banner banner banner
Обещание плейбоя
Обещание плейбоя
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Обещание плейбоя

скачать книгу бесплатно

– Сколько будет дважды два?

– Четыре, – сразу же ответил он и покачал головой. – Я не понимаю. Я знаю алфавит и имя президента. Умею завязать шнурки. Но все, что касается меня самого или того, что со мной случилось, я не помню.

Уиллоу кивнула:

– Тебе надо к врачу.

Мощная вспышка молнии осветила небо над водой, за ней последовал раскат грома. Им следует торопиться, иначе они попадут в надвигающийся шторм. До пляжа нельзя добраться по дороге, поэтому им лучше всего вернуться к ней домой.

– Ты сможешь встать? – спросила она. – Мой дом не очень далеко отсюда. Если мы вернемся туда, я позову кого-нибудь, кто тебя осмотрит. У нас здесь нет больницы, иначе я отвезла бы тебя туда.

– Я не уверен, но можно попробовать.

Уиллоу положила руку мужчины себе на плечо и помогла ему медленно встать. Он тяжело опирался на нее, пока они вместе шли по пляжу. Шэдоу радостно трусил рядом с ними с корягой в зубах.

Они добрались до задней террасы ее дома как раз в тот момент, когда первые капли дождя упали им на голову. Уиллоу открыла дверь и ввела мужчину внутрь, заставив Шэдоу оставить корягу на улице.

Она помогла мужчине пройти в гостиную и усадила в кресло. Это кресло спасало ее долгими ночами, когда из-за болей, вызванных химиотерапией или операцией, она не спала.

Он осторожно опустился в старое скрипучее кресло и удовлетворенно вздохнул:

– По-моему, это самое удобное кресло в мире.

– Откуда тебе знать? – с любопытством спросила Уиллоу. – Ты даже имени своего не помнишь.

– Я знаю, – настаивал он. – Я понимаю, какое кресло удобное, а какое нет.

Уиллоу покачала головой и вытащила из кармана телефон.

– Я позвоню местному врачу и узнаю, сможет ли он прийти.

– Ладно, – сказал он. – Я все равно никуда не тороплюсь.

* * *

– Сейчас я проверю еще кое-что.

Единственный доктор, живущий на острове Шоу, – пенсионер, известный всем как Док, – прижал пальцы к грудной клетке Финна. Тот дернулся и непроизвольно застонал как раненый зверь, а на его глазах выступили слезы.

– Если они не сломаны, то, по крайней мере, сильно ушиблены. – Старик посмотрел на Финна и кивнул. – Два, а возможно, и три ребра сломаны. Нужен рентген.

Финн простонал и схватился рукой за раненую грудь.

– Я это понял и без вашего осмотра.

– Его надо забинтовать? – раздался женский голос.

Финн обратил свое внимание на женщину, которая спасла его. Она сказала ему, что ее зовут Уиллоу. Она была очень худой, с короткими светлыми волосами и большими темно-карими глазами. Симпатичная, с густыми ресницами и легкими веснушками на щеках.

– Нет, лучше его не трогать, – объяснил Док. – Мышцы грудины достаточно сильны, чтобы удерживать кости на месте, пока они не заживут. Они не проткнут легкие. Вам предстоит долгий отдых.

Он вздрогнул от слов доктора.

– Вы серьезно?

– Ну, поначалу будет не очень приятно, – с легким смешком сказал Док. – Два или три дня вы будете чувствовать, что вас пронзают чем-то острым каждый раз, когда вы попытаетесь пошевелиться. Обезболивающее поможет, но лучше просто лежать спокойно. А потом, как ни странно, вы проснетесь утром и будете в порядке. Просто будет немного побаливать. В этом плане ребра ведут себя забавно.

– Не смешно, – произнес Финн.

– Хорошо, – серьезно сказал Док. – Будет чертовски больно, если вы начнете смеяться. – Он повернулся к Уиллоу. – Я хочу позвонить Теду и узнать, есть ли у него место, чтобы принять нашего Красавчика, пока мы не переправим его на материк.

Словно по сигналу, большая вспышка молнии осветила панорамное окно, а через мгновение раскат грома сотряс стены дома.

– Он может застрять здесь на несколько дней. Предстоит адский шторм.

– Не беспокой Теда, – сказала Уиллоу. – Хватит с него больной Линды. Он побудет у меня в гостевой комнате, а потом мы отвезем его в больницу.

Он наблюдал, как Док с беспокойством хмурится.

– Мне не хочется оставлять тебя здесь наедине с незнакомцем, – произнес Док.

– А что он может сделать? Он едва поднимает руку. Все будет хорошо. Со мной Шэдоу и дробовик, и если он в своем уме, то останется в постели и будет вести себя прилично. – Она повернулась к Финну. – Ты будешь мне докучать?

Он помотал головой и морщился. Каждое движение было болезненным.

– Нет, мэм. Я буду святым. Очень спокойным и осторожным святым.

– Вот видишь? – Она повернулась к Доку. – Все будет в порядке. Я сталкивалась с более опасными вещами в своей жизни, чем этот Красавчик.

– Ладно, но я буду регулярно заходить, на всякий случай. – Док протянул рецепт Уиллоу. – Это обезболивающие и антибиотики, чтобы не воспалились раны. Я выписал рецепт на твое имя, потому что его имени я не знаю.

Она посмотрела на Финна с опаской.

– Что у него с головой? Он говорит, что ничего не помнит.

Док подошел и осмотрел шишку на голове Финна.

– Он сильно ударился головой. Но если не считать амнезии, он, кажется, все понимает. Я не специалист по травмам головы, но я уверен: как только спадет опухоль, он вспомнит, кто он такой и как оказался на нашем маленьком острове. А пока прикладывай к его голове лед и не оставляй его одного, чтобы он не потерял сознание.

Ветер громко завывал, сообщая, что шторм приближается.

– Я пойду, – объявил Док. – Мне нужно закрыть фанерой передние окна. Ты, наверное, успеешь съездить в магазин до наступления шторма. У тебя максимум час.

Уиллоу кивнула и вывела доктора из комнаты. Вернувшись в гостиную, она посмотрела на Финна в кресле.

– Я съезжу в магазин и куплю тебе лекарства. Я ненадолго. Ты останешься с Шэдоу.

Он посмотрел на пса, который выглядел обманчиво пушистым и мягким, с большими голубыми глазами и крупными зубами. Пес лежал на деревянном полу и наблюдал за ним с тех пор, как он сел в кресло. Он не рычал, а просто смотрел на него.

– Я могу поехать с тобой?

Она прищурилась, глядя на него.

– По-моему, это плохая идея. Дорога грунтовая, тебя будет трясти.

Он закрыл глаза и глубоко вздохнул, прежде чем подняться из кресла.

– Я хочу поехать.

Уиллоу пожала плечами.

– Ладно. – Она взяла рецепты и ключи от машины.

Они вместе вышли на улицу, где стоял ее большой красный пикап. По дороге в магазин она ехала так медленно и осторожно, как только могла, но Финн чувствовал каждую выбоину. Наверное, ему следовало остаться в кресле рядом с собакой-волком, но он не хотел быть один. Его волновала мысль о том, что Уиллоу покинет его. Она его спасительница, и он будет рядом с ней, пока не перестанет в ней нуждаться.

Желая отвлечься от боли, он переключил внимание с дороги на Уиллоу. Он разглядывал ее лицо, пока она смотрела на дорогу. Машина наконец выехала на асфальтированную трассу.

– Тебе нужно придумать имя, – сказала она.

– Какое? – спросил он, вырываясь из задумчивости.

– Мне надо как-то называть тебя, пока ты все не вспомнишь.

Он подумал, что она права. Ему нужно имя. Нельзя же, чтобы его называли Красавчиком.

– Но как? Большинство людей не выбирают себе имена.

Уиллоу задумчиво хмыкнула, сжимая руками руль:

– Марк? Аллен? Генри? Когда я училась в средней школе, я жила по соседству с парнем по имени Джереми. Он был довольно крутым.

Финн интуитивно знал, что ни одно из этих имен ему не подходит. Они могли бы полистать книжку с именами, даже произнести вслух его настоящее имя, но с его разбитой головой он наверняка не узнал бы его.

– Я думаю, это не важно. Я в твоих умелых руках, поэтому выбери мне имя сама. Как ты хочешь называть меня, дорогая?

Она мельком взглянула на него и слегка покраснела. Судя по всему, мужчины не так уж часто называют ее «дорогой».

– Ну, я буду называть тебя Джеком. Такое имя тебе подойдет.

Это имя не показалось ему противным. Оно было простым и легко запоминалось.

– Джек так Джек. Теперь мне надо просто отзываться на него.

– Джек, – сказала она, замедляя ход и осторожно поворачивая грузовик на небольшую стоянку. – А теперь давай поторопимся. Потом мы вернемся домой, ты примешь обезболивающее и снимешь с себя эту одежду.

Джек выгнул бровь.

– Если бы я не был в такой плохой форме, то воспринял бы это как флирт.

Округлив карие глаза, она выключила двигатель.

– Видимо, все Джеки любят кокетничать, – сказала она, вылезая наружу.

Джек кивнул и сам отстегнул ремень безопасности. Он мало что знал о себе, но в данный момент флиртовать ему было легче, чем дышать. Жаль, что он ничего не помнит.

Глава 2

Уиллоу оставила своего нового знакомого бродить по небольшому магазину, а сама пошла прямо в аптеку. В таком месте, как это, он вряд ли заблудится. Особенно рядом с хозяйкой магазина, миссис Хадсон, наблюдающей за всем со своего места у кассы.

За стойкой, как всегда, сидел Эдди Макалистер – единственный фармацевт на острове Шоу. Он всегда был вежлив и профессионален, время от времени помогал Уиллоу с исследованиями для ее книг, когда ей требовался необычный яд, чтобы убить персонажа, или какая-то медицинская помощь. Как писатель, она всегда задавалась вопросом, нравится ли ему знать все о здоровье жителей острова. Большинство людей, например, ничего не знали о прошлой болезни Уиллоу, кроме Дока. Все это произошло до того, как она переехала сюда. Но Эдди знал.

Ей нравилось жить на маленьком острове. Она променяла анонимность и уединение на тишину, когда переехала сюда из Сиэтла.

Она могла с легкостью придумать сюжет, в котором провинциальный фармацевт погибает, скрывая тайну, о которой знал только он. Она представляла, как он растянулся на полу, вокруг него валяются рецепты и таблетки, а в его грудь воткнут нож. «Рецепт убийства» – так можно назвать роман. Неплохо.

– Добрый день, Уиллоу! Идет шторм.

Она протянула рецепты, выписанные Доком, и отмахнулась от тревожных образов мертвого Эдди.

– Привет, Эдди! Ты закроешься раньше?

– Наверное. – Он с любопытством взглянул на рецепты и снова на нее. И устало нахмурился. – Ты в порядке?

– Я? Да. – Она догадалась, что то лекарство, которое она просила, ей не нужно. – Это не для меня. Док выписал их на мое имя, но они для одного мужчины, которого вынесло на берег. Он изрядно потрепан, но в такую погоду мы не сумеем переправить его на материк прямо сейчас.

Эдди выглянул в магазин, где был единственный покупатель. Уиллоу проследила за его взглядом и увидела высокого блондина, изучавшего батончик «Сникерс».

– У него шишка на голове, и он не помнит, кто он такой. Док осмотрел его и решил, что он сломал несколько ребер. Ты можешь указать на этикетке к лекарству имя Джека, если нужно. Я знаю, ситуация не совсем нормальная. Я заплачу наличными. Я не знаю, есть ли у него страховка.

Скорее всего, страховка у него имеется. А если и нет, то он наверняка может оплатить наличными любые медицинские услуги. Джек не был похож на бездомного бродягу. Героиня книг Уиллоу – Амелия Хейс – сразу заметила бы все детали его внешности. Да, его костюм придется сжечь. Он порван и не подлежит ремонту, пропитан морской водой, грязью и кровью. Кое-где к ткани прилипли кусочки дерева и песок. Пока Док осматривал Джека, Уиллоу заметила бирку на его пиджаке.

Поискав информацию в Гугле, она выяснила, что это итальянский костюм, сшитый на заказ, который стоит минимум шесть тысяч долларов.

Уиллоу была успешным писателем детективных романов. Но она подсчитала, что весь ее гардероб, включая туфли, стоил меньше одного пиджака Джека. Ее героине пришлось бы потрудиться, пытаясь определить, кто на самом деле этот загадочный человек.

Эдди наблюдал за Джеком, который бродил по магазину так, будто никогда раньше не был в таких местах. Он рассматривал товары и вздрагивал от боли.

– Конечно, – наконец сказал Эдди. – В любом случае лекарства не очень дорогие, поэтому обойдемся без страховки. Заказ будет готов через несколько минут.

– Спасибо, Эдди. Позови меня, когда все будет готово. – Уиллоу очень хотелось вернуться к Джеку. Она сказала себе, будто это потому, что она беспокоится о травме его головы. Но на самом деле ей просто хотелось быть рядом с ним. Да, он красив и немного кокетлив, но ей нравится его улыбка и чувство юмора. Она не знала, через что именно он прошел, прежде чем появиться в ее жизни, но она сделает все возможное, чтобы помочь ему.

– Говоришь, его выбросило на берег? – Казалось, Эдди тоже очарован их необычным гостем. У Джека был властный вид, и он резко выделялся среди островитян.

– Возможно. Мы не совсем уверены. Не мог же он просто свалиться с неба.

– А может быть, и так, – сказал Эдди, заговорщицки ей подмигнув. – Если кто и сумеет это понять, так только наш местный писатель детективов. Используй этот сюжет в одной из своих книг.

Уиллоу усмехнулась и отвернулась от стойки.