного иначе. У барышень появились поклонники, но это были юноши их возраста, не стремившиеся обзавестись семейством.

Девицы не торопились с замужеством, к счастью, домашние не настаивали, по крайней мере, им можно было не опасаться за свою репутацию ещё, самое меньшее, год. Подружки от души наслаждались танцами, театром, посещали выставки, прогуливались в сопровождении леди Этвуд, катались по воскресеньям в Гайд-парке. Несколько раз ездили на престижные спортивные турниры, куда допускались дамы, конечно же, сплетничали, обсуждали наряды, развлекались. И к слову сказать, в этот раз мисс Анастасию Бьюкмен пригласил на танец брат Луизы Рейдел, что означало, её выделил из толпы барышень известный ценитель женщин. Во время танца мисс вела себя безупречно, послушно ответила на два или три вопроса кавалера, не хихикала глупо и не спутала ни одной фигуры. Кэтрин с восторгом обсуждала с мисс Бьюкмен этот танец, восхищалась хладнокровию подруги, на что Анастасия отвечала, что ничего особенного, но в душе гордилась подобным успехом.

В один из светских раутов мисс Бьюкмени свалилась Энтони на руки, словно героиня мелодраматической пьесы.

Виной всему была невнимательность.

Она торопливо спускалась по лестнице, надеясь перехватить дражайшую Кэтрин, и не увидела, что оборка на платье оторвалась. Наступив на злополучный кусочек ткани, Анастасия споткнулась и полетела в объятия сэра Энтони.

Надо отдать должное его реакции, возможно, она попросту сломала бы себе шею.

Теперь-то она понимала, что это был бы наилучший выход!

Молодой джентльмен ухмыльнулся и, не выпуская ее из объятий, осведомился:

– Неужели я так неотразим, что столь прекрасные персоны падают сами в мои объятия?

Его слова были далеки от принятой в свете куртуазности, граничили почти с нахальством. Мисс Бьюкмен непременно поставила бы наглеца на место, но этим господином был сэр Энтони!

Как она тогда была сконфужена!

Впервые девушка оказалась прижата к мужскому телу. Обрушившееся на неё чувство признательности, восторга и неловкости лишили бедняжку дара речи.

Элементарная учтивость требовала выказать признательность, однако Анастасия хранила молчание.

– Милая мисс, успокойтесь, – продолжал Энтони. – Вы, наверное, весьма испуганы? Все в порядке?

– Анастасия, дорогая, – с беспокойством спросила подошедшая Кэтрин Этвуд, – что случилось?

И вот, собственно, тогда всё одновременно и произошло, с горечью вспоминала мисс Бьюкмен.

Сэр Энтони Мидфорд, а они узнали имя позже, с благоговением взирал на Кэтрин, с его лица сползла улыбка, и он небрежно отстранил мисс Бьюкмен. Подруга внезапно залилась краской, глядя на сэра Энтони, а Анастасия замерла, осознавая, что сделалась свидетельницей чуда. На её глазах родилась любовь с первого взгляда!

Позже были соблюдены все условности – знакомство, помолвка и, наконец, свадьба.

Влюблённые так и продолжали глядеть друг на друга, как в первый раз.

И как только её глупое сердце выдержало? Сколько раз ей приходилось исполнять роль дуэньи, когда леди Августа была занята! Анастасия вскоре доподлинно удостоверилась, что значит быть лишней. Влюблённые не замечали никого и ничего.

Что и говорить, мисс Бьюкмен ни словом, ни вздохом не выдала своих чувств.

Анастасия продолжала бывать на балах, в опере, парке, кажется, у неё появился поклонник, и леди Августа намекала, что, может статься, и ей недолго ходить в девицах, но мисс Бьюкмен решительно не могла припомнить ни имен, ни тем более лиц своих воздыхателей.