banner banner banner
Прикосновение любви
Прикосновение любви
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Прикосновение любви

скачать книгу бесплатно

Она резко остановилась, и Уилбер обиженно вздохнул.

– Мне нечего скрывать.

– Да, верно… простите. Я выбрал не те слова.

Было заманчиво хоть немного поиграть с ним, но мать научила Лейни не ставить людей в неловкие ситуации. Если ты ждешь честности от других, то как можно самой вести себя иначе?

Следуя за взявшим немного левее Уилбером, она прошла за Элиотом через первые ворота.

– Пес очень сконцентрирован. Уилбер, ведь так?

Ни то, ни другое. Элиот попал в яблочко, выбрав ее любимую тему для разговора. Она улыбнулась:

– Для друзей – Плюшевый Мишка. На поводке он действительно очень собран, а без него становится обычной собакой и восполняет упущенное время повышенной игривостью. Тогда его невозможно контролировать.

Гравий у них под ногами приятно похрустывал.

– У вас очень красивое владение. Невероятное побережье.

– Спасибо.

– Вы когда-нибудь жили в другом месте?

– Зачем? Здесь великолепно. Большая территория. Дикая жизнь.

Элиот шел медленнее и немного приотстал.

– Пляжи…

В его голосе слышалось смущение. Продолжая движение, она обернулась к нему и все поняла. Тихое рычание Уилбера внизу возле воды…

– Это были вы?

– Я использовал наблюдательный пункт. Не думал, что с него открывается вид на частный пляж. Простите.

Видел ли он, как она туда пробиралась? Танцевала? Лейни откинула голову.

– Тогда вы могли увидеть, как Уилбер ведет себя без моего контроля.

Хруст гравия возобновился, как только Элиот продолжил путь.

– Да, он веселился вовсю.

– Он любит плавать. – Помолчав, Лейни продолжила: – Похоже, вы вытянули несчастливый билетик, раз компания послала вас так далеко от города?

– Нет. Я сам решил сюда приехать. Морганы давно у меня на прицеле.

Это ее заинтересовало.

– Любите получать все лавры почета?

– Так и есть. Это лучшая часть работы – находить новые таланты и развивать их.

Внезапно Лейни почувствовала запах препятствия, о котором ее предупредил Уилбер, – коровья лепешка. Сзади донеслось ворчание Элиота, которому не так повезло. Она не остановилось, и ему пришлось догонять ее.

– Вы не заметили?

– Нет.

Голос был не раздраженным, скорее теплым. Лейни скривила губы:

– Простите, у нас несколько молочных коров на свободном выпасе.

На несколько минут вновь воцарилось молчание, и она предположила, что Элиот смотрит на ферму, оценивая ее состояние. У Морганов имелось современное оборудование для работы на этом потрясающем побережье, но Лейни была чувствительной к чужому мнению.

– Это значит, что больше никто из вашей фирмы не верит в наш потенциал?

Элиот некоторое время собирался с мыслями. Ей это нравилось – он был не из тех, кто торопится нарушить молчание.

– Это значит, у них слишком узкое мышление.

У него определенно был прекрасный голос. Интеллигентный, размеренный, с правильной хрипотцой.

– А вы верите в наш успех?

– Я долго следил за прогрессом вашего предприятия. – Он немного повысил голос: – Это покрышки?

Резкая смена темы разговора выбила Лейни из колеи, но она догадалась, что речь шла о шале, к которым они приближались.

– Несколько лет назад папа был одержим идеей переработки отходов и построил несколько таких шале для семьи и друзей и незваных гостей из города. Снаружи – покрышки и утрамбованная земля, но внутри довольно роскошно. Есть кровать, открытый камин и возможность уединиться. И, как мне известно из достоверных источников, отсюда открывается потрясающий вид на океан.

Он удовлетворенно вздохнул, расслабляясь:

– Вы правы. Вид потрясающий.

Она остановилась у двери крайнего шале, используя дверной проем для ориентировки.

– Пляж находится в конце этой дороги, а первый из пчелиных выгонов выше по холму. Вам, наверное, нужно немного времени, чтобы обустроиться. Вы найдете сами обратную дорогу к машине?

«Идиотка», – мысленно ругала себя Лейни. Автомобиль наверняка видно отсюда, между ними и машиной Морганов было только открытое поле. Наверное, ее мозг захмелел от близости к этому мужчине.

– Да, найду. Мне нужно быть где-то в назначенное время?

– У вас есть аллергия на пчел?

– Можем проверить это.

Лейни нравились отважные мужчины.

– Что ж, если вам нравится риск, поднимайтесь на холм через двадцать минут. Я буду проверять пчел.

Лейни развернулась и протянула ему ключ от шале, обжегшись от прикосновения его пальцев.

– Мне понадобится защитное снаряжение? – проговорил он.

– Нет, если вы не планируете засовывать руки в улей. Возможно, стоит захватить солнцезащитные очки.

– Хорошо. Спасибо, Лейни.

– Не за что, мистер Гарвей.

Повинуясь движению кисти, Уилбер повернулся и повел ее вниз по холму обратно через ворота. Она потянула его влево, по направлению к одному из ближайших пчелиных выгулов. Уилбер понял, куда они шли, и в восторге натянул поводок. После пляжа он больше всего любил пчел, потому что, пока Лейни по локти зарывалась в улей, он мог наслаждаться свободой.

У Лейни всегда перехватывало дыхание, когда она достигала холма с ульями серии А и останавливалась на вершине. Ее воображение рисовало великолепный пейзаж: здания, где осуществлялось производство меда, нескончаемый океан позади всего этого великолепия… Лейни не могла знать, насколько близко к реальности было ее восприятие, но в ее воображении это было волшебное место. Казалось, она слышала звуки и запахи, чувствовала свежий океанский воздух.

Когда Элиот Гарвей сделал комплимент ферме Морганов, она знала, что это было искренне. Их посещало множество городских жителей, желающих купить землю. Морганы любили свое владение за выгодное расположение и плодородие земель, за холмы и изобилие анемонов и за то, что оно примыкало к двум сторонам эвкалиптовых лесов, обеспечивающих пчелам богатейшие пространства для кормления и придающих их меду особый вкус, столь любимый покупателями.

Лейни любила свой дом. Она жила здесь с тех пор, как родители привезли ее сюда из роддома, завернутую в вышитое одеяло.

И именно в ней был тот потенциал, в который они верили.

* * *

Как нужно было вести себя в такой ситуации? Как дать знать Лейни о своем приближении? Покашливать? Пошаркивать?

В конце концов Уилбер взял дело в свои лапы, возвестив о приходе Элиота звоном карабина. Пес уже почти обсох и пах не влажной шерстью, а свежей травой. Элиот потрепал его по загривку:

– Привет, Плюшевый Мишка. Все еще полон энергии?

– Не то слово, – сказала Лейни не оборачиваясь. Она накинула на платье кофту с длинными рукавами, что не совпадало с представлениями Элиота о мерах предосторожности. Несколько пчел летали вокруг них, но основной поток уже улетел в поля или возвращался в улей.

Элиот надел солнцезащитные очки.

– Могу я подойти? – мягко произнес он.

– Конечно. Смотрите под ноги, чтобы не наступить на пчел в траве.

Его внимание переместилось с потока пчел на траву, где лежали несколько особей.

– Они больны?

Смех Лейни вызвал небольшое волнение в потоке улетающих пчел.

– Они просто отдыхают. Ищут влаги.

– Как вам удается не наступать на них?

– Я скорее скольжу, чем иду, – сказала Лейни, не отвлекаясь от своего занятия. – Словно передвигаюсь на роликовых коньках. Так у них есть шанс успеть отползти.

Он подошел ближе.

– Так достаточно близко, – одобрила она, когда он остановился за ее плечом. – И если я скажу бежать, бегите. Вниз по холму к повозке.

Он всмотрелся в ее лицо, но оно оставалось безучастным.

– Это инструктаж по технике безопасности?

– Да. Довольно простое правило. Ничего не трогать и не застревать здесь, если начнется волнение.

И оставить слепую женщину беззащитной, когда вокруг рои пчел? Ну уж нет. Но поспорить об этом они могут потом, в более безопасном месте.

Ее пальцы пробегали по стенкам открытого улья, прямо по пчелам, но те, казалось, не возражали. Некоторые затихали, другие перебирались по ее рукам, третьи просто пользовались возможностью совершить бесплатную поездку, и ни одна из них не казалась встревоженной.

– Что конкретно вы делаете? – спросил Элиот.

– Просто проверяю, все ли у них в порядке. Ищу жуков, живущих в улье.

– Как вы это делаете? Ведь вы…

Лейни ответила прелестной улыбкой, сделав вид, что не заметила заминки Элиота. Это было к месту, поскольку он чувствовал, что многие его вопросы будут начинаться именно так.

– Пчелы в некоторой степени… послушны, они двигаются, когда к ним прикасаешься. А вот жуки довольно плотно втиснуты. Создается впечатление, что ищешь иголку в стоге сена.

Вокруг улья и рук Лейни летало множество пчел. Ее взаимодействие с ними придало Элиоту уверенности, и он наклонился ближе, когда она вытащила одну из рам из улья. Та была полна пчел и сот, в ней виднелся и странный маленький жук. Лейни без сомнений раздавила его ногтем, как только ее пальцы нащупали его.

– Вредитель?

– Угадали. – Она покачала головой.

Ее голые пальцы методично продвигались сквозь густые скопища пчел.

– Почему они вас не жалят?

– Мои пальцы – мои глаза, так что я не могу работать в перчатках. Но этот улей не агрессивен – они отреагируют только на непосредственную угрозу.

– И ваши руки не представляют для них угрозы?

– Полагаю, нет.

Пчел можно было понять – ее длинные пальцы словно ласкали их, каждое прикосновение напоминало поглаживание. Или это ему только так казалось?

– Слышите? – Лейни повторила звук, исходящий от пчел. – Это звук счастливой пчелы.

– А какие бывают еще?

– Звуки рассерженной пчелы. Звук беспокойства. Звук возбуждения. Они очень эмоциональны.

– Вы действительно любите их.