скачать книгу бесплатно
One day, it happened that the Baron went out hunting[98 - went out hunting – отправился на охоту] with some companions along the banks of the river and stopped at the fisherman’s hut to get a drink, and the girl came out to give it to them. They all noticed her beauty, and one of them said to the Baron, “You can read fates, Baron, whom will she marry, how do you think?”
“Oh! that’s easy to guess,” said the Baron; “some farmer or other. But I’ll cast her horoscope. Come here, girl, and tell me on what day you were born.”
“I don’t know, sir,” said the girl, “I was picked up just here. The river brought me down[99 - The river brought me down – Река вынесла меня] about fifteen years ago.”
Then the Baron knew who she was, and when they went away, he rode back and said to the girl, “Listen to me, girl, I will make your fortune. Take this letter to my brother, and you will be settled for life.” And the girl took the letter and said she would go. Now this is what he had written in the letter:
“Dear brother,
Take the bearer and put her to death immediately.”
So soon after, the girl left and slept for the night at a little inn. Now that very night[100 - Now that very night – И как раз в ту самую ночь] a band of robbers broke into the inn and searched the girl, who had no money and only the letter. So they opened this and read it. The captain of the robbers took a pen and paper and wrote this letter:
“Dear brother,
Take the bearer and marry her to my son immediately.”
And then he gave it to the girl. So she went on to the Baron’s brother, a noble knight, with whom the Baron’s son was staying. When she gave the letter to his brother, he gave orders for the wedding to be prepared at once, and they were married that very day[101 - that very day – в тот же день].
Soon after, the Baron himself came to his brother’s castle, and what was his surprise! But he took the girl out for a walk, as he said, along the cliffs. And when he got her all alone, he took her by the arms and was going to throw her over. But she begged hard for her life[102 - she begged hard for her life – она молила пощадить её жизнь]. “I have not done anything,” she said, “please do not kill me; I will do whatever you wish. I will never see you or your son again till you desire it.” Then the Baron took off his gold ring and threw it into the sea, saying, “Never let me see your face till you can show me that ring”, and he let her go[103 - and he let her go – и он отпустил её].
The poor girl wandered on and on till at last she came to a great noble’s castle[104 - great noble’s castle – замок знатного господина], and she said that she could do any work. So they gave her some kitchen work, and she began to cook food.
One day the Baron and his brother and his son, her husband, came up to the noble’s house. She didn’t know what to do, but thought they would not see her in the castle kitchen. So she went back to her work with a sigh and set to cleaning a huge big fish that was to be boiled for their dinner. And, as she was cleaning it, she saw something shine inside it[105 - she saw something shine inside it – она увидела, как что-то внутри неё блестит]. What do you think she found? Why, there was the Baron’s ring, the very one he had thrown over the cliff[106 - the very one he had thrown over the cliff – то самое, которое он бросил со скалы]. She was glad indeed to see it, you may be sure. Then she cooked the fish as nicely as she could and served it up. Well, when the fish came on the table, the guests liked it so well that they asked the noble who cooked it. He said he didn’t know but called to his servants, “Hey, there, send the cook who cooked that fine fish.” So they went down to the kitchen and told the girl she was wanted in the hall.
When the guests saw such a young and beautiful cook, they were surprised. But the Baron was very angry. So the girl went up to him with her hand before her with the ring on it, and she put it down before him on the table. Then at last, the Baron saw that no one could fight against Fate, and he handed her to a seat and announced to all the company that this was his son’s true wife. And he took her and his son home to his castle, and they all lived happy.
The Master and His Pupil
There was once a very learned man in the north-country who knew all the languages under the sun and who was acquainted with all the mysteries of the world. He had one big book bound in black calf and clasped with iron and with iron corners and chained to a table on the floor. When he read this book, he unlocked it with an iron key. This famous book contained all the secrets of the spiritual world. It told how many angels there were in heaven and how they marched in their ranks and sang and what were their several functions, and what was the name of each great angel of might. And it told of the demons, how many of them there were and what were their several powers and their labours and their names and how they might be summoned[107 - how they might be summoned – как их можно вызвать] and how tasks might be imposed on them[108 - how tasks might be imposed on them – как им приказывать] and how they might be chained to be as slaves to man[109 - to be as slaves to man – чтобы стали рабами человека].
Now the master had a pupil who was a foolish lad, and he acted as servant to the great master. The boy was never allowed[110 - The boy was never allowed – Мальчику никогда не дозволялось] to look into the black book, hardly to enter the private room.
One day the master was out. The lad was very curious. So he hurried to the chamber where his master kept his wonderful apparatus for changing copper into gold and lead into silver. There was his magic mirror in which he could see all that was passing in the world. There also was the shell which when held to the ear[111 - which when held to the ear – которая, если её приложить к уху] whispered all the words that were spoken by anyone the master desired to know about. The lad tried in vain[112 - in vain – напрасно] with the crucibles to turn copper and lead into gold and silver. He looked long and vainly into the mirror; smoke and clouds passed over it, but he saw nothing plain. And the shell produced to his ear only indistinct murmurings, like the breaking of distant seas on an unknown shore. “I can do nothing,” he said; “as I don’t know the right words to utter, and they are locked up in that magic book.”
He looked round, and, see! the book was not locked. The master had forgotten to lock it before he went out. The boy rushed to it and opened the volume. It was written with red and black ink, and much of it he could not understand. But he put his finger on a line and spelled it through.
At once the room was darkened, and the house trembled; a clap of thunder rolled through the passage and the old room, and there stood before him a horrible, horrible form, breathing fire, and with eyes like burning lamps. It was the demon, whom he had called up[113 - whom he had called up – которого он вызвал] to serve him.
“Set me a task![114 - Set me a task! – Приказывай мне!]” said he with a voice like the roaring of an iron furnace.
The boy only trembled, and his hair stood up.
“Set me a task, or I shall strangle you!”
But the lad could not speak. Then the evil spirit stepped towards him and putting forth his hands touched his throat. The fingers burned his flesh. “Set me a task!”
“Water that flower,” cried the boy in despair, pointing to a geranium which stood in a pot on the floor. Instantly, the spirit left the room, but in another instant he returned with a barrel on his back and poured its contents over the flower; and again and again he went and came and poured more and more water till the floor of the room was ankle-deep[115 - the floor of the room was ankle-deep – воды в комнате стало по щиколотку].
“Enough, enough!” gasped the lad, but the demon did not hear him. The lad didn’t know the words by which to send him away, and still he fetched water.
It rose to the boy’s knees and still more water was poured. It mounted to his waist, and the demon still kept on bringing barrels full. It rose to his armpits, and he scrambled to the table-top. And now the water in the room stood up to the window and washed against the glass and around his feet on the table. It still rose; it reached his breast. The poor boy cried, but all was useless. The evil spirit was pouring and pouring and pouring water. But the master remembered on his journey that he had not locked his book and therefore returned, and at the moment when the water was bubbling about the pupil’s chin, rushed into the room and spoke the words which cast the demon back into his fiery home.
Jack the Giant-Killer
When good King Arthur[116 - King Arthur – король Артур (легендарный вождь бриттов V-VI вв., собравший при своём дворе доблестнейших и благороднейших рыцарей Круглого стола. О подвигах Артура и его рыцарей существуют многочисленные легенды и рыцарские романы).] reigned, there lived a farmer who had one only son called Jack. He was brisk and very smart, so nobody or nothing could worst him.
In those days, the country was kept by a huge giant. He was eighteen feet in height and about three yards round the waist, of a fierce and grim countenance, the terror of all the neighbouring towns and villages. He lived in a cave in the midst of the Mount, and whenever he wanted food he would go and furnish himself with whatever came in his way[117 - with whatever came in his way – тем, что попадалось у него на пути]. Everybody at his approach ran out of their houses while he seized on their cattle. The Giant could carry a dozen oxen on his back at a time[118 - at a time – за раз], and as for their sheep and hogs, he would tie them round his waist. He had done this for many years, so that all the people were in despair.
One day, Jack came to the townhall when the magistrates were sitting in council about the Giant. He asked, “What reward will be given to the man who kills the Giant?” “The giant’s treasure,” they said, “will be the reward.” Jack said, “Then let me undertake it.[119 - Then let me undertake it. – Тогда давайте я за это возьмусь.]”
So he got a horn, shovel, and axe, and went over to the Mount in the beginning of a dark winter’s evening, when he began to work. Before morning, he had dug a pit twenty-two feet deep and nearly as broad, covering it over with long sticks and straw. Then he strewed a little mould over it, so that it appeared like[120 - so that it appeared like – чтобы она выглядела как] plain ground. Jack then sat on the opposite side of the pit, farthest from the Giant’s lodging, and just at the break of day, he put the horn to his mouth and blew very hard.
This noise roused the Giant, who rushed from his cave, crying, “Hey you, have you come here to disturb my rest? You shall pay dearly for this.[121 - You shall pay dearly for this. – Ты за это дорого заплатишь.] I will have satisfaction! I will take you whole and broil you for breakfast.”
He had no sooner uttered this than he tumbled into the pit and made the very foundations of the Mount to shake. “Oh, Giant,” said Jack, “where are you now? I can’t believe your threatening words: what do you think now of broiling me for your breakfast? Will no other diet serve you but poor Jack?” Then he gave him a very weighty knock with his axe on the very crown of his head and killed him on the spot.
Jack then filled up the pit with earth and went to search the cave, where he found much treasure. So he became rich and happy even more.
The Golden Arm
Here was once a man who travelled the land all over[122 - who travelled the land all over – который изъездил весь свет] in search of a wife. He saw young and old, rich and poor, pretty and plain, and could not meet with one to his mind[123 - could not meet with one to his mind – не мог себе найти никого по душе]. At last, he found a woman, young, fair, and rich, who possessed a right arm of solid gold. He married her at once and thought no man so fortunate as he was[124 - no man so fortunate as he was – никто не был столь удачлив, как он]. They lived happily together, but though he wished people to think otherwise, he was fonder of the golden arm[125 - he was fonder of the golden arm – он больше любил золотую руку] than of all his wife’s gifts besides.
At last she died. The husband put on black clothes and pulled the longest face at the funeral. But in the middle of the night, he dug up the body and cut off the golden arm. He hurried home to hide his treasure and thought no one would know.
The following night, he put the golden arm under his pillow and was just falling asleep when the ghost of his dead wife glided into the room. Stalking up to the bedside, it drew the curtain and looked at him reproachfully. Pretending not to be afraid, he spoke to the ghost, and said, “What have you done with your red cheeks?”
“All withered and wasted away,” replied the ghost in a hollow tone.
“What have you done with your red rosy lips?”
“All withered and wasted away.”
“What have you done with your golden hair?”
“All withered and wasted away.”
“What have you done with your Golden Arm?”
“You have it!”
The Rose-Tree
There was once upon a time a good man who had two children: a girl by a first wife[126 - a girl by a first wife – девочка от первой жены] and a boy by the second. The girl was as white as milk, and her lips were like cherries. Her hair was like golden silk, and it hung to the ground. Her brother loved her dearly, but her wicked stepmother hated her. “Child,” said the stepmother one day, “go to the grocer’s shop and buy me a pound of candles.” She gave her the money, and the little girl went, bought the candles and started on her return[127 - and started on her return – пустилась в обратный путь]. But there was a stile on her way. How to cross it? She put down the candles while she got over the stile. Suddenly a dog came and ran off with the candles.
The girl went back to the grocer’s, and the grocer gave her a second bunch. She came to the stile, set down the candles and began to climb it over. Again came the dog and ran off with the candles.
The girl went again to the grocer’s, and the grocer gave her a third bunch. But the same thing happened![128 - But the same thing happened! – Но случилось то же самое!] The big dog came again and ran off with the candles as usual.
Then the girl came to her stepmother crying, because she had spent all the money and had lost three bunches of candles.
The stepmother was angry, but she pretended not to mind the loss[129 - she pretended not to mind the loss – она притворилась, что не станет пенять за утрату]. She said to the child, “Come, lay your head on my lap that I may comb your hair.” So the little girl laid her head in the woman’s lap, who proceeded to comb the yellow hair. And when she combed, the hair fell over her knees and rolled right down to the ground.
Then the stepmother hated her more for the beauty of her hair, so she said to her, “I cannot part your hair on my knee; fetch a billet of wood.” So she fetched it. Then said the stepmother, “I cannot part your hair with a comb; fetch me an axe.” So she fetched it.
“Now,” said the wicked woman, “lay your head down on the billet while I part your hair.”
Well! she laid down her little golden head without fear, and whist![130 - whist! – вжик!]down came the axe[131 - down came the axe – топор опустился], and it was off[132 - it was off – она (голова) была отрублена]. So the mother wiped the axe and laughed.
Then she took the heart and liver of the little girl, and she stewed them and brought them into the house for supper. The husband tasted them and shook his head. He said they tasted very strangely. She gave some to the little boy, but he would not eat. She tried to force him, but he refused, ran out into the garden, took up his little sister, put her in a box and buried the box under a rose-tree; and every day he went to the tree and wept till his tears ran down on the box.
One day the rose-tree flowered. It was spring, and there among the flowers was a white bird. The bird sang, and sang and sang like an angel out of heaven. Then it flew away. It went to a cobbler’s shop and perched itself on a tree nearby, and thus it sang,
“My wicked mother slew me,
My dear father ate me,
My little brother whom I love
Sits below, and I sing above
Stick, stock, stone dead.”
“Sing again that beautiful song,” asked the shoemaker.
“Please give me those little red shoes that you are making.”
The cobbler gave the shoes, and the bird sang the song, then flew to a tree in front of a watchmaker’s[133 - watchmaker – часовых дел мастер] and sang:
“My wicked mother slew me,
My dear father ate me,
My little brother whom I love
Sits below, and I sing above
Stick, stock, stone dead.”
“Oh, a beautiful song! Sing it again, sweet bird,” asked the watchmaker.
“Please give me that gold watch and chain in your hand.” The watchmaker gave the watch and chain. The bird took it in one foot, the shoes in the other, and repeated the song. Then the bird flew away to where[134 - flew away to where – улетела туда, где] three millers were picking a millstone. The bird perched on a tree and sang:
“My wicked mother slew me,
My dear father ate me,
My little brother whom I love
Sits below, and I sing above
Stick!”
Then one of the men put down his tool and looked up from his work,
“Stock!”
Then the second miller’s man laid aside his tool and looked up,
“Stone!”
Then the third miller’s man laid down his tool and looked up,
“Dead!”
Then all three cried out with one voice: “Oh, what a beautiful song! Sing it, sweet bird, again.”
“Please put the millstone round my neck,” said the bird. The men did what the bird wanted, and away to the tree it flew with the millstone round its neck, the red shoes in one foot, and the gold watch and chain in the other. It sang the song and then flew home. It rattled the millstone against the eaves of the house, and the stepmother said, “It thunders.” Then the little boy ran out to see the thunder, and down dropped the red shoes at his feet.
It rattled the millstone against the eaves of the house once more, and the stepmother said again: “It thunders.” Then the father ran out, and down fell the chain about his neck.
Father and son came in, laughing and saying, “See, what fine things the thunder has brought us!” Then the bird rattled the millstone against the eaves of the house a third time, and the stepmother said, “It thunders again, perhaps the thunder has brought something for me,” and she ran out. But alas! When she stepped outside the door, the millstone fell down on her head, and so she died.
Jack and His Golden Snuff-Box[135 - Snuff-Box – табакерка]
Once upon a time, there lived an old man and an old woman. They had one son, and they lived in a great forest. And their son never saw any other people in his life, but he knew that there were some more in the world besides his own father and mother because he had lots of books, and he read them every day. And when he read about pretty young women, he wanted to see some of them. One day, when his father was out cutting wood, he told his mother that he wished to go away to look for his living in some other country and to see some other people besides them two. And he said, “I see nothing at all here but great trees around me. If I stay here, maybe I shall go mad[136 - maybe I shall go mad – возможно, я сойду с ума] before I see anything.” The young man’s father was out all this time when this talk was going on between him and his poor old mother.
The old woman says to her son before leaving, “Well, well, my poor boy, if you want to go, it’s better for you to go, and God be with you[137 - and God be with you – и пребудет с тобой Бог].” (The old woman thought for the best when she said that.) “But stop a bit before you go. Which would you like best for me to make you, a little cake and bless you, or a big cake and curse you?”
“Dear, dear!” said he, “make me a big cake. Maybe I shall be hungry on the road.”
The old woman made the big cake, and she went on top of the house, and she cursed him as far as she could see him.
He presently meets with his father, and the old man says to him, “Where are you going, my poor boy?”
And he said, “I see nothing at all here but great trees around me. If I stay here, maybe I shall go mad before I see anything.”
“Well,” says his father, “I’m sorry to see you going away[138 - I’m sorry to see you going away – мне жаль видеть, что ты уходишь], but if you decided to go, it’s better for you to go.”
The poor lad had not gone far when his father called him back. Then the old man drew out of his pocket a golden snuff-box, and said to him, “Here, take this little box and put it in your pocket and be sure not to open it[139 - and be sure not to open it – и не открывай её (коробочку)] till you are near your death.”
And away went poor Jack upon his road[140 - away went poor Jack upon his road – бедолага Джек зашагал по дороге] and walked till he was tired and hungry, for he had eaten all his cake upon the road. By this time night was upon him, so he could hardly see his way before him. He could see some light a long way before him, and he came to it. He found the back door and knocked at it, till one of the maid-servants came and asked him what he wanted. He said that night was on him and he wanted to get some place to sleep. The maidservant called him in to the fire and gave him plenty to eat, good meat and bread and beer. While he was eating his food by the fire, there came the young lady to look at him, and she loved him well[141 - and she loved him well – и она влюбилась в него], and he loved her. And the young lady ran to tell her father and said there was a pretty young man in the back kitchen. Immediately, the gentleman came to him and questioned him and asked what work he could do. Jack said, the silly fellow, that he could do anything.
“Well,” says the gentleman to him, “if you can do anything, at eight o’clock in the morning, I must have a great lake and some big ships sailing before my mansion. And one of the largest ships must fire a royal salute[142 - must fire a royal salute – должен дать королевский салют], and the last round must break the leg of the bed where my young daughter is sleeping. And if you don’t do that, you will have to forfeit your life[143 - you will have to forfeit your life – ты поплатишься своей жизнью].”
“All right,” said Jack, and away he went to his bed. He said his prayers quietly and slept till it was near eight o’clock. He had hardly any time to think what he was to do when suddenly he remembered about the little golden box that his father gave him. And he said to himself, “Well, well, I never was so near my death as I am now,” and then he felt in his pocket and drew the little box out.
When he opened it, out there hopped[144 - out there hopped – оттуда выпрыгнули] three little red men and asked Jack, “What is your will with us?[145 - What is your will with us? – Чего ты от нас хочешь?]”
“Well,” said Jack, “I want a great lake and the biggest ships in the world before this mansion. And one of the largest ships must fire a royal salute, and the last round must break one of the legs of the bed where this young lady is sleeping.”
“All right,” said the little men, “go to sleep.”
It struck eight o’clock when Jack jumped out of bed to look through the window. He saw the biggest ships in the world! It was a wonderful sight for him to see, after being so long[146 - after being so long – после столь долгого пребывания] with his father and mother living in a wood. Bang! Bang! he heard the largest ships fire a royal salute. The last round broke one of the legs of the bed where the young lady was sleeping.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: