banner banner banner
Мама по объявлению
Мама по объявлению
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Мама по объявлению

скачать книгу бесплатно

Мама по объявлению
Аннабель Ли

Случай в Сент-Бруке
Дженна знает все о воспитании детей. Вернее, она так думает.

Первая работа видится ей увлекательным приключением. Вот только Дженна даже не догадывается, какой сюрприз ее ждет в новом доме. Двое детей, огромный пес и суровая реальность станут боевым крещением для новоиспеченной гувернантки! А за ее терпение, находчивость и доброту, конечно же, придет награда, о которой она даже не смела мечтать.

Аннабель Ли

Мама по объявлению

Глава 1

Комкая в руках носовой платок, я с волнением и любопытством наблюдала за проносившимися мимо лугами и полями. Поезд, следовавший по маршруту Лувриния – Сент-Брук, все дальше и дальше уносил меня от тихой скромной жизни воспитанницы приюта. Позади остались курсы гувернанток, наставления преподавательниц и воодушевляющие слова поддержки подруг. Что ждало меня впереди? Первая работа, первые воспитанники и, конечно же, надежда на светлое будущее.

О замужестве я не мечтала. Сирота, без гроша за душой, могла надеяться только на себя. Если повезет, то проработаю несколько лет, наберусь опыта, а потом вернусь в Лувринию. С нужными навыками и рекомендациями найти работу в столице не составит труда. Мне же хотелось жить поближе к приюту, навещать любимых воспитательниц и видеться с подругами, что, в отличие от меня, смогли остаться в родном городке.

Я тяжело вздохнула и в сотый раз проверила письмо от некоего мистера Эдриана Барлоу. Он единственный откликнулся на мое объявление о поиске работы. Поначалу меня немного смутило, что отец сам ищет учителя для своих детей. Обычно этим занимаются мамы, но письма были написаны безупречно красивым почерком, в вежливом тоне и, самое главное, к последнему письму прилагалась небольшая предоплата, что должна была покрыть издержки на билет до Сент-Брука. Да и выбора как такового у меня не было. Когда все выпускницы курсов получили дипломы и принялись искать работу, я подхватила простуду и была не в состоянии чем-либо заниматься. А к моменту моего выздоровления в столице попросту не осталось свободных мест. Я с грустью улыбнулась. Тогда мне не повезло. Зато теперь, уверена, все сложится как нельзя лучше!

– А-а-а-а! – Мимо, визжа, пронесся чумазый мальчик лет семи.

– А ну вернись на место, негодник! – послышался с другого конца вагона нервный голос женщины.

Где-то заплакал грудной ребенок. Громким «мяу» ему вторил несчастный кот, которому не посчастливилось путешествовать в корзинке. Звонко загавкала маленькая собачка, до этого мирно спавшая на коленях своей хозяйки. Другими словами, в вагоне стоял шум и гам.

Я прикрыла глаза. Суета и серость третьего класса опустилась на меня, словно снежная лавина. Реальность угнетала.

– Маленький ураган, – хмыкнул пожилой мужчина напротив. Проводив взглядом мальчонку, он отложил в сторону газету «Жизнь Сент-Брука».

Он встал и открыл форточку. Летний ветерок ворвался в душный вагон. Я невольно улыбнулась. Запахло углем и свежескошенной травой.

– Закройте окно! Дует! – тут же потребовала недовольная дама сзади.

Мужчина не двинулся с места. Просьба повторилась. Ей в ответ полетели недовольные замечания других пассажиров, которым было жарко. Затем присоединились те, кому было холодно. Не знаю, чем бы закончилась полемика двух фронтов, но мужчина сдался и закрыл окно, дабы избежать кровопролития.

Под ногами что-то зашевелилось. Я вскрикнула и вскочила. Из-под скамьи показался рыжий мальчишка. Он скорчил отвратительную рожу и, словно маленькая ящерка, проскользнул под скамейку напротив, попутно отпихнув в сторону ноги пожилого мистера.

– Ух, разбойник! – Тот погрозил кулаком, но сорванец уже проник в следующий ряд, где наделал немало шуму.

Я возмущенно огляделась по сторонам в поисках мамы мальчишки. Ею оказалась рыженькая миссис в соломенной шляпке с маргаритками. Изможденная и уставшая, она пыталась успокоить хнычущего грудничка. Видимо, он хотел есть, но покормить его в общем вагоне не представлялось возможности. Рядом с ними сидела девочка пяти лет и напряженно сосала палец. Я неодобрительно покачала головой. Ну как можно так распустить своих детей? Мальчик совсем от рук отбился. У девочки налицо вредная привычка. Женщине как минимум следовало сделать им замечание! Но вместо этого она предпочитала не обращать внимания на проблемы и игнорировала то, что ее сын мешает всему вагону.

Поджав губы, я опустилась на свое место. «Уверена, дети мистера Барлоу совсем не такие! Да мне прекрасно известно, как вести себя с трудными воспитанниками. Не зря же училась на гувернантку», – подумала я и улыбнулась, успокоенная такими мыслями.

– Бедняжка, – сказал пожилой мистер, бросив взгляд на пассажирку с тремя детьми. – Одна. Без сопровождения… Куда только смотрит ее муж?

– У миссис всего трое детей, – пожала плечами я. – Подходи она к своим обязанностям с умом, легко бы со всем справилась.

– Голубушка, вы еще юны, – покачал головой мужчина, – но придет время, и вы поймете, как тяжело приходится многодетным мамам.

– Я окончила курсы гувернанток и знаю, как воспитывать непослушных детей. Даже могу вести уроки у начальных классов. – Я гордо вздернула подбородок.

– И давно ли работаете гувернанткой? – полюбопытствовал пожилой мистер.

– Это не имеет значения! – смутилась я. – Однако могу заверить: у меня есть обширная теоретическая база.

Мужчина откровенно рассмеялся. Я возмущенно отвернулась к окну.

– Простите-простите, – произнес он, немного успокоившись. – Уверен, из вас получится отличная гувернантка и даже мама. Со временем.

Терпеть и дальше общество незнакомца я не стала. До прибытия оставалось еще два часа, а мне было необходимо посидеть в тишине и немного умерить раздражение перед встречей с мистером и миссис Барлоу. Хотелось произвести хорошее впечатление на первых работодателей. Поэтому я отправилась искать умиротворение в вагон-ресторан.

Там, за чашечкой кофе, я пришла к выводу, что стоит меньше обращать внимания на всяких сумасбродов. В конце концов, что мужчина может смыслить в воспитании детей?

* * *

Остаток пути я просидела в вагоне-ресторане. Ароматный кофе и коричная булочка стоили каждого цента. Я растягивала удовольствие в тишине и спокойствии. Маленькие столики с белоснежной скатертью, стены, отделанные натуральным деревом, и окна с темно-зелеными бархатными шторками создавали непередаваемую атмосферу. Виды из окна завораживали. Казалось, даже луга стали зеленее и ярче.

Но вот поезд прибыл в Сент-Брук. Прижимая к себе саквояж со скромными пожитками, я вышла на перрон. Вокруг, словно муравьи, копошились люди. Носильщики разбирали чемоданы и сундуки. Кто-то с радостью встречал своих близких, кто-то, наоборот, с грустью провожал. Я заметила даже миссис в шляпке с маргаритками. Ее и детей встречала пожилая пара. Мальчик и девочка моментально прилипли к ногам дедушки, а бабушка тут же стала ворковать над маленьким свертком.

От вида семейной идиллии внутри шевельнулось давно забытое чувство. Тоска… Тоска по тому, что мне так и не довелось испытать. Часто заморгав, я запрокинула голову. Минутная слабость прошла, и я принялась оглядываться по сторонам. Мистер Барлоу обещал прислать встречающего и карету, так как его поместье находится на окраине города.

Увы, все проходили мимо, не обращая на меня никакого внимания. Чтобы не мешаться посреди перрона, я отошла к ближайшей скамейке. Сердце бешено колотилось от волнения. Вдруг что-то пошло не так? Вдруг мистер Барлоу передумал нанимать гувернантку, а письмо с просьбой вернуть предоплату затерялось на почте, и я зря приехала…

– Мисс, вам плохо? – спросил пожилой мистер, с которым мы перекинулись парой фраз в вагоне.

– Нет-нет, все хорошо. Спасибо за беспокойство, – поспешно заверила я.

– Может быть, вас подвезти? – предложил он. – У меня магобиль припаркован около вокзала.

Я нахмурилась. Что-что, а первое правило – не доверять добрым незнакомцам – в приюте вбивали еще в раннем возрасте.

– Спасибо, но меня должны встретить, – холодно ответила я.

– Как скажете. – Он учтиво коснулся края своей шляпы и ушел.

Я с облегчением выдохнула. Только старых богатых прилипал мне не хватало! Он мне сразу не понравился. Одет с иголочки, в модный светло-бежевый костюм. Да еще и с магобилем – такую роскошь мог позволить себе далеко не каждый. Вот и напрашивался вопрос, что человек при деньгах забыл в вагоне третьего класса? Может быть, жертву себе присматривал? По спине пробежал холодок. Пришло осознание, что я в Сент-Бруке совершенно одна-одинешенька. Случись какая беда, куда мне идти? Это в Лувринии я всегда могла попроситься в приют и найти там помощь и поддержку. А здесь?

Я постаралась отмахнуться от мрачных мыслей. Время шло. На перроне постепенно становилось все меньше и меньше людей. Поезд Лувриния – Сент-Брук успел отправиться обратно в столицу, а я продолжала ждать.

Через два часа самого утомительного ожидания на перроне стало совсем тихо и безлюдно. Солнце нещадно припекало. Хотелось освежиться и съесть что-то посущественнее булочки. Я тяжело вздохнула. Возможно, мистер Барлоу просто забыл, что меня нужно встретить? На конверте имелся обратный адрес. Я собралась с духом, и отправилась к стоянке карет.

– Простите, – обратилась я к кучеру, что проверял подпругу. – Сколько стоит поездка до поместья Барлоу, что находится на северной окраине города?

– О-о-о, – протянул кучер, – до туда сорок минут ходу, мисс.

Он озвучил сумму.

– Так много?! – в ужасе воскликнула я, совершенно забыв о манерах.

– Обратно придется пустым ехать, мисс. Можете поспрашивать, но вряд ли кто-то поедет за более низкую цену, – пожал плечами кучер и вернулся к своей лошади.

В свободном доступе у меня имелась только половина суммы. Остальные сбережения, по совету директрисы приюта, я зашила в маленький кармашек на нижней сорочке. Не могло быть и речи, чтобы пытаться достать деньги где-то на вокзале!

– Подвезите меня пожалуйста до куда хватит, – я протянула все, что у меня было под рукой.

– Да что ж не подвезти, – он открыл мне дверцу и помог сесть внутрь. – Учтите, будет трясти. В северной части города дороги ливнем размыло. Починить пока не успели.

Я рассеянно кивнула и, убрав под ноги саквояж, разместилась на скамейке. Наверное, уже на этом моменте мне следовало заподозрить неладное. Но я была полна решимости добраться до поместья Барлоу. Кучер захлопнул дверцу. Карета тронулась.

Пока была возможность, я с любопытством смотрела в окно, жадно впитывая малейшие детали окружающего пространства. Кто знает, сколько мне предстоит прожить в Сент-Бруке? Мимо проносились двухэтажные дома с красными черепичными крышами. Мощеные улочки выглядели чистыми и уютными. Издалека я заметила площадь со статуей Маклифа, основателя пяти самых крупных городов Эйвингарда. Затем показалась ратуша с высокой башней… Наверное, я могла бы и дальше наслаждаться видами, если бы карета не въехала в северную часть города. Я поняла это по ощутимой тряске. Карета начала резко вилять, объезжая ямы. Меня укачало. Несчастная булочка с кофе совершили кульбит в желудке. Я вцепилась в сиденье и постаралась смотреть только вперед.

Пытка продолжалась достаточно долго.

К моменту, когда закончилась оплата, я воспринимала пешую прогулку скорее как благословение, нежели испытание.

– Приехали, мисс! – радостно сообщил кучер, открывая дверцу и помогая мне сойти вниз.

Впрочем, радость была недолгой. Я огляделась по сторонам и заметила, что вокруг остались только фермерские поля да угодья.

– Вам вниз по дороге. На ближайшем перекрестке будет развилка, поворачивайте налево, а там и до самого поместья Барлоу будет недалеко, – бодро сообщил кучер, всучив мне саквояж.

– Сколько же до него идти? – растерянно спросила я, прижимая к себе скудные пожитки и с тоской вглядываясь в дорогу.

Поворота в ближайшем будущем не наблюдалось.

– Час, может, больше, – пожал кучер плечами.

Прежде чем я попросила вернуть меня обратно в город, он прытко забрался на ко?злы и укатил.

От поднявшегося облака пыли я закашлялась. Вдобавок из-под колес на меня полетели ошметки грязи. Платье было безнадежно испачкано. На зубах скрипел песок. Было страшно даже представить, как выглядят мое лицо и прическа.

На глаза навернулись слезы. Не таким мне виделось путешествие в Сент-Брук! И мистер Барлоу… Как бесчестно с его стороны бросить меня одну в городе! Я поджала губы и приказала себе собраться. Все потом! Сейчас следовало дойти до поместья, а там… Может, я гордо сообщу, что не буду работать на столь несерьезного человека! Сегодня он не сдержал обещание встретить на станции, а завтра что? Забудет выплатить жалованье?

Злость придала мне сил. Шмыгнув носом, я насколько могла привела себя в порядок. Отряхнула подол платья, гордо задрала подбородок и пошла в направлении, которое указал кучер. На мой взгляд, еще один бессовестный мужчина!

Увы, запала хватило ненадолго. Саквояж оттягивал руку, а новенькие ботиночки, что я купила как раз перед отъездом, натерли мозоли. И вроде вокруг были все те же красивые пейзажи, но теперь они совершенно не радовали мой уставший, вымотанный долгой дорогой взгляд.

Сзади послышался шум. Я обернулась. Приближался щегольской красный магобиль. Отойдя подальше от колеи, я решила подождать, пока он проедет, а заодно перевести дыхание. Неожиданно магобиль начал замедляться и остановился напротив меня.

– Добрый день, мисс! – помахал рукой пожилой мистер, с которым мы ехали в поезде. – Видимо, судьба так и норовит столкнуть нас сегодня. Куда держите путь?

– В поместье Барлоу, – призналась я.

– Стало быть, это вы новая гувернантка для Шарлотты и Уильяма? – догадался старик.

– Да. Вы знакомы с семьей Барлоу? – предположила я.

– Я снял на лето соседнее поместье. Хотелось пожить в тишине, а заодно поправить за городом здоровье. Меня зовут Оскар… Ротфор. Могу вас подвезти.

Я замялась. Идти пешком дальше ужасно не хотелось. Ноги болели. В голове гудело. Да и мужчина больше не выглядел подозрительным. Скорее эпатажным. Как и его магобиль с откидным верхом. Оценив свое плачевное положение еще раз, я все же согласилась:

– Мисс Дженна Доу. Буду очень благодарна за помощь.

– Вот и правильно! Слишком жарко для пеших прогулок, – улыбнулся мистер Ротфор и вышел из машины.

Он положил саквояж на заднее сиденье и галантно помог мне сесть спереди, около водителя. Стараясь выглядеть так, словно каждый день катаюсь на могобилях, я придала лицу невозмутимый вид.

– Сент-Брук милый городок, не правда ли? – спросил мистер Ротфор, когда мы тронулись с места.

– Пока не успела осмотреться, но поверю вам на слово, – улыбнулась я, поудобнее устраиваясь в кожаном кресле.

Магобиль мирно катился по дороге. В лицо дул приятный ветерок, да и ход у магического агрегата был куда мягче, чем у кареты. Раньше я не понимала, в чем смысл такой дорогой игрушки, кроме как демонстрации своего статуса, но теперь, прокатившись, осознала, что прежде всего люди переплачивали за комфорт. Вздохнув, я погладила деревянную панель. Гладкая лакированная поверхность была приятной на ощупь.

– Я зову ее Бетти, – сообщил мистер Ротфор, заметив мой жест.

Смутившись, я тут же отдернула руку, словно он поймал меня за чем-то неприличным.

– Мистер Ротфор, простите мое любопытство… Но почему вы ехали в вагоне третьего класса? – не удержавшись, задала вопрос.

– Не вяжется с такой своенравной лошадкой? – улыбнулся он, похлопав руль. – Да все просто, мисс Доу. Мне скучно. Жена умерла много лет назад. Дети… – мистер Ротфор на секунду замялся, и по лицу его пробежала тень. – Мы давно потеряли связь. Я – одинокий старик. Все, что у меня есть, это деньги. С их помощью я развлекаюсь как могу.

– Что же такого веселого в душном, набитом людьми вагоне? Это ведь не театр или званый ужин, – спросила я, удивленно вскинув брови.

– Люди – самое веселое в путешествиях. Можно посмотреть на жителей Эйвингарда из разных провинций, а иногда и перекинуться парой фраз. Жаль, в эту поездку собеседники оказались неразговорчивы.

От его замечания кровь прилила к щекам. Мне стало стыдно за свое глупое поведение. Он всего лишь хотел поговорить и помочь, а я напридумывала всякого.

– Сейчас и мне жаль. За приятной беседой время пролетело бы незаметнее. Теперь я это поняла.

– Позвольте умудренному жизнью старику дать вам совет, мисс Доу? Искренне интересуйтесь людьми. Взрослые, дети – неважно. Внимание – вот ключ к их сердцу. А получив ключ, вы сможете открыть множество дверей и возможностей, о которых даже не смели мечтать.

– Благодарю за совет, – ответила я.

С каждой минутой мистер Ротфор нравился мне все больше и больше. Не часто удается встретить таких необычных и ярких людей. Я поймала себя на мысли, что ключик к моему сердцу пожилому мужчине уже удалось подобрать. Но это случилось скорее благодаря Бетти. Она спасла мои ноги, а подобное дорогого стоило.

– Мистер Ротфор, не знаю, что меня ждет в поместье Барлоу, – заговорила я снова, – но может быть, вы мне подскажете… какие они? Ваши соседи?

– Я не знаком с ними лично… – отчего-то стушевался старик. – Скорее, видел несколько раз издалека да слышал об их семье от общих знакомых. Шарлотта – очаровательная застенчивая девочка. Похожа на ангелочка. Ее брат – Уильям – бойкий живой мальчик. Почти юноша.

– А мистер и миссис Барлоу? – спросила я, когда мистер Ротфор отчего-то замолчал.

– Мистер Барлоу… Он сложный, но умный и честный мужчина. Всегда держит свое слово. О миссис Барлоу я, к сожалению, ничего сказать не могу.

Я посмотрела на мистера Ротфора. Мне показалось или у него испортилось настроение?

– А вот и развилка. С вашего позволения, к дому соседей я не поеду. Мне нужно как можно скорее вернуться домой.

– Да-да, конечно! – засуетилась я.