banner banner banner
Его звали Буратино. Сказка-пьеса в стихах
Его звали Буратино. Сказка-пьеса в стихах
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Его звали Буратино. Сказка-пьеса в стихах

скачать книгу бесплатно


И вот пришлось мне по её вине

Почти три века провести в бревне.

Хотя, конечно, врать тебе не буду:

Она мне шанс оставила на чудо,

Сказав, что коль меня расколдовать,

Я человеком стать могу опять.

Для этого нужна всего лишь малость:

Луна чтоб в Скорпионе оказалась,

Венера – в Рыбах, рыба – на крючке,

Крючок – в воде, вода – в сливном бачке,

Бачок – в сортире, тот сортир – в "психушке",

"Психушка" – где-то на лесной опушке;

И вот когда всё это совпадёт,

Тогда с меня заклятие спадёт.

Я триста лет ждал этого мгновенья,

Надежду потеряв на избавленье…

Сегодня наконец совпало всё,

И я отныне от бревна спасён!

Как с трав высоких утренние росы,

Исчезло всё. Пусть я остался с носом —

Я зарублю всё это на носу

И через жизнь как память пронесу!

ПАПА КАРЛО

Я понимаю, Квентин, что всё это —

Часть вашего киношного сюжета?

Довольно впечатляющий сюжет!

К нему бы – соответственный бюджет,

И все кинотеатры мира – ваши!

БУРАТИНО

Опять ты ерунду понёс, папаша!

Но не сержусь я на тебя, отец,

Ты мне вернул обличье, наконец!

И потому по древнему обычью

Давай моё отметим мы обличье,

Да так отметим, чтоб потом опять

Уже вдвоём обличье потерять!

Иль ты не пьёшь, папаша?

ПАПА КАРЛО

Что ты, что ты?!

Вот, кстати, самогонка от Ашота:

Какой букет! Понюхай! Погляди!

И даже не палёная почти!

БУРАТИНО

А это кто такие на пороге —

С дубинками в руках, со взглядом строгим?

Ты что, отец, дрожишь, как холодец?

Тебе, наверно, холодно, отец?

СЦЕНА ВТОРАЯ

Папа Карло, Буратино, Базилио, Алиса.

БАЗИЛИО

Какая встреча, Карло! Бона сера*!

Три дня назад из наркодиспансера

Ты выписан был – и за эти дни

Ни разу, Карло, нам не позвонил!

АЛИСА

Ну как же можно, Карло, в самом деле!

Ведь мы уже глаза все проглядели,

Не пропустить чтоб встречи светлый час…

Нет, Карло, ты совсем не любишь нас!

БАЗИЛИО

Ты, Карло, нас совсем не уважаешь,

Своим нас поведеньем обижаешь.

Ты знаешь, Карло, мы – твои друзья,

А так с друзьями поступать нельзя!

АЛИСА

Ну что ж, коль ты нас вычеркнул из сердца —

Смиримся с этим: никуда не деться!

Ответь лишь на один вопрос ты наш:

Когда же, Карло, долг ты нам отдашь?!

БУРАТИНО

Кто эти люди, чёрт возьми, папаша?

Зачем они бейсбольной битой машут

И почему так сумрачно глядят?..

Чего они, чёрт побери, хотят?!

БАЗИЛИО

А это что за странная картина?

Вы кто такой, синьор?

БУРАТИНО

Я – Буратино.

АЛИСА

Откуда же взялись вы?

БУРАТИНО

Из бревна.

Я деревянный, братцы!

БАЗИЛИО

Вот те на…

АЛИСА (шепчет на ухо Базилио)

Сдаётся мне, что эту черепушку

Давным-давно покинула кукушка.

А этот нос! Ты только погляди!

Базилио, что делать?

БАЗИЛИО (Алисе)

Не трынди.

Коль псих он – нам от этого не легче.

Ни в чём ему не следует перечить

И свой визит придётся объяснить,

Доверья чтобы не порвалась нить.

(обращается к Буратино)

Синьор! Позвольте с вами объясниться!

Вы обмишурились, как говорится: