banner banner banner
Тысячу раз «да»
Тысячу раз «да»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Тысячу раз «да»

скачать книгу бесплатно

Холлин обернулась, осознав, что не закрыла за собой дверь. Энди просунула голову внутрь и указала на кофе.

– Новый парень доставил?

Холлин чуть не выронила телефон. Сунула его в карман и попыталась небрежно пожать плечами.

– Полагаю, да.

В глазах Энди вспыхнул озорной огонек.

– Или, может быть, горячий бариста доставляет кофе только тебе?

Холлин покачала головой.

– Нет, непохоже…

Энди без приглашения вошла в кабинет Холлин и плюхнулась в кресло.

– Непохоже, что он очарователен?

– Я не говорила…

– Ха. Попалась. Да ты совсем покраснела. – Она ухмыльнулась. – Дерзай. Он кажется милым. Я могу попросить приятеля, чтобы он проверил для тебя его биографию. Знаешь, чтобы убедиться, что он достоин доверия.

Холлин все еще не до конца осознала, что Энди болтает с ней, как будто они старые подружки, наверстывающие упущенное. Ее сердце учащенно билось, она чувствовала, как пытаются подергиваться мышцы щек. Чтобы чем-нибудь занять руки, она взяла кофе.

– Мне и так хорошо. Тебе что-то нужно?

Энди улыбнулась. Кажется, резкий вопрос Холлин ее не смутил.

– Ну, вроде того. Во-первых, я хотела зайти, потому что как-то глупо получилось: мы работаем через три двери друг от друга, а я не знала твоего имени. Вчера я почувствовала себя такой дурой. – Она скорчила гримасу. – Иногда я так погружаюсь в собственные дела, что у меня появляется туннельное зрение, понимаешь? Так что я хотела бы это исправить.

Холлин уставилась на нее, и странное чувство охватило ее при мысли о том, что кто-то волнуется, потому что не знает ее имени. Она присела на край стола, отстукивая пальцами по бедру на счет «четыре».

– В этом нет ничего особенного. Я не представилась.

– И все же, это нехорошо. Я сняла здесь офис, потому что хотела попасть в круг творческих людей, завести друзей и поучиться у них. – Энди ткнула большим пальцем в сторону двери. – Ты видела, над чем здесь работают люди? Особенно некоторые женщины?

Холлин покачала головой и отхлебнула кофе, пытаясь унять нервный тик, что требовало от нее полной концентрации. Кончилось тем, что ей на нос попали взбитые сливки.

– Просто полистай справочник и прочитай некоторые биографии. У нас здесь есть несколько обалденных дам. И что мы делаем?

Холлин провела пальцем по носу.

– Э-э…

– Мы проходим мимо друг друга по коридорам, говоря глупую чушь вроде «милый топик», или «доброе утро», или «что это за странный запах в комнате отдыха?». Кстати, что это за странный запах в комнате отдыха?

Губы Холлин приоткрылись.

– Эм-м…

Энди взмахнула рукой.

– Не важно. Я хочу сказать, что мы постоянно упускаем возможности.

– Возможности.

– Да. Чтобы узнать друг друга получше. Объединиться. Поучиться друг у друга. Например, чем ты занимаешься? – спросила Энди. – В нашем справочнике написано «независимый автор», но автор чего?

Холлин медленно сделала большой глоток кофе. Она могла бы это сделать. Могла бы поболтать с коллегой. Ты умная женщина, тебе есть что сказать, черт возьми! Скажи ей, что ты проводишь обзоры местных развлекательных заведений. Расскажи, что ты анализируешь новые и старые фильмы и рассказываешь людям, почему их стоит или не стоит смотреть. Скажи, что ты пишешь аналитические статьи для онлайн-журналов.

– Я пишу о фильмах и развлечениях.

Потрясающе. Ей светит премия «Оскар» за сумасшедшие навыки ведения светской беседы.

– Вот видишь, – воскликнула Энди, хлопнув по ручке кресла, как будто Холлин сказала что-то блестящее. – Это звучит интересно. Я хотела бы узнать об этом побольше. Вот почему я решила, что «Обходному решению» нужен собственный подкаст, и ты должна в нем участвовать.

Холлин скорчила гримасу.

– Подожди, что?

– Мы все – женщины, занимающиеся собственным бизнесом или фрилансом. У нас есть многое, что мы могли бы предложить людям. Некоторые из нас могут побыть ведущими, а затем мы можем взять интервью друг у друга и поговорить на разные темы: что значит быть женщиной, работающей в сфере фриланса или управляющей бизнесом, каково это – работать в подобном пространстве, каковы наши самые большие проблемы. Что-то в этом роде.

Холлин уставилась на нее.

– Подкаст.

– Да. Ты могла бы стать моей первой гостьей.

Холлин фыркнула и рассмеялась, не в силах сдержать вырвавшийся звук. Она прижала пальцы ко рту.

– Что? – Энди склонила голову набок, как сбитый с толку щенок.

В Энди было что-то настолько обезоруживающее, что Холлин на секунду забыла о себе, забыла, что нервничает.

– У тебя буквально нулевой шанс заставить меня выступить в подкасте. Я едва могу разговаривать с людьми в реальной жизни, а тем более с микрофоном перед лицом. Я взмокла, просто разговаривая с тобой.

Признание вырвалось из нее прежде, чем она успела сдержаться, и внутри у нее все сжалось. Она никогда не признавалась в подобных вещах незнакомым людям.

Брови Энди исчезли под прямой челкой.

– Я имею в виду, – сказала Холлин, пытаясь прийти в себя и чувствуя нарастающее смущение. – Это…

– О боже, – сказала Энди, прикладывая руку к груди и вставая. – Прости меня. А я все продолжаю и продолжаю набрасываться на тебя с этой своей болтовней. Ты хочешь побыть одна. Вот почему ты вчера не захотела пить кофе, верно? И теперь я вторгаюсь в твой офис, как какая-нибудь мини-Годзилла, навязываю проблему.

Холлин сморщила нос, ее тики выиграли битву.

– Нет, это просто…

– Я предполагаю то, чего не должна предполагать, – кивнула Энди. – Есть у меня такая дурная привычка. Но то, что я хочу завести здесь больше друзей, не значит, что все хотят того же. Уверена, ты захотела отдельный кабинет, потому что тебе нужно уединение, а тут я такая: «Кумбайя[29 - Kumbayah – название негритянского госпела, возникшего до XX века: искаженное Come by Here («Иди сюда»).], давайте все подружимся как леди-боссы».

– Энди…

Энди направилась к двери.

– Клянусь, я больше не буду врываться. Не хочу быть тем, кто безостановочно разговаривает в самолете с человеком, пытающимся почитать книгу. – Она повернула голову и улыбнулась. – Ну, я была таким человеком. Не хочу снова такой быть. Я развиваюсь!

Энди положила руку на дверную ручку, чтобы выйти.

– Подожди. – Протест сорвался с губ Холлин. Энди повернулась и с любопытством посмотрела на нее.

– Да?

Холлин глубоко вздохнула и поставила кофе, ободренная предыдущим небольшим успехом с Джаспером и, вероятно, остатками успокоительной таблетки.

– Меня выводят из себя разговоры с незнакомыми людьми, и я никак не смогу вести подкаст, но я здесь не для того, чтобы сидеть в одиночестве. Может быть, если мы… познакомимся поближе, я не буду такой… – Она провела рукой, указывая на себя. – Такой, как каждый раз, когда мы разговариваем.

Мгновение Энди смотрела на нее, а затем легкая улыбка изогнула ее губы.

– Правда?

– Да.

Улыбка Энди стала шире, и она прижала руки к груди.

– Мы только что начали дружбу на всю жизнь? – Она кивнула. – Думаю, так и есть.

Холлин рассмеялась ее смелости.

– Ты из тех, кто на первых свиданиях дает имена своим будущим детям, да?

Улыбка Энди не исчезла. Она указала пальцем в сторону Холлин.

– Просто подожди. Я точно буду подружкой невесты на твоей свадьбе. Непременно. Я это чувствую.

У Холлин в груди немного распустилось что-то тугое и запутанное. Энди была слишком обезоруживающей, чтобы нервничать рядом с ней.

– Это приглашение на свадьбу может последовать очень нескоро. Я отношусь к парням так же, как и к коллегам.

Энди бросила на нее лукавый взгляд.

– Уж не знаю, мисс Получает-Свой-Кофе-С-Доставкой. Возможно, ты половчей, чем сама думаешь.

Холлин усмехнулась.

– Вряд ли.

– Посмотрим. – Энди слегка помахала пальцами. – Я позволю тебе пока оправиться от моей лобовой атаки, но скоро мы еще поболтаем.

Холлин кивнула.

– Звучит неплохо.

Энди вышла из офиса, закрыв за собой дверь и оставив Холлин с улыбкой и доставленным кофе. Она снова посмотрела на рисунок, который сделал Джаспер, и ее окутало тепло, не имеющее ничего общего с кофе без кофеина.

Может быть, это наконец-то произошло. Она выставила себя на всеобщее обозрение, как ей советовали Мэри Ли и Кэл, и мир не рухнул. Энди не рассмеялась ей в лицо, когда она призналась, что нервничает, разговаривая с людьми. И Джаспер не держал на нее зла за то, что она вчера была груба с ним.

Это не средняя школа. Люди здесь не собирались проявлять жестокость, или насмехаться над ней, или причинять ей боль. Они не собирались использовать ее слабые места. Нужно не отказывать людям в презумпции невиновности и перестать предполагать худшее.

Она вытащила свой телефон из кармана и набрала:

Холлин: Еще раз спасибо за выездное обслуживание.

Мистер Красавчик без кофеина просто восхитителен. Я только чувствовала себя немного виноватой, когда пила антропоморфный кофе.

Едва нажав «Отправить», она застонала от употребления слова «антропоморфный». Кто использует такое слово, особенно в эсэмэске? С таким же успехом она могла бы продолжить с WordNerd[30 - WordNerd – игра, в которой необходимо находить скрытые слова и составлять слова из набора букв.].

Джаспер: Так будет называться моя новая кофейня. Антропоморфный Кофе. Я приклею к стаканчикам маленькие бумажные ручки и нарисую на них лица. Хипстерам это понравится. Веганы будут чувствовать угрызения совести, когда будут его пить.

Холлин: ХА

Джаспер: Я увижу тебя утром или мне следует дождаться сообщения?

Легкое волнение охватило Холлин, и она прикусила губу. Стоит ли рисковать встречаться лицом к лицу, когда все идет так хорошо? В писательстве она намного лучше, чем в реальной жизни. Она могла бы в письменной форме перевернуть мир Джаспера. Ее пальцы зависли над экраном. Она перевела дыхание.

Холлин: Увидимся утром.

Джаспер::) Мистер Красавчик без кофеина будет ждать с нетерпением.

Улыбающийся смайлик был для нее всем. Холлин рухнула в рабочее кресло.

Черт побери.

Она флиртовала. И не умерла.

Она не знала, кем была эта ее версия самой себя, но хотела узнать о ней побольше. Может быть, сегодня вечером, отправившись на задание Миз Поппи, она попытается поговорить с кем-нибудь в баре. Она не хотела терять этот импульс или переосмысливать его.

Держа в уме этот план, она подошла к столу, поставила разрисованную Джаспером кофейную чашку так, чтобы ее видеть, и остаток дня проработала с улыбкой на лице.

Глава пятая

Джаспер протиснулся в боковую дверь бара «Хитрая ящерица». Дверь за ним захлопнулась, рюкзак почти соскользнул с плеча. В боку засела резкая боль от пробежки, которую он совершил, припарковавшись в шести кварталах ниже по улице. Он посмотрел на часы. Сестра подарила ему эту штуку на прошлое Рождество, потому что была убеждена, что он даже не подозревает о существовании времени. В этом она ошибалась. О времени он знал. Просто не очень хорошо умел за ним следить.

После того как его смена в кофе-баре закончилась, он поехал к выставленному на продажу кинотеатру. Это не входило в его планы, но внезапно он поймал себя на том, что направляется в ту сторону, паркуется и выходит. Здание было ближе к квартире, в которой он жил со своими биологическими родителями, чем он думал. Всего в нескольких кварталах от театра было то место, где его нашли в возрасте семи лет, поймали на краже еды из круглосуточного магазина, когда он в одиночестве блуждал по улицам. Он все еще помнил страх, который испытал, когда владелец магазина схватил его за руку: он пытался выскользнуть из магазина с карманами, набитыми сникерсами. Затем – выражение жалости на его лице, когда он разглядел, каким худым был Джаспер.

Вместо того чтобы отправиться в тюрьму, как это случилось с матерью Джаспера годом ранее, он попал в службу защиты детей. Его родители ушли в запой, несколько дней кололись где-то героином и забыли, что у них дома ребенок, которого нужно кормить. После этого он больше никогда с ними не жил. И они не пытались вернуть его. Очевидно, дети мешали пристрастию к наркотикам.

Но район сильно изменился по сравнению с тем, что он помнил. Новые магазины и рестораны вперемешку с некоторыми старыми местами, чистые улицы и просто более позитивная атмосфера. Он обнаружил, что сидит на скамейке перед заколоченным кинотеатром, представляя кассу с висящим на ней плакатом труппы «Да здравствует Да». Очередь у двери. Имя Джаспера в качестве владельца. Что-то, что действительно принадлежит ему.