скачать книгу бесплатно
– На днях мне должны прислать результаты первого исследования.
– Перезвоните мне, если сочтете, что есть что-то интересное, и пришлите счет, я его оплачу. До свидания, Айвори.
Профессор повесил трубку и еще немного постоял в кабине, размышляя, правильное ли решение он принял. Оплатил звонок, подойдя к стойке, и отправился обратно в музей.
***
Кейра постучала в дверь кабинета. Никто не отозвался, и она спустилась вниз, к информационной стойке, спросить, где профессор. Но ей ответили, что никто его не видел. Может, он зашел в кафе? Кейра оглядела садик во внутреннем дворе. Ее сестра, обедавшая в компании своего коллеги, поднялась и пошла ей навстречу.
– Могла бы позвонить, что придешь.
– Да, могла бы. Ты не видела Айвори? Никак его не найду.
– Я говорила с ним сегодня утром, но я ведь не слежу за ним с утра до ночи, да и музей для этого слишком велик. Тебя не было два дня, куда ты исчезла?
– Жанна, тебя ждет человек, с которым ты обедаешь. Может, ненадолго отложишь допрос?
– Я беспокоилась, вот и все.
– Ну посмотри, я в добром здравии, и тебе не о чем волноваться.
– Ты поужинаешь со мной сегодня?
– Пока не знаю, ведь сейчас только полдень.
– Куда ты так торопишься?
– Айвори написал мне эсэмэску, просил прийти к нему, но его нет на месте.
– Значит, он где-нибудь еще, я же тебе говорила, музей очень большой. Наверное, Айвори на другом этаже. У тебя к нему срочное дело?
– Кажется, твой приятель уже доедает твой десерт.
Жанна покосилась на своего коллегу, который терпеливо ждал ее, листая журнал. Когда она обернулась, ее сестры уже и след простыл.
Кейра прошла по второму этажу, потом по третьему, затем, охваченная сомнениями, повернула назад и снова подошла к кабинету Айвори. Дверь была открыта, профессор восседал в своем кресле. Он поднял голову:
– А вот и вы. Как это мило, что вы пришли.
– Я сюда уже поднималась, потом искала вас повсюду, но нигде не нашла.
– Надеюсь, вы не заходили в мужской туалет?
– Нет, – смущенно ответила Кейра.
– В таком случае это все объясняет. Устраивайтесь поудобнее, у меня есть новости для вас.
Радиоуглеродный анализ ничего не выявил: либо подарку Гарри больше пятидесяти тысяч лет, либо предмет имеет неорганическую природу, а значит, это не кусочек эбенового дерева.
– Когда нам его вернут? – поинтересовалась Кейра.
– Лаборатория обещала отправить его завтра, так что дня через два вы снова сможете надеть его на шею.
– Тогда скажите мне, сколько я вам должна. Вы ведь помните, мы договорились, что платим пополам.
– Поскольку результаты довольно туманны, лаборатория с нас ничего не возьмет. А расходы по пересылке составят примерно сотню евро.
Кейра выложила половину этой суммы на письменный стол профессора.
– Так что тайну мы не раскрыли. Может, это просто камень вулканического происхождения? – вновь заговорила она.
– Такой гладкий и шелковистый на ощупь? Сомневаюсь, к тому же ископаемые кусочки лавы довольно хрупки и имеют пористую структуру.
– Значит, пусть это будет просто кулон.
– Думаю, это мудрое решение. Я позвоню вам, как только мне вернут вашу вещицу.
Кейра вышла от Айвори и подумала, что надо зайти к сестре.
– Почему ты не сказала мне, что виделась с Максом? – спросила Жанна, едва Кейра переступила порог ее кабинета.
– Поскольку ты и так уже все знаешь, почему я должна об этом сообщать?
– Вы снова будете встречаться?
– Мы провели вместе вечер, а потом я отправилась к себе спать, если ты именно это хочешь узнать.
– И на все воскресенье осталась одна в своей квартирке?
– Я вообще с ним столкнулась случайно, и мы пошли погулять. А откуда тебе стало известно, что мы виделись? Он что, звонил тебе?
– Макс, с его-то самолюбием? Ты шутишь. После того как ты уехала, он не подавал признаков жизни, мне даже кажется, он запретил себе бывать на тех вечеринках, где мог встретить меня. Мы ни разу с ним не говорили после вашего расставания.
– Так откуда ты узнала?
– Одна моя подруга видела вас в отеле «Мерис», говорит, вы ворковали, как тайные любовники.
– Париж – очень маленький город! Так вот, мы не любовники. Просто старые знакомые, у которых нашлось время посидеть и поспорить. Не знаю, кто эта твоя болтливая подруга, но я ее ненавижу.
– Это кузина Макса, она тебя любит еще меньше, чем ты ее. А могу я спросить, что вы с Айвори затеяли?
– Мне очень нравится общаться с профессорами, и ты это прекрасно знаешь. Разве нет?
– Что-то я не припомню, чтобы Айвори когда-нибудь преподавал.
– Ты утомляешь меня своими вопросами, Жанна.
– Ну, если я тебя утомляю, то не стану говорить, что утром тебе принесли цветы. Карточка, которая прилагалась к букету, лежит у меня в сумке, но это, конечно, тебе совсем не интересно.
Кейра схватила крохотный конверт, раскрыла его и вытащила визитную карточку. Улыбнулась и сунула записку в карман.
– Я не смогу поужинать с тобой сегодня, Жанна. Так что оставляю тебя на милость твоих благонамеренных друзей.
– Кейра, будь осторожнее с Максом, ему понадобился не один месяц, чтобы собраться с силами и перевернуть страницу. Не стоит бередить старые раны, а вдруг ты скоро опять уедешь?
– Да, это было сильно: прочесть краткую лекцию о морали и в середине ее незаметно задать самый больной вопрос. В данном случае, должна отметить, ты блестяще сыграла роль старшей сестры. Макс на пятнадцать лет старше меня. Как ты думаешь, он способен сам управлять своей жизнью и своими чувствами или, может быть, следует предложить ему твои услуги? Сестра подлой потаскушки в качестве наставницы – лучше не придумать, ведь правда?
– За что ты меня так ненавидишь?
– Потому что ты все время судишь других.
– Ладно, Кейра, иди развлекайся, у меня много работы. Все правильно, ты не в том возрасте, когда слушают старшую сестру. Впрочем, ты никогда не следовала моим советам. А сейчас постарайся хотя бы не растерзать Макса в клочья, как в прошлый раз, это будет скверно и не пойдет на пользу твоей репутации.
– А что, у меня имеется репутация?
– После твоего отъезда люди распустили языки и высказывались на твой счет крайне нелестно.
– Знала бы ты, до какой степени мне плевать на этих сплетников, я уехала слишком далеко, чтобы их слышать.
– Ты – возможно, а вот я – нет, и я как могла защищала тебя.
– Что они всюду суют свой нос, эти людишки из твоего «круга общения»? И кто же эти добрые друзья, которые чешут языком, копаются в грязном белье и обливают других помоями?
– Полагаю, те, кто утешал Макса. И вот еще, напоследок. Если тебе вздумается спросить, доводила ли ты меня в детстве до ручки, отвечаю сразу: да.
Кейра вышла из кабинета Жанны, хлопнув дверью. Через пару минут она уже шагала по набережной Бранли к мосту Альма. Перейдя на другой берег реки, она облокотилась на парапет и стала наблюдать, как баржа неспешно подходит к пешеходному мосту Дебилли. Кейра взяла мобильник и позвонила Жанне.
– Давай не будем ссориться при каждой встрече. Я приду к тебе завтра, и мы пойдем обедать – вдвоем, ты и я. Я тебе все расскажу о моих приключениях в Эфиопии, хотя вроде уже нечего добавить. А ты мне подробно расскажешь о том, как жила все это время, пока меня не было. Я готова еще раз выслушать твои объяснения, почему ты все-таки рассталась со своим Жеромом. Ведь его звали Жером, да?
Лондон
Уолтер ничего мне не говорил, но я видел, что он с каждым днем все больше приходит в отчаяние. Объяснить ему суть моей работы было так же нереально, как за неделю обучить китайскому языку. Астрономия и космология изучают такие огромные пространства, что привычные нам единицы измерения времени, скорости, расстояния в этих науках неприменимы. Пришлось придумать другие, многозначные, вычисляемые при помощи сложнейших уравнений. В нашей науке одни лишь неопределенности и вероятности, потому что мы идем вперед на ощупь и, будучи частичкой нашей Вселенной, неспособны даже вообразить ее истинные размеры.
Каждая фраза моего доклада заставляла Уолтера морщиться: то смысл какого-то термина казался ему туманным, то рассуждения выходили за пределы его понимания. Так продолжалось две недели кряду.
– Уолтер, давайте решим раз и навсегда: Вселенная ровная и плоская или она искривляется?
– Искривляется… наверное. Ну, если я правильно понял ваши слова, Вселенная, скорее всего, находится в вечном движении, она увеличивается в размерах, словно ткань, которую растягивают, увлекая за собой галактики, прикрепленные к ее нитям.
– Немного упрощенно, но в целом именно так можно сформулировать теорию расширяющейся Вселенной.
Уолтер уронил голову на руки. В этот довольно поздний вечерний час зал академической библиотеки уже опустел. Только над нашими столами горели лампы.
– Эдриен, я, конечно, всего лишь скромный управленец, но я каждый день провожу в стенах Академии и общаюсь с учеными. И все же не понимаю ничего из того, о чем вы говорите.
Я заметил на одном из столов журнал, который кто-то из читателей забыл положить обратно на полку. На обложке красовался чудесный пейзаж Девоншира.
– Думаю, Уолтер, я знаю, как прояснить ваши мысли, – сказал я.
– Я вас слушаю.
– Вы меня уже достаточно наслушались, кажется, я нашел способ втолковать вам основные понятия науки о космосе. Настало время перейти от теории к практике. Следуйте за мной!
Я подхватил моего неизменного спутника под руку, и мы с ним, шагая в ногу, пересекли просторный холл библиотеки. Очутившись на улице, мы спешно поймали такси, и я приказал водителю как можно быстрее везти нас ко мне домой. Мы приехали, и я потащил Уолтера не к входной двери, а к маленькой пристройке.
– Это что, подпольный игорный зал, скрытый за железным занавесом? – насмешливо спросил Уолтер.
– Жаль вас разочаровывать, но это всего лишь гараж, – ответил я, поднимая металлические ворота.
Уолтер заглянул внутрь и присвистнул. Моя старенькая MG[5 - MG (Morris Garages) Car Company (ныне MG Rover) – английская компания, выпускающая автомобили с 1910 года. Машины этой марки всегда отличались элегантным дизайном и спортивным характером.] выпуска 1962 года, конечно, в чем-то уступала современным городским автомобилям, но неизменно вызывала бурную реакцию зрителей.
– Мы едем на прогулку? – спросил восхищенный Уолтер.
– Если она пожелает завестись, – ответил я, вставляя ключ в замок зажигания.
Я несколько раз легонько надавил на педаль газа, и двигатель завелся с полоборота, довольно заурчав.
– Садитесь. И не ищите ремень безопасности – его здесь нет.
Минут через тридцать мы выехали за пределы города.
– Куда мы едем? – поинтересовался Уолтер, старательно приглаживая непокорную прядку волос надо лбом – единственную, которая еще уцелела.
– На берег моря, мы будем там через три часа.
Мы ехали быстро, над нами расстилалось звездное небо, а я думал о плато Атакама, куда меня по-прежнему тянуло, и о том, что там мне очень не хватало Лондона, хотя я этого тогда не понимал.
– Как вы сумели сохранить в таком отличном состоянии это чудо? Ведь вы уезжали на три года, а она стояла в гараже.
– Я оставил ее у знакомого автомеханика и на днях забрал.
– Он хорошо о ней заботился, – продолжал Уолтер. – У вас в бардачке не найдется ножниц?
– Нет, а зачем вам?
– Да так, ни за чем, – сказал он, проводя рукой по волосам.
В полночь мы миновали Кембридж, а два часа спустя прибыли на место. Я остановил MG на краю пляжа в Шерингеме, пригласил Уолтера пойти на берег моря и усадил рядом с собой на песок.
– Мы проделали такой путь, чтобы делать куличики? – спросил он.
– Если душа просит, я не имею ничего против. Однако цель нашей поездки иная.
– Жаль!
– Что вы видите, Уолтер?
– Песок.