скачать книгу бесплатно
отпрыгнул и огляделся. Кроме меня, у колодца ни души. Сколько же я выпил, что мерещиться стало! Отгоняя страх, я громко крикнул:
– Я здесь стою!
Мне, конечно же, никто не ответил, и я решил пройтись вокруг каменной усадьбы. Обойти ее так и не получилось. Торец здания был завален камнями, преграждающими путь. Назад к колодцу! Он необъяснимо притягивал к себе. Любопытство пересилило страх, и я пошел обратно, вытянув руки перед собой. При сумеречном свете я увидел, насколько они были грязными от земли и винограда.
Мне вдруг вспомнилась книга Карлоса Кастанеды, которую я читал совсем юным. Автор описывал, как он гостил у колдуна Дона Хуана и все эти невероятные вещи, которые происходили с ним там. Видения приходили по расписанию. «Как обед и ужин у итальянцев», – усмехнулся я. Моя душа жаждала приключений, и мне нравилось чувствовать себя этаким Кастанедой.
В его книгах также давались советы, как можно управлять сном и общаться во сне с тонким миром и сущностями. Для этого нужно всего лишь увидеть во сне свои руки. И через их визуальный контроль настраивалась связь с чем-то большим и неведомым.
«Что ж, наша жизнь – это тоже сон». И я решил, что попробую посмотреть на руки еще раз. Мне стало интересно, произойдет ли что-нибудь. Но не происходило ровным счетом ничего.
Я пристально смотрел на свои ладони, делая серьезное лицо. Представляю, как смешно я выглядел в тот момент со стороны. Я хотел прекратить этот цирк и возвращаться к празднику. Однако дух озорства подтолкнул меня к тому, чтобы бросить что-то в колодец на прощанье и послушать, через сколько секунд раздастся бульканье. Я достал из кошелька червонец и протянул руку вниз.
В этот момент мой взгляд был направлен в бездну колодца, а рука – немного размыта в отражении воды. Я бросил монету, но ее падение замедлилось. Я был уверен, что червонец соскользнул вниз, но он все еще лежал в моей ладони. Я присмотрелся: это была уже не монета, а кольцо. И рука не моя. Она была женской. Рука качнулась, и кольцо соскользнуло в воду. Мне пришлось сделать большое усилие, чтобы направить взгляд с кисти руки на локоть, а потом на плечо – и увидеть обладательницу руки целиком. Не может быть! Это была Наташа. А рядом – мужская фигура, похожая на меня. Я не поверил своим глазам! Мы с Наташей стояли перед колодцем. На ней – длинное платье из грубоватой материи. Я – с бородой, в простой суконной рубахе. Внешне мы отличались от наших текущих аватаров, но по отдельным чертам и типичным жестам считывалось, что это МЫ. Она была замужем и ухаживала за тяжело больным супругом. Но между нами вспыхнула страсть, невозможная и запретная. Я соблазнил ее… И теперь мы собирались бежать. У колодца она спешно сняла с пальца обручальное кольцо и бросила его в воду, чтобы вместе с ним избавиться от своей клятвы любви и верности. Мы собирались оставить прежнюю жизнь и родную деревню, чтобы никто не мог помешать нам быть вместе. Мы чувствовали, что поступаем эгоистично и низко. Наташа не просто оставляла мужа – она покидала больного и немощного человека. Наша страсть ослепляла и заглушала голос совести. Мы не хотели думать о других, так быстро и импульсивно связывая наши судьбы и не догадываясь о том, что эта связь укрепится еще на несколько жизней. После того как прежняя Наташа совершила это бегство со мной, в ее сознании выкристаллизовался страх: если твое тело недостаточно сильно и красиво, то это грозит потерей любви.
Видение исчезло так же внезапно, как и появилось. Что это было?
Уже темнело. Чудом я вернулся обратно. Алиса и Франческо уже начали волноваться. Они заботливо подвели меня к крану с водой, где я смог умыться и обмыть ноги, а после проводили до отеля, оставив номер телефона и попросив обязательно перезвонить, когда отдохну и приду в себя.
Загадочное видение потрясло меня. Перед глазами все еще стояла Наташа. Я чувствовал себя виноватым перед ней. Да! Именно виноватым! Я только сейчас понял. Это чувство вины по отношению к ней я испытывал всегда, с момента знакомства. И теперь мне словно стала понятна причина.
На автомате я принял душ. Я не мог думать сейчас ни о чем, кроме сцены у колодца. К счастью, телефон подал признаки жизни. Это пришло сообщение от Алины. Напоминание о завтрашней встрече со вторым покупателем.
* * *
Ровно в 9:00 я был в офисе Луки. Та же самая переводчица переводила теперь с английского речь китайца:
– Синьор Лианг говорит, что ему очень нравится это место и он очень хочет купить здесь гостиницу.
– Скажи синьору Лиангу, что он не один, кто хочет купить у меня эту гостиницу.
Лианг говорил на английском. Я многое понимал сам, но предпочел все-таки не пренебрегать услугами переводчика. В таких вопросах важна точность донесения информации.
– Синьор Лианг говорит, что знает это и готов сделать более выгодное предложение.
Переводчица продолжала свою речь, а я больше не слушал ее. Я смотрел на покупателя и отслеживал внутреннюю пульсацию. Я почувствовал прилив энтузиазма. Тот самый импульс, на который я частенько ориентировался, азбукой Морзе отбивал мне «да».
Мы сошлись на цифре, которая была существенно выше той, что предлагал Лоренцини.
Я произнес, глядя прямо в глаза синьору Лиангу:
– Я принимаю ваше предложение. Мы проверим формальности. И если все в порядке, то в скором времени оформим договор.
Через два дня я подписал необходимые бумаги и почувствовал, как тяжелый груз свалился с моей души. Я предвкушал, как вернусь в Москву, вложу необходимую сумму в компанию и продолжу развивать новые направления, над которыми работал последние месяцы. Все будет как прежде! Я так отчаянно рвался восстановить попранную справедливость, что мне захотелось отпраздновать промежуточную победу. Я понимал, что теперь у меня будет ресурс для того, чтобы развязаться с Игорем как можно скорее. Набрал номер Алисы и предложил встретиться.
– Мы обязательно приедем попрощаться! Завтра мы с Франческо уезжаем.
Мы договорились пообедать в ресторане на набережной, недалеко от моего отеля.
Быстротечной иллюзией реальности оказались
мои насущные проблемы с бизнесом,
а вечным оставался божественный свет,
который сиял через сердца и тела святых
и был настолько мощным, что даже через века
просвечивал, как на рентгене, людские души
и заставлял их увидеть и понять самое главное.
ГЛАВА 2. Паломничество
Мое утро началось с прогулки по городу, так тепло принимавшему меня. Я любовался ухоженными домиками, окнами с деревянными ставнями. Вдоль улиц, вымощенных бело-серыми круглыми камнями, росли невысокие деревца, на которых зрели лимоны. На пути встречались рестораны и магазины с сувенирами. Я искал что-то особенное для близких, но попадался стандартный набор: магнитики, керамические тарелки, статуэтки, стеклянные шарики. Нырнув в узкую улочку, я увидел на прилавках позолоченные колокольчики разных размеров. Оказалось, их производят в этой местности. То что нужно! Женьке понравится!
Мой сын с детства испытывал интерес к музыке и необычным музыкальным инструментам. Ему часто дарили оригинальные этнические штуки, предназначенные для извлечения звуков. Но к истинному переосмыслению музыки его подтолкнул именно ханг. Если раньше сыну нравилось слушать мелодию, ловить ритм, то с появлением ханга Женька научился сочинять музыку. Он мне объяснял: внутри его сердца рождается настроение, и руки выплескивают его через контакт с инструментом. Ханг – это проводник радостей, печалей, страхов и горечи в мир. Если чувство легкое, то и прикосновение воздушное. Если эмоции зашкаливают, то и руки сильно и неистово стучат по инструменту. Женя как-то сказал, что у каждой идеи, которая должна воплотиться в этом мире, есть свой проводник. Игра на ханге убедила его в этом. Мой мальчик вообще любил рассуждать о глобальных вопросах, и в этом проявлялось наше духовное с ним родство.
Впереди были поиски подарков для Наташи, Егора и Алины. В одной из лавочек я стал рассматривать содержимое полок. Мне нравилось привозить из путешествий что-то из сферы интересов любимых людей и друзей. Но я рассматривал ассортимент и понимал, что мало знаю, например, об Алине, точнее, о ее интересах, мечтах и проблемах, в то время как она знала обо мне все. Решил, что привезу всем троим местных деликатесов и вина. Когда не знаешь, что дарить из предметов личного обихода и хоббистики, лучше всего прибегнуть к местным деликатесам. Я быстро нашел нужный магазин, взял несколько бутылок вина, к ним баночки с маринованными артишоками и соус для пасты и ризотто с кусочками трюфеля в масле. Все выглядело очень аппетитно, но мне хотелось дополнить этот гостинец чем-то символическим… Каким-то талисманом, приносящим удачу и настраивающим душу на высокие добрые вибрации… Не увидев ничего подходящего, я решил, что этот сувенир сам найдет меня в нужный момент.
В условленное время я ожидал Алису и Франческо за столиком ресторана. Сидел на террасе, любуясь видом на Гарду.
Когда они появились в поле моего зрения, я с улыбкой наблюдал за их взаимодействием: Алиса – эмоциональная, общительная и суетливая, Франческо – сдержанный, спокойный, терпеливый. Будучи такими разными, они столь гармонично дополняли друг друга, что производили впечатление единого организма. Вот они идут под ручку. Алиса что-то говорит мужу, они останавливаются. Она роется в сумке, явно что-то ищет и не может найти. Франческо спокойно говорит ей что-то. Алиса достает вещи одну за другой и отдает их супругу. Тот терпеливо стоит рядом. Наконец она вытаскивает листок бумаги, что-то говорит и забирает вещи из рук Франческо, складывая их обратно в сумку. Скорее всего, нашла то, что искала. Франческо нежно гладит ее по спине, и они продолжают путь. Я еще раз восхитился нежностью, с которой эта забавная пара относится друг к другу. Кажется, в их жизни нет места упрекам и взаимным претензиям.
– Бонджорно! – поздоровался Франческо.
– Бонджорно! – ответил я.
Мы сделали заказ, и уже через пару минут нам принесли белое вино и плато с закусками. На круглой деревянной доске были расставлены пиалы с огромными зелеными оливками, маринованными артишоками и пармезаном.
В качестве основного курса я заказал ризотто с морепродуктами. Рис был очень нежным, с мягким привкусом моря, дополненным легким ароматом чеснока и средиземноморских трав. На второе мне принесли бранзино, запеченную в соли, с овощами на гриле, приправленными оливковым маслом и бальзамическим соусом. Белые кусочки рыбы таяли во рту, а бальзамический соус насыщал овощи своим сладковатым вкусом.
Я восхитился мастерством шеф-повара и качеством продуктов.
– Техника приготовления, мой друг, – это только одна из составляющих культуры еды, – сказал на английском Франческо. – Вторая и самая важная ее часть – это разделить радость от вкусного блюда с близкими и друзьями. Если ты будешь есть то же самое на бегу или в плохой компании, то никогда не сможешь оценить и прочувствовать вкус блюда. Разговоры с близкими помогают растянуть трапезу и ощутить все вкусовые оттенки еды. А блюда, съеденные вместе с друзьями, рождают общий опыт и помогают стать еще ближе. Вот такая двусторонняя связь кулинарного и социального сделала из итальянской кухни неподражаемый стиль жизни.
Я с большим интересом слушал лекцию Франческо о философии итальянской кухни и сам старался есть не спеша, растягивая удовольствие от общения с этой прекрасной парой.
– Ты был гвоздем программы, – сказала Алиса. – Отжимал и отжигал. Так славно давил вино, словно всю жизнь этим занимаешься.
– Да, оказывается, во мне такие таланты зря пропадали!
– Но куда ты пропал? Словно сквозь землю провалился.
– Приблизительно так оно и было, – признался я.
– Тебе ведь нравится здесь, не так ли? – спросил меня Франческо.
– О да! Место необыкновенное! – сказал я с восхищением. – Кстати, что за заброшенный замок стоит недалеко от усадьбы, где мы веселились? Из серого камня, и перед ним еще колодец старинный.
– Там, по-моему, церковь раньше была, – ответила Алиса.
Франческо наморщил лоб, вспоминая, и уточнил:
– Там правда была церковь, но она обрушилась. Местные жители увидели в этом дурной знак и решили ее не восстанавливать. А до этого на том месте стоял монастырь. Бытует легенда, что вода из колодца возле монастыря в нем обладала целебными свойствами. Стакан воды мог исцелить больного. Люди приходили к нему набирать воды. Но однажды у этого колодца встретились мужчина и женщина. У женщины был болен муж, а у мужчины – мать. Они пришли к колодцу, чтобы помочь своим близким. Но между ними пробежала искра. Пара стала встречаться возле колодца, пока оба не решили вместе сбежать из деревни. Такое предательство могло обернуться для неверной жены расправой. Легенда гласит: перед тем как сбежать со своим возлюбленным, женщина выбросила в колодец свое обручальное кольцо. После чего вода в нем потеряла целебные свойства. Более того, колодец начали считать проклятым. С тех пор его называют Pozzo incantato – «Зачарованный колодец».
Я слушал этот рассказ, и меня все больше охватывало волнение. Неужели это возможно? Неужели мне открылись события давно минувшей давности? Словно временная линия вдруг разорвалась, и я смог перенестись на несколько веков назад. И еще более невероятным казалось то, что мы были «героями» тех событий. Я и Наташа. Это видение и эта легенда взрывали мое сознание, давили на меня, порождая массу вопросов. И я не знал, где искать на них ответы.
В завершение обеда мы заказали по чашечке эспрессо. К нам подошел пожилой человек и стал горячо приветствовать Алису и Франческо. Оказалось, это хозяин ресторана и давний приятель Франческо. Он предложил нам диджестив на выбор, и мы попросили три лимончелло.
– Я очень рад встрече с вами. Вы устроили для меня настоящие итальянские приключения. Этот винный праздник я точно не забуду, – сказал я, поднимая тост. – Вы, наверное, уезжаете навестить детей?
– Нет, – сказала Алиса. – Мы каждый год устраиваем для себя поездку по святым местам.
– Ничего себе! Какая у вас культурная программа! – снова восхитился я.
– Дело в том, что семь лет назад у Франческо обнаружили рак легких, – пояснила Алиса. – Ему сделали операцию и ряд процедур, но тем не менее врачи не были настроены оптимистично. В 90% случаев таким пациентам отводят не более двух лет жизни. Но в моменты, когда становится невозможно уповать на науку и чудеса прогресса, начинаешь искать поддержки у высших сил. Мы поехали в город Лорето, который находится в центре Италии. Местный храм там считается одним из самых важных католических центров поклонения Богородице. Его еще называют итальянским Лувром. По преданию, туда перенесли каменные стены дома Девы Марии из Назарета. В Лорето воздвигли Храм Святого Дома. В это место стекаются множество паломников. Мы тоже приехали туда за чудом. Там мы познакомились с одним монахом. Мы рассказали ему об операции Франческо, и монах пообещал помолиться за него. Он сказал моему мужу: «Все в руках Божьих! И если Господу будет угодно, то проживешь еще долго. Но после моей молитвы каждый год будешь должен кланяться святым». С тех пор мы ежегодно организовываем поездку по святым местам. В этот раз мы направляемся в Бари, где покоятся мощи Николая Чудотворца, а оттуда на пароме отправимся на Корфу – к мощам святителя Спиридона.
– Никогда про него не слышал… – признался я.
– Спиридон был епископом кипрского города Тримифунта. Его еще называют Спиридон Тримифунтский. За свою жизнь он совершал разные чудеса: исцелял больных, во время засухи мог вызвать ливень, даже заморозить воду ручья, чтобы пройти по ней. Считается, что Спиридон помогает людям в житейских неурядицах. Но также это единственный святой, который открывает финансовые потоки. И речь не о набивании своих кошельков, а о даруемой нам свободе от денежных эквивалентов. Ведь деньги – это тоже энергия. Они приходят к тем людям, которые заслуживают их и открыты потоку.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: