скачать книгу бесплатно
– Понятно. Как давно вы у него работаете?
– Два года.
– Какие у вас были отношения с герром Шпильцем?
– Хорошие. Мы прекрасно ладили. Я очень дорожил своей работой.
– Дорожили?
– Ну да, – Хант печально усмехнулся. – Теперь же я безработный.
– Кто ещё приходил к герру Шпильцу? Друзья, родственники?
– Да. Племянник. Эмиль.
Лейтенант Брикс записывал всё, что говорил Стефан.
– Какие у него отношения с герром Шпильцем?
– Понятия не имею.
– Ещё кто-нибудь?
– Клиенты приходили.
– А из персонала?
– Да, экономка фрау Марта. И иногда ещё реставратор. Какой-то русский.
– Русский? – переспросила Ханна.
Почему-то она подумала, здесь может быть связь: двое русских в одном деле – клиент и реставратор. Надо проверить. Она мысленно улыбнулась. Что-то нащупала.
– Как его имя?
– Не помню. В бумагах в доме должно быть.
– А экономка? Сегодня она приходила?
– Нет, у неё выходной.
– Они ладили со Шпильцем?
– Да, она работает у него больше десяти лет.
– Хорошо, мы проверим. Может, у герра Шпильца появились какие-нибудь финансовые сложности?
– Нет.
– Враги? Ссоры с кем-то?
– Нет, насколько я знаю.
– А личная жизнь? Женщина?
– Не видел никогда.
– Расскажите, что случилось в доме? Кто на вас напал?
– Я пришёл после обеда и сразу поднялся на третий этаж закончить каталогизацию новых экспонатов. Потом вдруг услышал шум внизу. Спустился, и в холле меня ударили, – Стефан запнулся. – Я упал, наверное, потерял сознание, а потом, очнувшись, увидел какую-то женщину. Она и вызвала вас.
– Во сколько вы вошли в дом?
– Точно не помню, где-то около трёх часов, наверное.
– Лицо напавшего на вас не видели?
– Нет.
– Но вы можете сказать, это мужчина или женщина?
Стефан задумался, потом пожал плечами:
– Не знаю.
– Что-то особенное про нападавшего запомнили?
– Например?
– Очень высокий или полный? Или, возможно, у вас отложилось в памяти, что он афроамериканец, нет? Или вы запомнили запах?
– Нет, нет, – Стефан мотал головой. – Ничего.
– Ладно. А с женщиной, которая вызвала полицию, вы раньше сталкивались?
– Нет, никогда.
– Как помощник, может, знаете, планировалась ли у герра Шпильца встреча сегодня?
– Насколько я помню, должен был прийти клиент, он купил антикварный секретер. Больше никого.
– Ну, хорошо. Спасибо. Поправляйтесь. – Ханна протянула визитку с номером телефона: – Если что-то ещё вспомните, сразу звоните.
Следователь посмотрела на часы.
Сегодня она планировала встретиться с подругой.
Её настроение улучшилось. Она улыбнулась. О деле можно до завтра больше не думать.
Глава 26. Москва. Среда. 18:10
Рыжеволосая девушка приятно улыбнулась, протягивая книгу.
– Подпишите, пожалуйста, – попросила она.
– С удовольствием, – Филипп улыбнулся в ответ, ставя автограф.
– Спасибо.
– Мы не встречались?
– Вряд ли, – сказала девушка, забирая книгу.
В её серых глазах таилась странная эмоция, которую писатель увидел, но не понял. Радость? Восхищение? Насмешка?
Девушка прижала книгу к груди, разворачиваясь и направляясь к выходу.
Мужчина проводил её взглядом и посмотрел на время. Два часа презентации новой книги пролетели незаметно.
– Это потрясающе! – к Филиппу подошла высокая, красивая брюнетка в чёрном облегающем платье. – Я горжусь тобой! – она обняла писателя и мягко улыбнулась.
– Спасибо, – кивнул Филипп, ему было приятно, что Майя пришла на его презентацию и теперь выражала восхищение. Каждый раз, чувствуя её расположение, он надеялся на очередное начало для их отношений и предпринимал попытки их возобновить.
– Ну, как дела? – к писателю подошёл Серафим Маркович Дятловский, мужчина средних лет, полного телосложения, с лысеющей шевелюрой и маленькими, но внимательными глазами.
– Всё в порядке. Кажется, закончили.
– Ну, отлично. Вроде бы прошло хорошо. Народа пришло много, ты держался молодцом, – Дятловский похлопал писателя по плечу.
– Да, он молодец, – согласилась Майя.
– Спасибо, Серафим Маркович. Но всё это благодаря вам, вашей поддержке и вере в меня.
– Ну-ну, Филипп, – Дятловский рассмеялся, давая понять: услышанное ему приятно. – Без таланта моё участие – пустой звук. Тут главное ты, – он снова рассмеялся.
– Спасибо.
– Может, по бокальчику? – хитро предложил Серафим Маркович, глядя по очереди на Филиппа и на Майю.
– Да можно в принципе.
– Я тоже не против, – кивнула женщина.
Филипп собрал материалы презентации, лежавшие на столе, положил их в рюкзак, куда засунул и ноутбук.
– Пойду Семёна ещё позову, – сказал Серафим Маркович, делая знак Филиппу, чтобы он никуда не уходил.
В сумочке Майи зазвонил телефон.
– Секунду, – она отошла в сторону.
За окном книжного магазина, где проходила презентация, шёл снег. Мягкие белые снежинки порхали то в одну, то в другую сторону, вверх, вниз, а затем кружились, завораживая любого, кто имел счастье наблюдать за ними в этот миг триумфа зимней красоты и грации.
Филипп Смирнов сел на кожаный диван, стоявший среди книжных полок, выдыхая волнение последних часов. Выступление на публике не было его любимым занятием, скорее наоборот. Каждый раз он долго готовился, репетировал и всегда ужасно нервничал. Но в его профессии от такого никуда не деться. Нужно общаться с читателями, организовывать презентации и выступать.
Сгущались сумерки, на фоне которых задорные снежинки поблёскивали и искрились.
Филипп смотрел в окно, наблюдая зимнюю пляску.
Почему-то в этот момент в книжной тишине он вспомнил события, случившиеся с ним год назад осенью в Индии.
Трудно представить, что такое вообще возможно – найти и оказаться в Рудралоке, в Гималаях – затерянном, мистическом, легендарном городе просвещённых и мудрых. Однако представить всё же оказалось проще, чем поверить.
Филипп вздохнул.
Рассказав своему дяде, профессору исторических наук, всё, что с ним случилось, начиная с загадочных событий в Хайдарабаде и заканчивая путешествием в Пакистан[1 - События описаны в книге «Тёмный Лотос».], он понял – никто ему не поверит.
Его дядя, Пётр Иванович Смирнов, был человеком самых прогрессивных взглядов, в том числе и на науку, допуская возможность существования невероятных и альтернативных вариантов изложения истории. Он всегда внимательно выслушивал новые теории, анализируя их и пытаясь найти рациональные доказательства, поддерживая коллег в поисках фактов, и лишь когда становилось совершенно очевидно заблуждение, профессор мог себе позволить потерять интерес к тематике.
Именно поэтому для Филиппа стало большим сюрпризом, когда Пётр Иванович однозначно дал ему понять, что не верит и не хочет слушать рассказ племянника о путешествии в Рудралок, легендарную обитель древнего ведического божества Рудры.
Писатель не стал настаивать.
В конце концов, в историю с золотым шумерским лабиринтом[2 - События описаны в книге «Золотой Лабиринт».] тоже никто не верил, и это дало ему грандиозную идею – написать книгу, и она тут же заняла верхние строчки продаж. То же самое он сделал и после путешествия в Индию. Книга про поиски легендарного индийского храма моментально заинтересовала издательство, а особенно главного редактора, Серафима Марковича Дятловского, и в итоге привело Филиппа сейчас сюда, на презентацию книги.
Неожиданно он вспомнил, что во время выступления отключал телефон.
Надо бы включить, вдруг кто звонил.
Писатель достал мобильный. Как только тот заработал, пришло несколько смс-сообщений.
– Ну, готовы? Пошли? – рядом появился Серафим Маркович и Семён, менеджер книжного магазина, помогавший с организацией презентации.
– Да-да, идём, – Филипп, не успев просмотреть сообщения, положил мобильный обратно в карман.
Майя подошла к ним, уже одетая в шубу из тёмной куницы.
Они вышли на улицу.
Свежий морозный воздух приятно защипал лицо.
Глава 27. Москва. Среда. 19:30
В ресторане звучал смех, тихие разговоры и приглушённая музыка.
Официанты любезно обслуживали столики, подливая вино в бокалы.
Писатель чувствовал наслаждение от происходящего вокруг, а особенно от присутствия Майи рядом. Она сидела напротив, живо поддерживая беседу с его редактором, улыбаясь и смеясь.