скачать книгу бесплатно
– В Нюрнберг.
– С чего это?!
– Так вы же говорите: люди нужны! – Волгин широко улыбнулся, разведя руками. – А у меня языки. И опыт оперативной работы. Я там сгожусь.
Бабленков пристально поглядел на подчиненного. Помолчал.
– И тут сгодишься, – наконец проговорил он. – Какой еще Нюрнберг? Иди, капитан, работай.
Он развернулся и направился в глубину комнаты. Волгин двинулся за ним, покусывая губу. Он понимал, что другого шанса не будет и надо идти ва-банк.
– Я прошу, товарищ майор! Брат! Единственный! Четыре года не виделись!..
Бабленков молчал.
– Товарищ майор, – голос Волгина стал тихим и бесцветным, – вы же знаете: у меня никого… Все погибли. Все. А тут такое… Что бы вы сделали на моем месте? Я думал, все закончилось, жизнь закончилась. Вы же меня этим к жизни вернули, – он потряс кипой листков. – Пойдите навстречу, прошу вас. Мне найти его надо, товарищ майор.
Бабленков крутанулся на каблуках. Нахмурившийся и злой, стараясь не глядеть на Волгина, протопал мимо.
– И не думай, – отрывисто проговорил он и рубанул ладонью воздух, – лучший сотрудник, еще чего!..
– Евгеньич, – взмолился Волгин. – Пожалуйста… Помоги!
Бабленков вновь остановился у окна.
Красное знамя продолжало трепетать над остовом рейхстага.
Повисло молчание.
Наконец майор развернулся и в упор поглядел на Волгина.
– Не отпущу, – решительно заявил Бабленков и раздавил в пепельнице папиросу.
Он уже знал, что отпустит.
5. Похищение
За окнами мелькали перелески. Листва была зеленая, но уже тусклая, предосенняя. Природа неуверенно, почти робко, готовилась к увяданию.
Волгин рассеянно глядел на проплывающие мимо пейзажи и под стук колес думал о том, как причудлива судьба.
Еще несколько дней назад он мечтал лишь о том, чтобы поскорее очутиться дома, в Ленинграде. Мечтал, что войдет в старую семейную квартирку на Васильевском острове, сядет в любимое отцовское кресло, закроет глаза и представит, что ничего не изменилось с того самого момента, как он покинул это место.
Будет звучать музыка из радиотарелки над сервантом, а из кухни будет доноситься теплый, домашний аромат теста.
Вечером в субботу мать всегда замешивала тесто, а с утра в воскресенье пекла пироги. Это было семейной традицией. Они усаживались за круглый стол, ели пироги, запивая чаем, и рассказывали друг другу о том, что произошло за неделю.
Отец настаивал, чтобы такое чаепитие происходило каждое воскресенье, без пропусков. Он был педант. И детей растил такими же.
Волгин несколько раз подавал рапорт с просьбой отпустить его из Берлина. И неизменно получал отказ. Хорошие переводчики сейчас были на вес золота, а Волгин, на беду свою, был очень хорошим переводчиком.
– Не торопись, – успокаивал Волгина Бабленков, – спешить некуда.
– Домой хочу.
– А ты уверен, что с ним все в порядке, с твоим домом? – говорил Бабленков. – Я вот знаю, что с моим. Ничего не осталось. Разбомбили.
В ответ на такие слова Волгин мрачнел, а Бабленков прибавлял:
– Стены – это только стены. Важно, что у тебя осталось тут, – и он стучал кулаком по груди.
Волгин знал, что вся семья майора погибла во время бомбежки в Минске.
Знал он и то, что случилось с его собственной семьей.
Однако же его неумолимо тянуло на родину, и каждый день на чужбине тянулся мучительно и нескончаемо.
В тот момент, когда Волгин получил пакет с письмами брата, все изменилось. В жизни вновь появился смысл, появилась цель. Волгин знал, что не уедет из Германии, пока не найдет Кольку.
За окном в клочьях паровозного дыма уже мелькали городские строения. Поезд въезжал в город.
Волгин подхватил чемодан и вышел в тамбур.
* * *
На перроне его подхватила и закружила в своем водовороте толпа. Встречающие, провожающие, клацание паровозных колес, гудки и крики вокруг. Чемоданы, тюки, тележки. Возбужденные пассажиры, высыпающие из вагонов. Разрушенное здание вокзала с полуаркой. Калейдоскоп вокзальной жизни.
Волгин двигался в людском потоке, озираясь по сторонам.
Вот и Нюрнберг. Где-то здесь сейчас ходит Колька. Понятно, что не в этом самом месте, не на перроне вокзала, но ведь где-то рядом!
Волгин продолжал вглядываться в человеческие лица. Невдалеке торопливо прошел военный в советской форме; он был кряжистый, невысокий, ни ростом, ни телосложением совершенно не похожий на брата.
Однако Волгин все равно проводил его взглядом. А может, этот человек знаком с Колькой?.. А вдруг подсказал бы, где его искать?
Но военный уже исчез в толпе.
Волгину не оставалось ничего другого, как обратиться к своим насущным заботам.
Поезд должен был прибыть утром. Но какое может быть соблюдение расписания в послевоенные месяцы?.. Разумеется, в пути случились задержки, и это нарушило все планы.
Волгин рассчитывал, что по приезде отправится к начальству, получит бумагу на расквартирование. А сейчас уже был вечер, надо было отыскать место для ночлега – да хоть бы даже здесь, на вокзале, – а уж завтра устроиться в каком-нибудь подходящем жилище.
– Товарищ капитан! – вдруг услышал он звонкий юношеский голос.
Волгин обернулся. К нему спешил, путаясь в полах шинели, молодой солдат со смешливым лицом.
– Рядовой Тарабуркин, – солдат отдал честь. – Я за вами.
– За мной? – удивился Волгин.
– Вы ведь товарищ капитан Волгин?
– Точно.
– Ну вот! – обрадовался солдат. – Значит, за вами. Я вас весь день караулю! Товарищ полковник распорядился встретить и поселить.
Волгин благодарно улыбнулся. Стало быть, Бабленков все-таки дал телеграмму местному начальству о дне и времени приезда. Спасибо, майор!
– Машина за углом, – тарахтел тем временем солдат. – Давайте вещи, я помогу. Нам сюда!
Он стремительно лавировал в толпе, заполнявшей привокзальную площадь, уворачивался от машин и прохожих. Волгин едва поспевал следом. Он был вынужден отскочить в сторону от тележки с поклажей, которую толкали два старичка, и нечаянно задел плечом мужчину в шляпе и пальто.
– Простите, – извинился на немецком Волгин.
Мужчина приподнял шляпу и отвернулся. Он был крепкий, лет тридцати, с офицерской выправкой, и кого-то высматривал в толпе. Лицо его выражало взволнованность и нетерпение.
Наконец он увидел того, кого искал.
С трудом управляясь с несколькими чемоданами, навстречу шел средних лет человек, похожий на клерка, худощавый, невысокий. Рядом двигалась молодая женщина, держа за руку кудрявую девчушку лет пяти.
Эти трое явно выделялись из толпы: они были хорошо одеты, со столичным вкусом. Даже чемоданы в руках мужчины и те были кожаные, основательные.
– Герр Кнюде?
Молодая женщина вздрогнула, а мужчина стал крутить головой и от неожиданности выронил чемодан.
– Вы ведь адвокат Вернер Кнюде, верно?
– Мне не говорили, что нас будут встречать, – буркнул мужчина, подбирая с асфальта рассыпавшиеся пожитки.
– Наша задача – обеспечить для специалистов наилучшие условия для работы в трибунале. Позвольте представиться: Хельмут Ланге.
Он вновь приподнял шляпу и протянул Вернеру широкую крепкую ладонь.
Тот, помедлив, пожал руку.
– А это ваша жена? – учтиво поинтересовался Хельмут, делая легкий поклон в сторону молодой женщины.
Та вспыхнула, пряча неловкость.
– Это Бригитта. Няня моей дочери Эльзи, – сказал Вернер.
– Я очарован. А это, стало быть, сама юная Эльзи Кнюде? – Хельмут присел перед девочкой на корточки. Та немедленно спряталась за ногу няни, прижав к груди большую куклу.
Хельмут шутливо покачал головой:
– Не надо бояться. Мы с тобой подружимся, вот увидишь. Вы позволите? – Он перехватил у Вернера чемодан и двинулся вперед, показывая дорогу.
Вернер оглянулся на Бригитту, в его взгляде мелькнуло подобие гордости. «Нас встречают, – будто пытался сказать Вернер, – мы важные люди». Бригитта застенчиво улыбнулась.
– Нам на ту сторону площади, – сообщил Хельмут. – Три шага.
Он остановился, пропуская машину.
– Боже мой, тут сплошные руины, – сказала Бригитта, озираясь по сторонам.
– Нюрнберг очень сильно пострадал от американской авиации, – сообщил Хельмут. – В последние дни войны жители только и делали, что прятались от бомб в катакомбах.
– Здесь есть катакомбы? – заинтересовался Вернер.
– Всюду! Целая сеть древних катакомб. Когда-то это были подвалы для отстаивания пива, а потом их соединили. Что-то залито водой до потолка, а что-то вполне пригодно для использования как подземные ходы. Наверняка и под нами тоже что-то такое имеется. Вам обязательно надо там побывать.
– У меня на это не будет времени, – буркнул Вернер.
– Время найдется, – уверил Хельмут и распахнул багажник машины. Водитель, молодцеватый мужчина, с военной, как у Хельмута, выправкой, выскочил наружу, чтобы помочь.
Вернер протянул руку к кукле, но Эльзи взмолилась:
– Папочка, можно я возьму Лили с собой?
– Только если будешь слушаться и вовремя ляжешь сегодня спать.
– Буду слушаться, папочка.
– Тогда бери. Ступай! – он кивнул в сторону заднего сиденья.
Бригитта и Эльзи скрылись в машине, водитель хлопнул дверью.
– Слишком много поклажи, – посетовал Вернер. – Мы заняли купе целиком. Это все Бригитта. Говорил ей: меньше надо брать, меньше! Боюсь, все не поместится.
– На вашем месте я бы не тревожился об этом, – ответил Хельмут.
Он бросил короткий взгляд направо, и из-за потрепанной афишной тумбы появился человек. Он стремительным шагом направился к машине и взобрался на переднее сиденье.
Одновременно из толпы возник еще один человек и нырнул в салон, усевшись за водителем.
Хельмут захлопнул багажник. Мотор мерно заурчал.
– Улыбайтесь, – мягко, но с угрожающей нотой произнес Хельмут. – Или ваша дочь умрет.
Эльзи растерянно оглянулась на Вернера сквозь заднее окно.
Машина резко рванула с места и через мгновение исчезла за поворотом.
Все произошло так быстро, что Вернер не успел и глазом моргнуть. Он побежал было за машиной, но той и след простыл.
С минуту адвокат стоял посередине бурлящей толпы, растерянно озираясь по сторонам. Люди спешили по своим делам, встречались и прощались; гудели паровозы, громыхали где-то неподалеку вагоны. Это была привычная вокзальная жизнь, и никому в голову не могло прийти, что здесь только что были похищены два беззащитных существа.