banner banner banner
Криминальные незабудки
Криминальные незабудки
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Криминальные незабудки

скачать книгу бесплатно


Несколько минут управляющий молчал, прежде чем ответить:

– Напротив.

– Что? Объяснитесь.

– Возможно, баронесса подверглась шантажу… Вероятно, кто-то узнал о наших… о нашей дружбе с ней… Если бы общественности стало известно, для неё это было бы крахом.

– Я сильно сомневаюсь! – произнесла Мэри.

– Такое может быть, – задумчиво ответил Райли и вышел из кабинета.

– Леди Мэри, – управляющий был задумчив, – у Аме… у баронессы в комнате был тайник.

– Какой тайник? Откуда вы знаете?

– Я лично оплачивал счёт компании по изготовлению тайных хранилищ такого рода. Я уверен, что он где-то в её комнате. Если вы найдёте его, то, возможно, прольётся свет на это ужасное происшествие.

– Ясно, я поищу. Что-то ещё?

– Я… дарил леди Амелии кольцо… с рубинами. Если вы найдёте его, не могли бы вы… Оно дорого мне как память…

– Хорошо играете, мистер влюблённый управляющий! – сказала Мэри и усмехнулась.

На следующий день Мэри поехала в Северную Розу. Хезер тепло встретила подругу, ведь на похоронах им не удалось толком поговорить.

– Как хорошо, что ты приехала! Я обдумала твоё предложение уехать на юг, к тете, пожить у неё. Здесь мне стало совсем тесно, – щебетала Хезер с печальным выражением лица.

– Жаль, что ты хочешь покинуть меня в такой трудный момент.

– Прости меня, – Хезер нежно обняла подругу.

– Помнишь, я рассказывала тебе, что баронесса странно себя ведёт?

– Да, что-то припоминаю… – задумчиво произнесла Хезер. – А что? Почему ты вспомнила про это?

– Её убили, мне надо выяснить всё.

– Ах, дорогая подруга, зачем тебе это? Полиция во всём разберётся.

– Надеюсь…

Вечером подруги поехали кататься в каретах и вернулись только ближе к полуночи.

– Спасибо тебе большое! Я замечательно провела время! Когда ты уезжаешь?

– Через неделю.

– Так скоро? Как я буду без тебя?

Девушки попрощались, и Мэри поехала домой.

Глава 4

Дождавшись ночи, Мэри зажгла две свечи и пробралась в комнату покойной баронессы. Спустя несколько часов тщательных поисков Мэри наконец обнаружила то, что искала. Одна плита на камине лежала немного криво. Мэри пыталась поднять её, но тщетно. Тогда девушка нажала на плиту с силой, и та открылась, словно дверца. Это был специальный, изготовленный на заказ тайник. Внутри находилось множество футляров с фамильными драгоценностями, облигации, письма. Отдельно от других драгоценностей лежало то самое кольцо. С большим бриллиантом и рубинами – восхитительное украшение, сделанное по особому заказу.

Мэри закрыла тайник и, убедившись, что время до утра ещё есть, села за туалетный столик и принялась читать письма.

Одно отличалось от других, поскольку конверта при нём не было. Просто лист бумаги и несколько наскоро написанных чернилами строк.

«Дорогой сын!

Нет времени писать тебе, как сильно я тебя люблю! Спешу рассказать тебе историю, в которую по воле судьбы или по собственной глупости была втянута. Предаю себя на твой суд и надеюсь на милосердие.

Несколько месяцев назад, а точнее три, наш управляющий поведал мне о своих чувствах ко мне. (Представляю сейчас твоё лицо). Я и раньше замечала с его стороны повышенное внимание, но я и предположить не могла, что он мучается любовной агонией. Не стану утруждать тебя, описывая свои чувства, скажу лишь, что мне были приятны и лестны его ухаживания. Мы сблизились и стали друг для друга настоящими душевными друзьями.

Конечно, я понимала, что будущего у нас нет, да и он не надеялся ни на что. Мы встречались тайком несколько раз в заброшенном сарае в западной стороне двора.

И вот однажды, спустя два дня после отъезда графини Вудвилл (помнишь, она гостила у нас несколько дней?), я получила анонимное письмо с угрозами, что если я не выплачу энную сумму, то тайна моя будет раскрыта. Я знала, что доказательств у автора письма нет, но также я знала, что мистер Харлоу не сможет солгать. Ты знаешь, что он человек честный и порядочный.

Я сняла со счёта необходимую сумму и в оговорённое время оставила деньги в ящике рядом с барной стойкой в пабе на центральной улице. Это неприметный старый ящик, в который никто давно не заглядывает. После этого я села в карету, проехала несколько улиц и за поворотом вышла. Велела кучеру задвинуть шторы и ехать не останавливаясь до поместья. А сама вернулась в паб и спряталась в кладовой с овощами. Оттуда мне хорошо было видно место, где стоял ящик. Спустя четверть часа в паб вошла графиня Вудвилл. Она была одета в чёрный плащ поверх платья, но лицо её я разглядела. Она подошла к ящику, открыла его и забрала деньги. После этого быстро ушла. Я долго думала, что предпринять. «Возможно, графиня оказалась в затруднительной ситуации» – подумала я и хотела уже оставить всё как есть. Но я получила второе анонимное письмо с требованием передать такую же сумму. Тогда я решила поговорить с ней, выяснить, что побудило её пойти на такую низость. Я дождалась её в пабе, усевшись в углу, и, когда она вошла, потребовала объяснений.

Мы долго говорили, сидя в этом грязном пабе, но так ни к чему и не пришли. Графиня сказала, что муж оставил её без наследства и крыши над головой, что, конечно же, не оправдывает её поступок.

Я покинула паб, когда поняла, что она от своего не отступит, и уехала домой. Спустя два дня графиня написала мне, что раскаивается в содеянном, и просила прощения. Она обязалась вернуть мне все деньги, если в ответ я обещаю не выдавать её полиции, ведь мне это тоже невыгодно. Она назначила встречу в том самом месте, где я встречалась с мистером Харлоу, в 12 часов ночи.

Встреча назначена на сегодня, и я, конечно же, пойду туда. Надеюсь, всё обернётся лучшим образом для всех нас, но если нет, то пусть это письмо говорит за меня.

Мэри, я уверена в этом, непричастна к этому грязному делу. Но, возможно, она попала под пагубное влияние этой молодой особы. Я не уверена, что она пребывает в неведении и насчёт мистера Харлоу. Поговори с ней о дружбе с графиней Вудвилл.

P.S. Если решишь уволить мистера Харлоу, уверена, он примет это с достоинством. Но я бы этого не хотела.

Любящая тебя мама».

Глава 5

Графиня Вудвилл была арестована за два дня до своего отъезда. Мэри навестила её в день задержания, и, пожалуй, это была самая тяжелая встреча для графини, какую только можно было представить. Хезер выглядела храброй и казалась сильной, но испуганный взгляд ребенка выдавал её состояние.

– Зачем ты это сделала, Хезер? Зачем ты её убила?

– Ах, Мэри! Я ни за что бы не убила человека! После нашего разговора с ней в пабе я очень много думала! И поняла, что не могу получить деньги таким способом! – Хезер вздохнула, – А больше всего я боялась потерять твою дружбу! Я знала, что не смогу более смотреть в твои глаза, приходить к тебе в гости… – девушка расплакалась.

– Но ведь ты там была! Кто ещё кроме тебя там был?

– Я… Я не знаю. Я пришла, чтобы поговорить с баронессой и вернуть ей деньги! Я вернула ей всё до последнего пенни! Я попросила деньги у дядюшки, ты можешь написать ему и всё узнать! Он скажет тебе, что дал мне недостающую сумму, чтоб я расплатилась с баронессой!

– И что же между вами произошло?

– Мы встретились. Сначала баронесса была очень зла, но то и понятно… – Хезер успокоилась и стала вспоминать ту злополучную ночь, – но после она успокоилась. Она сказала, что поможет мне, если я буду молчать о её отнош… ну с мистером Харлоу. Ах, Мэри! Помнишь ты однажды поведала мне…

– Что потом? – резко прервала её Мэри.

– Мы проговорили около часа, чуть меньше, после чего баронесса заверила меня, что тайну о моём поступке унесёт с собой в могилу, и я в ответ дала такую же клятву. Я вручила ей деньги, и мы распрощались, – Хезер взглянула на подругу. Мэри застыла недвижима, широко выпучив и без того огромные глаза, как будто в глубине камеры увидела чёрта.

– Мэри! Что с тобой? Мэри!

– Давно ты это задумала?

– О чём ты, Мэри? Что задумала? Ты подсказала мне эту идею. Помнишь, однажды мы сидели в саду в Браунхолле, ты случайно проболталась о тайне баронессы! Ты сказала, что она сделает всё, чтоб сохранить её. Тогда мне и пришла в голову эта мысль, но я поняла, что не способна на такое!

– Если ты ещё раз громко что-то скажешь обо мне, я тебя задушу прямо здесь, – Мэри приблизилась к решётке и перешла на шёпот. Взгляд её мгновенно стал каменным, глаза смотрели в упор. Хезер не узнала в этой злой женщине свою подругу.

– Что с тобой, Мэри? Ты не веришь мне?

– Конечно же нет! Ты не раз говорила мне, что не побоялась бы убить человека, лишь бы получить желаемое! Графиня, вы – самая опасная, коварная женщина в мире! Вы убили несчастную баронессу! И вы только что мне признались в этом! – последние слова Мэри произнесла так громко, что полисмен подбежал к ним.

– Леди Мэйсон, что случилось?

– Мэри, что ты такое несёшь?

– Эта женщина только что угрожала мне! Она призналась в убийстве и угрожала мне расправой! – Мэри продолжала кричать. Лицо её выражало ужас.

– Может вам принести воды?

– Да, спасибо!

Полисмен побежал за водой.

– Дорогая подруга, – спокойным тоном произнесла Мэри, – мне жаль, что так вышло. Овечке не стать волком. Как только я узнала, что ты захочешь вернуть ей деньги, я поняла – ты непредсказуема! Ты должна была вымогать из старушки деньги до той поры, пока они у неё не закончатся, а после выдать её тайну! Надо было понять, что она слишком умна для тебя! – Мэри улыбнулась. – Но всё сложилось наилучшим образом, не так ли? Деньги, которые ты возвратила баронессе, получил Уильям и любезно согласился придушить старушку за них. В этом графстве ему всё равно жизни нет. А если не прекратишь нести чушь о том, что я тебе что-то сказала, тебя достанут в тюремной камере, – Мэри посмотрела на Хезер в упор, – не сомневайся!

Поражённая услышанным, Хезер медленно сползла на пол и только и смогла произнести:

– Но зачем было убивать её?

– Когда ты обнаружила себя, она почти обо всём догадалась. Старушка начала своё расследование. Она возненавидела меня больше прежнего. Возненавидела настолько, что собиралась переписать своё завещание. Она поставила условие, что поместье и все деньги, которые являются её приданым, перейдут сыну Райли, когда тот родится. А если сын не родится, то всё перейдёт сыну его сестры, которая прекрасно устроена во Франции! А я не могу иметь детей, – Мэри с грустью посмотрела сквозь подругу. – Я не могла этого допустить.

– Вы в порядке, леди Мэйсон? Вот вода.

– Да, мне нужно идти. Спасибо вам!

Мэри вышла на улицу. Осенний ветер подхватывал с земли жёлтые листья и кружил их в воздухе. Мэри сильнее укуталась в шаль.

– Я немного пройдусь, забери меня позже на площади, – сказала она кучеру и пошла вдоль одинаковых домов с красной черепицей туда, на окраину, где белела маленькая церковь.

Пройдя несколько улиц, Мэри присела на скамейку и достала из кармана плаща письмо, написанное нынче утром перед отъездом. Письмо Уильяму.

«Дорогой друг! Всё сложилось как нельзя лучше, ей не оправдаться. Она ещё глупее, чем я думала. Каждый из нас получил что хотел: вы – деньги, я – избавилась от старушки. При обыске Северной Розы полиция нашла украшения баронессы. Кольцо ваше они нашли среди остальных украшений. Если вас вызовут как свидетеля, вы непременно должны узнать кольцо. Пока не приезжайте, я всё объясню барону. В конце концов, вы – убитый горем любовник. До встречи!»

Мэри положила письмо в конверт, запечатала и направилась в сторону городского почтамта. В это время дня в здании почти никого не было. Но кроме сотрудника почты, вручившего бланк для заполнения Мэри, в помещении находился ещё один мужчина. Пожилой человек с густой чёрной бородой сидел в углу и, судя по зажжённой свече на столе, тоже заполнял бланки. Мэри отдала письмо секретарю и вышла. На улице её уже ждал кучер. Он помог ей сесть, и карета, поднимая пыль, помчала по главной улице на восток, в Браунхолл.

Когда карета скрылась за поворотом, пожилой мужчина, сидевший в углу, подошёл к секретарю. Секретарь без колебаний выдал ему письмо Мэри.

– Спасибо, мистер Найт. Попрошу вас не уезжать пока далеко из города.

– Рад служить, господин следователь. Куда ж я поеду, я никуда не собираюсь, – улыбнулся мистер Найт.

Дневник Дэйзи

Глава 1

– Дэйзи! Подними тарелку!

Дэйзи стояла неподвижно и смотрела вниз, на кусок хлеба с маслом на полу и перевёрнутую тарелку. Всё, о чём Дэйзи думала в эту минуту, что осталась без завтрака. В желудке предательски урчало, и от обиды на глазах выступили слёзы.

– Всё, расходимся! Садитесь завтракать все, кроме Дэйзи! Она остаётся без завтрака и любезно помоет полы в столовой после!

Дэйзи осторожно подняла глаза, чтобы никто не заметил слёз, но наткнулась на откровенную ухмылку Оливии, которая толкнула поднос Дэйзи. Это была худая нервная девочка, с которой у Дэйзи всё время случались ссоры. После того, как на прошлой неделе Дэйзи расцарапала ей лицо в туалете, Оливия мечтала отыграться. Наконец ей представилась такая возможность.

Все в приюте знали, что если в конфликте участвует Дэйзи, то мисс Поттинг не станет разбираться. С самого первого дня, когда пятилетнюю Дэйзи мама привела к порогу приюта, а сама пошла за жареным каштаном и так и не вернулась, мисс Поттинг невзлюбила Дэйзи. С ранних лет девочка демонстрировала независимый характер и крутой нрав, всё хотела делать по-своему, чем вызывала в мисс Поттинг невообразимое раздражение. Скрывать своё отношение к Дэйзи воспитательница не считала нужным и наказывала её при любой возможности.

Сегодня был важный день для Дэйзи: семья фермера из Йоркшира должна была приехать, чтобы забрать Дэйзи к себе. Мисс Поттинг знала, что если Дэйзи останется мыть полы в столовой, то ей никак не успеть подготовиться к приезду мистера и миссис Грант.

К своим 14,5 годам Дэйзи обладала ростом пять футов и пять дюймов, удивительно сметливым умом и на редкость злопамятной натурой. После завершения всех работ, которыми её нагрузила воспитательница (занятия ей пришлось пропустить), Дэйзи незаметно пробралась в кабинет мисс Поттинг. Она взяла со стола какие-то документы, разорвала их и распихала по карманам юбки. В шкафу в стене стоял небольшой железный шкаф, на двери которого висел замок. В одном из ящиков Дэйзи обнаружила ключ. В железном шкафу лежало несколько монет по пять пенсов и один фунт. Деньги Дэйзи не интересовали, поскольку выходить из приюта девочкам не разрешалось, а кроме них в шкафу ничего не было.

Послышался шум в другом конце коридора, где находились классы. Дэйзи закрыла шкаф, положила ключ на место и тихо вышла из кабинета.

Глава 2

К удивлению, фермеры не только не обратили внимание на неопрятный вид Дэйзи, но были очень милы и по-родительски внимательны.

«Никому не доверяй! – вспомнила Дэйзи фразу матери, которую она произнесла перед тем, как пойти за каштанами. – Всегда будь начеку, особенно с теми, кто вежлив с тобой». Десять лет прошло с тех пор, но Дэйзи помнила ту сцену, будто это было вчера.

Ферма, куда привезли Дэйзи, оказалась небольшой, но работы хватало. У четы Грант было двое детей: родной сын – семнадцатилетний Элфи и двенадцатилетняя Лилли – такой же приёмыш, как и Дэйзи.

Еды на ферме хватало, чему Дэйзи не могла нарадоваться. Миссис Грант была очень мила, но строга. Впрочем, к этому было не привыкать.

С самого утра Дэйзи, Элфи и Лилли работали в поле: сажали картошку, овёс, пшеницу, пололи, поливали клубнику. Спустя шесть часов изнурительной работы, когда Дэйзи уже не чувствовала поясницы и ног, Элфи командовал сворачивать работу, и они вместе шли домой. Обедали картофельной похлёбкой, свиными рёбрышками с зелёным горошком или тушёной курицей.

После обеда Дэйзи было поручено ухаживать за свиньями, а Элфи с Лилли опять шли в поле и работали там до самого вечера. Возвращались ребята всегда затемно, без сил, быстро ужинали и шли спать.

Ужины Дэйзи нравились ещё больше, чем обеды, можно было даже попросить добавку. Дружной семью назвать было сложно, поскольку никто ни с кем не заговаривал без веской на то причины. Однако Дэйзи нравились относительная свобода жизни на ферме и то, что её никто не унижал и не оскорблял. Жизнь уже казалась Дэйзи не беспросветной и безрадостной, как раньше, а даже вполне сносной.

Но однажды случилось то, что изменило жизнь Дэйзи навсегда.

Лилли была девочкой замкнутой, молчаливой, и порой Дэйзи казалось, что она немного отстаёт в развитии. Все попытки Дэйзи подружиться с ней не имели успеха – девочка просто делала вид, что ничего не слышит или не понимает.

В один из дней Лилли вернулась с поля более грустной, чем обычно, и за ужином не проронила ни слова. Дэйзи бросилось в глаза, что девочка еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться. Ночью, укладываясь спать (девочки спали в одной комнате в дальнем углу дома), Дэйзи всячески пыталась узнать в чём дело.

– Отстань от меня! – неожиданно выпалила Лилли, переодеваясь в ночную сорочку. – Что тебе до меня?