banner banner banner
Демеральд – охотник на драконов
Демеральд – охотник на драконов
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Демеральд – охотник на драконов

скачать книгу бесплатно


Девушка отошла от окна и уселась на бревенчатый стул перед камином. Она налила в чашку душистый чай и, обхватив её обеими ладонями, принялась пить маленькими глотками, устремив недвижимый взгляд на огонь. Двенадцать дней прошло с тех пор, как Демеральд покинул её после ничтожно короткой встречи. Нет, это было совсем не долгим расставанием. Случалось, что он уходил и не возвращался по две-три недели, а то и более, когда направлялся по контракту на самый южный край Раундэйла, ища в жарких пустошах песчаных драконов, а когда возвращался, то имел такой загар, что походил на коренного жителя пустыни Исагон. Но Экрион находился совсем близко, в четырёх-пяти днях пути – им доводилось бывать там вдвоём, когда молодожёны решили пуститься в путешествие в сторону горы Элдор, чтобы искупаться в тёплых источниках, бьющих из-под земли. Пробыв в окружении жарких вод два незабываемых дня, Демеральд решил, что раз отсюда до Экриона рукой подать, то им непременно следует заехать и туда, ибо ему срочно понадобились новые мечи. В Экрионе влюблённые пробыли совсем недолго – дышать тамошним воздухом было не просто, и Изотель попросила мужа поскорее покинуть промышленный город. Демеральд согласился. Сделав заказ на два дорогих меча, он нанял повозку и отправился с любимой на север в сторону границы с Эресхельмом, продолжив свадебное путешествие.

Изотель с улыбкой вспомнила то странствие, как в прочем и остальные, пускай не многочисленные, но окутанные любовным флёром, совместные приключения. Конечно, у них возникали разногласия, чаще всего по пустякам. В длительной поездке или когда Демеральд надолго засиживался дома в период драконьей спячки с середины зимы до начала весны, Изотель находила причины для нападок в сторону мужа, но Демеральд, с помощью ласки и понимания, умел ловко разрешать конфликты. С завидным постоянством Изотель и Демеральду удавалось сохранять уют и гармонию, где бы они вместе не находились.

Теперь, сидя перед потрескивающими в камине головешками и смотря на пляшущий огонь, Изотель с большой теплотой думала о таких пустяковых, но важных моментах, положив руку себе на ещё совсем маленький живот, в котором рос их ребёнок. А морозный ветер всё продолжал завывать за окном.

***

Близ горы Элдор снег осыпал всю округу, начисто спрятав под собой дорогу, ведущую в Родвайл. Укутанный в огромное шерстяное одеяло, выкупленное у хозяина трактира за немалые деньги, ведь тот совсем не хотел с ним расставаться и торговался крайне нагло, Демеральд, верхом на сходящей с ума от вьюги тощей лошади, тщетно пытался двигаться вперёд, преодолевая день за днём ничтожно малое расстояние. Оставив лишь щёлку, через которую он мог смотреть перед собой и, высунув одну руку которой удерживал вожжи, охотник походил на снежный кокон, движущийся на промерзающей лошадке. Шаг за шагом, утопая в густом снегу, кобылка плелась вперёд. Демеральд, погружённый в мысли, думал о том, а стоило ли срываться из Экриона и мчать в Родвайл, в то время как Бародуру, необоснованно и несправедливо посаженному в клетку, грозила опасность? Всё же, как не крути, но открытие, сделанное им и Фаддором, мгновенно привлекло внимание Аруила, да так, что он тотчас же поспешил к королю. Будь Демеральд на его месте, он покрутил бы пальцем у виска, справляясь, а не спятили ли бравые охотники, не встревожилось ли их сознание? Но Аруил, тут же отдав приказ посадить Бародура в клетку, поспешил в Харуин. Демеральду всё это не нравилось. Теперь он был уверен, что произошла несправедливость. Он так же рассуждал: а хвати ему ума остаться, смог бы он как-то вмешаться, помочь человеку с бородой? Навряд ли. Аруил и слушать бы не стал. Кто для него Демеральд? Всего лишь наёмный охотник на драконов, коих в былые времена было пруд пруди, да и сейчас, если постараться, ему вполне можно было бы найти замену. Да и если бы не успешная военная служба Фаддора – тот мог бы стать куда более выдающимся драконоборцем. А Демеральду просто везло. Он был сильным, знающим уязвимые места, умеющим выпотрошить любого дракона. Но он не был плутом. Демеральд, как и его отец, был честным и в некотором роде наивным малым. Да, не без греха, но своё дело выполнял добросовестно, за что и получал свою долю золота. Но будь он умнее – крутись бы близ Аруила, как тот же Фаддор… Нет, отец бы этого не понял.

Погружённый в подобные раздумья Демеральд спешил, насколько это было возможно при такой погоде домой, предвкушая встречу с любимой.

***

Была глубокая ночь, когда спустя ещё два дня тревожного ожидания стук в тяжёлую дверь встревожил Изотель. Спросонья с красными от слёз глазами она поспешила отворить её. На пороге стоял Демеральд. Его отощалое лицо покрывала густая щетина. Метель утихла день назад, но потеряв по дороге свалившуюся замертво кобылу, охотник шёл пешком. Подморозив по пути ноги и пробираясь через глубокий снег, он кое-как отбился от добравшихся до окрестностей Родвайла одичалых голодных квий. Изотель, снова всплакнув, но уже от радости, помогла мужу войти, снять мечи, чекан, сапоги, одежду, облепленную ледышками, и погрузиться в тёплую воду купели, под которой девушка всё это время поддерживала огонь. Она пожалела, что понадеявшись на более тёплую погоду Экриона, не заставила мужа надеть другой комплект меховой одежды, взамен тому, что Демеральд скинул по возвращению с горы Фэрэб. Теперь, обливая любимого тёплой водой, она улыбалась сквозь слёзы, радуясь, что он снова вернулся живым. Искупавшись, Демеральд выпил тёплого отвара на основе лечебных трав, которые Изотель припасла ещё с позапрошлого лета, и поел немного грибного супа, после чего был уложен в постель, где и уснул. Сон Демеральда был беспокойным и мучительным, он что-то бормотал всю ночь о человеке с длинной чёрной густой бородой, о драконах, постоянно повторял имя Исвира. Изотель перепугалась, раньше с ним никогда такого не случалось, он был здоров, с детства его не брали болезни, а теперь, всегда большой и крепкий Демеральд лежал в бреду, обливаясь холодным потом. В полуобморочном состоянии он пребывал несколько дней, окружённый заботой жены. Некоторые соседи, прознав, что могучий охотник на драконов слёг от недуга, приносили различные снадобья и угощения и постоянно толпились у порога. Наконец, спустя пару недель Демеральд окончательно пришёл в себя.

Он сидел за столом и завтракал, поедая льняную кашу с лечебным маслом растения ваора. Всё ещё онемевшие пальцы ног вызывали беспокойство, но, не считая этого, он чувствовал себя полностью здоровым и полным сил. Его настроение было приподнято – накануне Изотель, неизвестно как сумев вытерпеть столько времени, рассказала, что он стает отцом – поэтому в душе он танцевал, скакал, и выписывал всевозможные пируэты, искренне радуясь этой неверояной новости. Наконец-то это случилось и у него появится наследник, ну или наследница! Как же он был рад! От ярких мыслей его отвлёк стук в дверь. Он подумал, что вернулась жена – она как раз уходила, что бы поблагодарить соседей, оказавших поддержку в дни его болезни и угостить их собственноручно испечённым рыбным пирогом. Но это была не Изотель, а Иланра – пожилая супруга местного лавочника. Она зашла узнать, поправился ли Демеральд и поболтать о причине, по которой по всему Раундэйлу объявили воинский призыв, наказав всем юношам явиться в Харуин не позднее, чем пройдёт неделя. Демеральд, удивившись этой новости, ответил, что не слышал о таком, на что Иланра ответила, будто ходят слухи о возможном возобновлении войны с Эресхельмом, мир с которым держался многие года. Покачав головой в дурном предчувствии, Иланра удалилась. Попрощавшись, охотник запер дверь. Вернувшись за стол, Демеральд задумался: «Мобилизация? Не уж-то правда, что шаткий мир с Эресхельмом разрушен и война за спорные северные земли, которую с опаской ждали во всём Раундэйле, всё же вспыхнула»? В глубине души он осознавал, что открытие прохода в неведомый драконий мир спровоцирует какие-то действия со стороны короля, но что именно предпримет Арэлиан II и будет это благо или погибель, он не знал.

Когда вернулась Изотель, Демеральд нетерпеливо подозвал её к себе и, усадив перед собой, начал рассказ: – Изотель, мне нужно поведать тебе невероятную историю и попросить помощи с ней разобраться. Последняя поездка в Экрион выдалась не простой и не потому, что на обратном пути меня настигла снежная буря, а потому, что нам с Фаддором удалось обнаружить кое-что невообразимое, когда мы охотились на дракона.

Демеральд изложил все подробности и постарался не упустить главного, что бы Изотель смогла понять, что именно заставило его обеспокоиться.

– И ты дал это обещание? – Спросила Изотель, когда Демеральд кончил рассказ.

– Не совсем, но я был единственный, кому он доверился и на кого возложил эту ответственность. Потом его увезли в Харуин и я не знаю, что с ним будет дальше, и не представляю как с этим открытием поступил Арэлиан, – ответил Демеральд.

Изотель устремила остекленевший взгляд мимо мужа, видимо обдумывая всё им произнесённое. Охотник терпеливо ждал, в мыслях пытаясь угадать, каковой будет реакция жены. Когда она встала из-за стола, он встал следом. Не проронив ни слова, Изотель отправилась к очагу – ей ещё предстояло сварить ужин. Демеральд терпеливо ждал. Наконец, не отвлекаясь от помешивания бульона, Изотель произнесла:

– Ты понимаешь, я очень обеспокоена за наше будущее. Почему ты вмешиваешься в подобное, когда знаешь, что скоро станешь отцом, а тем более ты только-только встал на ноги после болезни?!

Демеральд был удивлён. Надеясь на слова поддержки, он никак не ожидал подобной реакции от любимой, которая всегда и во всём была ему опорой.

– Родная, но ведь само моё ремесло предполагает смертельный риск, – произнёс он как можно мягче. – К тому же я всего лишь должен отыскать рукописи Бародура, а не вмешиваться в дела Арэлиана с Аруилом.

Изотель продолжала молча готовить еду, рамышляя о сказанном мужем.

Немного обдумав, Демеральд, подойдя ближе к жене и встав у неё за спиной, пальцами теребя край занавески, начал:

– Изотель, когда я был ребёнком, отец часто брал меня на реку, где мы с удовольствием ловили рыбу, а потом, возвращаясь обратно и подолгу беседуя со мной, он всегда умел ответить на любой мой вопрос, даже если для него самого он бы не прост. И вот однажды, когда я стал старше и усиленно тренировался, чтобы стать драконоборцем, я спросил отца:

– Если твоя семья голодна, и ты идёшь охотиться, лишая жизни невинное существо – имеешь ли ты право поступить так?

– Да, это твоё право, ибо тебя ведёт долг и ответственность перед теми, кто тебе дорог, – ответил отец.

– А если все сыты и довольны, но я иду на охоту, чтобы снова погубить невинное существо – имею ли я на это право? – ещё раз спросил я.

– Ты имеешь право поступать так, как тебе заблагорассудится, – ответил отец, – но, когда нужда не тяготеет над тобой и твоими близкими, ты поступаешь лишь следуя за своей гордыней и чувством вседозволенности.

Изотель внимательно выслушала рассказ мужа, стоя у печи.

– Так вот, милая Изотель, – продолжил Демеральд. – Порой мне кажется, что я предаю заветы отца, снова и снова поступая так, как велит мне мой азарт, моя воля, но не нужда. У нас есть всё необходимое и даже больше.

Изотель молча продолжала помешивать бульон, добавляя в него нарезанные овощи. Подойдя к ней ближе и взявшись руками за плечи, Демеральд сказал, как можно мягче:

– Я всегда был рад той возможности, что дала мне жизнь, что моё умение побеждать драконов позволило нам не нуждаться в золоте, которого у нас накопилось вдоволь. Но, увидев этот славный мир и осознав, что я забирал у них не только жизнь, но и возможность вернуться обратно, в свой родной дом, пускай и были изгнаны они за проступки, я стал понимать, что втолковывал в меня Реверальд. Я осознал, что был лишь инструментом на службе жадного короля…

– Но ведь драконы наносят вред, ты сам знаешь, – промолвила Изотель.

– Да, но как винить их за то, что они хотят лишь выжить, – ответил Демеральд.

– Ты хочешь пойти против короля? Я опасаюсь, что это может серьёзно навредить тебе. – Изотель повернулась к мужу.

– Я лишь хочу больше узнать об этих существах и исполнить просьбу Бародура. Хочу явить миру трактат о драконах, над которым он работал много лет, – ответил Демеральд, продолжив, – у нас много золота, полно еды и тёплый дом, и всё это за счёт драконов, которых мы знаем лишь как злобных и коварных существ, но таковы ли они на самом деле? Если бы ты увидела то, что увидел я, ты бы всё поняла. Прошу, родная, благослови меня скорей в дорогу.

Внутри девушки всё кипело, но она осознавала те светлые мысли, которые пытался донести до неё Демеральд. Взвешивая все за и против, Изотель с благодарностью принимала подарок судьбы в виде этого благородного и честного мужчины. С серьёзным видом Изотель посмотрела в глаза мужу.

– Я хорошо знаю тебя и верю в твой порыв, осознавая, что ты действительно идёшь по зову сердца и что твой умысел полон благородства, – сказала она. – Ты мой муж и я благословлю тебя в путь.

Изотель крепко обняла Демеральда. Он с радостью ответил на её объятие.

– Но перед этим, – вновь заговорила она, устремив игривый взгляд на мужа. – Ты должен хорошенько заняться мной на нашей мягкой напольной подстилке, иначе я никуда не отпущу тебя, великан.

Демеральд услышав слова жены, поцеловал её в тоненькую шею, откинув чёрные прямые волосы и схватив за талию, оторвал от пола, унося от чана с кипящим бульоном. Заливаясь искристым смехом, сквозь обсохшие слёзы, Изотель пыталась протестовать, умоляя дать ей хотя бы закончить готовку, но охотник был неумолим, и ей пришлось сдаться, отдаваясь во власть его объятиям, кои она так любила и по которым скучала в отсутствие мужа.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)