скачать книгу бесплатно
Вэй-У-вэй
Елена Васильевна Ленёва
Сентиментально-криминальная повесть о любви, философии и авантюрных приключениях. В Нью-Йорке – городе небоскребов, дорогих магазинов, немалых возможностей и, увы, больших иллюзий однажды пересекаются судьбы Сони и Стэнли. Соня – удивительная девушка, органично сочетающая доброту, отзывчивость и криминальный талант. Стэнли – полицейский. Смогут ли они найти один – общий – путь к счастью? И как на пути постижения мудрости и счастья им найти равновесие между Вэй – «деянием» и У-вэй – пассивным «недеянием»?
Моей дочери Анастасии…
Если ты хочешь стать целым, —
позволь себе быть разделенным на части.
Если ты хочешь стать полным, —
позволь себе быть пустым.
Если ты хочешь получить всё, —
отпусти всё.
Лао-Цзы
Если хочешь выигрывать наверняка, изобрети свою собственную игру, а правила никому не рассказывай.
Эшли Брильянт
Нью-Йорк. Верхний Манхэттен. Утром, в четверг…
…привлекательная блондинка двадцати пяти-двадцати семи лет с зелеными, чуть раскосыми глазами, высокими скулами, нежной кожей и ослепительной улыбкой стояла у окна в небольшой квартирке на севере Манхэттена и, отодвинув занавеску, наблюдала за утренним движением на улице, неторопливо пила чай из дорогой фарфоровой чашки с китайским рисунком. Пила, наслаждаясь восточным ароматом и терпким чайным вкусом.
«А ведь он прав, для меня это просто игра, – думала она, – так почему не развлечься? Но когда игра закончится…» Она вздрогнула – созерцательное настроение нарушил рев полицейской сирены за окном.
Девушка отошла от окна, поставила пустую чашку на рядом стоящий туалетный столик и присела на маленький удобный крутящийся стульчик. Развернувшись вместе со стулом три раза, она остановилась на нужной ей высоте и, очаровательно улыбнувшись своему отражению в зеркале, начала расставлять на поверхности столика различные баночки, тюбики, щеточки, коробку с театральным гримом и прочие прелести женского макияжа. Расставив все это в одной только ей известной последовательности, она стала наносить макияж на белую, тонкую, почти прозрачную кожу.
Сначала поменяла цвет глаз. Для этого медленно надела одну контактную линзу. Засмеялась, увидев в зеркале свое лицо с разными глазами: коричнево-желтым и зеленым, потом так же осторожно поставила вторую линзу. Лицо тут же изменилось. В зеркале отразилась кареглазая пока еще блондинка.
Дальнейшие манипуляции не заняли много времени. Очевидно, она проделывала их достаточно часто. Взмах кисточкой – и скулы кажутся ниже, чем они есть на самом деле; грим на нос – и нос выглядит чуть длиннее; стрелки коричневым карандашом на веках – и полностью меняется форма глаз.
Важная деталь – парик. Парик она выбрала гранатового цвета. Ровные волосы, чуть ниже плеч, с игривой челкой.
В зеркале отразилась не менее очаровательная, но другая женщина, совершенно не похожая на прежнюю зеленоглазую блондинку. Эта была чуть старше – на вид ей лет тридцать пять, шатенка со светло-карими золотистыми глазами.
Последний штрих – одежда…
Привлекательная молодая женщина в роскошном платье, туфлях на каблуках и с элегантной дорогой сумочкой, небрежно повешенной на плечо, выходила из подъезда. Она выглядела стильно, дорого.
Такси ждало внизу. Женщина назвала таксисту адрес и устроилась на заднем сиденье. Театральным жестом достала из сумочки пудреницу и припудрила носик. Улыбнулась, глядя на свое отражение в маленьком зеркальце.
Таксист бросил на нее взгляд в зеркало заднего вида, но ничего не сказал.
За четыре дня до этого. В воскресенье утром…
… спокойная и размеренная жизнь зеленоглазой красавицы изменилась.
Она любила воскресенье, когда можно валяться в постели, читать новые книги и перечитывать старые – любимые, позволять себе гастрономические излишества, купленные накануне в магазине на перекрестке Пятой авеню и Двадцать третьей улицы. Можно рассеянно следить за пылинками, мечущимися в просвете солнечного луча, останавливать задумчивый взгляд на вещах, предметах, книгах. Книг много, на разных языках: Мольер и Жапризо – на французском, Достоевский, Толстой и Чехов на русском, немало английских авторов – книги о животных, психология, словари, энциклопедии; Сервантес и Антонио Мачадо – на испанском, Паоло Коэльо – на португальском, а также книги китайских писателей – классика Цао Сюэциня – изрядно потрепанная, с многочисленными закладками на языке автора, новенькие издания Су Тун на китайском и английском языках, Лао Цзы и Конфуций.
По воскресеньям зеленоглазку одолевает созерцательная пассивность. У-вэй. Да, такое состояние, как считают китайские философы, для мудрого человека должно стать повседневным, однако девушка себя мудрой не считает, она, по ее собственному убеждению, находится всего лишь на пути постижения мудрости и счастья. Поэтому такое пассивное «недеяние» она позволяет себе только по выходным. А в остальные дни ее времяпровождение рассчитано и всегда имеет под собой какую-либо цель или причину – Вэй. То есть «деяние».
Она полагает, что нашла равновесие между Вэй и У-вэй. И такая жизнь ей нравится. Однако… есть нечто, чего ей недостает.
Девушка живет не одна. Год назад нашла она на улице крохотное пугливое чудо, выросшее в хорошенькую черно-белую мурку, и с тех пор жизнь хозяйки квартиры упорядочилась, подчиняясь правилам, которые установила маленькая хитрюга, и наполнилась новыми эмоциями и открытиями. Недавно зеленоглазка обнаружила, что кошка читает ее мысли. Хотя, надо признаться, в угадывании кошачьих мыслей она тоже преуспела: по движению усов, взгляду, оттенкам мяуканья девушка с легкостью считывала желания и намерения своей киски. Так что между ними царила гармония и полное взаимопонимание.
Кошка уже поела, поскреблась в своем домике – совершила утренний туалет, умылась и вернулась в постель к хозяйке: улеглась той прямо на живот и замурлыкала от удовольствия. Она знала, что по воскресеньям ее хозяйка любит поспать. Но у кошки свое расписание: сначала тихонько, а потом более требовательно настояла она на том, что кормежка не зависит от дня недели.
Девушка старалась не поддаваться на кошачьи выкрутасы, но в очередной раз пятнистая нахалка одержала победу. Пришлось вставать, насыпать сухой корм (вредина – она еще не всякую еду будет есть!) и снова нырять в постель, пытаясь заснуть. И таки да – под кошачье урчание ее вновь окутала сладкая дрема. Но сон длился недолго: ворвавшийся в тишину звонок телефона и удивительное поведение пушистой животины – та вдруг выгнула спину, зашипела на аппарат, заливавшийся джазовой мелодией, однако поразмыслив (это отразилось на кошачьей мордочке совершенно отчетливо!), успокоилась и тут же обмякла, как будто ничего не произошло, – окончательно разбудили хозяйку.
С удивлением глядя на кошку, девушка протянула руку к прикроватной тумбочке, нащупала аппарат, поднесла телефон к глазам, посмотрела на номер… Секунду она колебалась: отвечать – не отвечать. Но любопытство или еще какой другой интерес заставили ее нажать на зеленую кнопку.
– Здравствуй, дядюшка Лео. Рада слышать тебя. Как здоровье? Как тетушка Ману?
– Мануэла здорова, слава богу. А у меня, как всегда, сердце пошаливает… А как ты, девочка?
– У меня все нормально, Лео. Ты зачем звонишь? Мне приятно слышать твой голос, но я понимаю, что звонок из Мексики – не просто так.
– Да как тебе сказать…
– Что-то с отцом? Опять влез в историю, старый клептоман? – девушка произнесла это совсем не зло, с иронией.
– Обижаешь отца, девочка. Он не клептоман. Он – артист!
– Погоди, – она напряглась, – ты хочешь сказать, что отец снова взялся за старое ремесло? Мы же договаривались! В его-то возрасте! Да что ж такое?..
Лео молчал.
– Эй, Лео, почему молчишь? – девушка сдернула легкое одеяло, вскочила с кровати, – значит, я права…
– Ты погоди, не кричи…
– Я не кричу, Лео. Я возмущаюсь… Пять лет я жила спокойно. Нашла работу. Хорошую работу. Кошку завела. Хочу жить без стрессов. Забыть детские шалости… А тут объявляешься ты и говоришь…
– Я еще ничего не сказал, детка.
– Но ведь позвонил не просто так?
– Да. Не просто так. Нам нужна твоя помощь.
– Нас могут прослушать, Лео? – спросила она с беспокойством.
– Обижаешь… Защита как в Белом Доме, – он тихо засмеялся.
Слышно было, как человек с той стороны затянулся сигарой, закашлялся.
– Куришь, старый черт? А потом на сердце жалуешься. Тебе курить вредно.
– Это я от волнения. Бросил почти. Вот только когда волнуюсь, рука сама тянется за сигарой…
– Врешь, что бросил. Вы, воровские морды, привычек не меняете. У тебя и свой торседор[1 -
Торседор – крутильщик сигар, который вручную из листьев табака скручивает сигары.]1 есть. Я знаю. Что куришь? Все те же любимые сигары Фиделя?
– Не меняю я привычек, Сонечка. Коиба – и мои любимые сигары. Los que fuman Cohiba no van morir de cаncer, pero aquellos que no fuman van a morir de env?dia,[2 -
Те, кто курят Коиба, никогда не умрут от рака, но те, кто не курят, умрут от зависти (исп.).]2 – произнес он по-испански, – а ты, девочка, ничего не забыла. Память у тебя, я всегда говорил, лучше, чем у компьютера.
– Di lo que necesitas! Te escucho.[3 -
Говори, что надо! Я тебя слушаю (исп.).]3 Все равно ведь не отстанешь, знаю тебя.
– Понимаешь, какое дело…
Он затянулся сигарой. Соня просто физически почувствовала шоколадный сигарный аромат и… потянулась за шоколадкой. Отломила кусочек черного лакомства, положила в рот. Выжидала, пока Лео начнет излагать, зачем звонит.
– Понимаешь, какое дело. Твой отец в тюрьме…
– Что?
– Ты не волнуйся.
– Что значит, не волнуйся… На чем он погорел?
– Да ни на чем. Он уже давно не занимается ничем… противоправным. Слово, данное тебе, держит.
– Тогда что же случилось?
– За прошлые грехи нашли его. Сажать не хотят. Видимо, и доказательств у них нет.
– Так что же им нужно?
– Деньги. Если мы не дадим им сумму, которую они просят, то можем просто не дождаться старину Пата из тюрьмы.
– Взятку требуют?
– Да, девочка. А мы сейчас не так сильны, как раньше. Защитить нас от молодых волков некому.
– И сколько требуют?
– Полмиллиона.
– Сколько?
– Полмиллиона, детка.
Соня присвистнула:
– Ну и расценки, скажу я тебе… А что, отец по сусекам поскрести не хочет? Я уверена, что у него не один миллион припрятан на черный день.
– Дак… мы по сусекам поскребли…
– И что?
– Полмиллиона – это то, что осталось раздобыть. Они требуют больше. Дали нам две недели сроку.
– Он же мне говорил, что его никто не вычислит и не найдет: ни старые дружки, ни полиция.
– Это не полиция. Это гангстеры.
– Стоп. А как же тюрьма?
– Это полицейские гангстеры…
– Лео, ты о чем? Какие такие гангстеры? Это же полиция!
– Это Мексика, детка. А не твоя Америка.
– И какого черта вы в Мексику подались? Сидели бы на Кубе. Так нет, скучно им, понимаешь, в стране Фиделя.
– Так все было нормально, Сонечка. Столько лет все было нормально. Но…
– Лео, что ты от меня хочешь?
– Я хочу, чтобы ты раздобыла полмиллиона, девочка.
– У меня нет таких денег, – Соня выругалась.
– Но у тебя есть талант их добыть. У тебя, девочка, уникальный талант. Такой дар выбросить на помойку! Ай-яй-яй. Но это твой выбор. Мне бы твои способности, – он затянулся сигарой. – Но в этот раз надо помочь, Соня.
– Нет! Нет! И еще раз – нет! Я не хочу снова прятаться от полиции… Я с детства только этим и занималась. Мне надоело!
– Детка, для тебя это просто игра. Я не знаю, как ты это делаешь, но даже меня, старого волка, ты обводила вокруг пальца. Это развлечение для тебя. Разве не так? Ты вспомни…
– Лео, я больше не играю. Я повзрослела.
– Но твой талант с возрастом не пропал. Я понимаю, ты сейчас предпочитаешь спокойную размеренную жизнь…
– Давишь на гордость? Думаешь, расплавлюсь?
– Соня, детка, надо ведь совсем немного. Пять-шесть ювелирных магазинов и все. В вашем Нью-Йорке столько богатых магазинов. Все деньги мира крутятся в Америке. Тебе нужно только добыть драгоценности. Все остальное мы сделаем сами.
– А где гарантия, что отца отпустят?
– Это честные гангстеры.