Читать книгу Глубоководный мир. История русалок (Лана Король) онлайн бесплатно на Bookz
bannerbanner
Глубоководный мир. История русалок
Глубоководный мир. История русалок
Оценить:
Глубоководный мир. История русалок

5

Полная версия:

Глубоководный мир. История русалок

Лана Король

Глубоководный мир. История русалок

Глава 1

Последний солнечный луч ещё цеплялся за небосклон, сопротивляясь установленному режиму смены дня и ночи. Он ощущал себя ущемленным, чувствовал недовольство, и ему казалось, что день должен длиться намного дольше, чем ему отведено. Тёплые волны солёной морской воды будто вторили ему, выражая всё негодование бурной пеной и поднимаясь всё выше и выше. С каждой секундой горизонт становился всё более размытым, небо неустанно темнело, превращая тёплый вечер в грозовую ночь.


В окнах старого особняка на обрыве постепенно зажёгся свет. В этом доме живёт купец Стеффан Кастэл, что поставляет из-за моря ткани и древесину в этот небольшой городок. Его предок был одним из первых поселенцев, с тех пор прошло уже больше сотни лет – тогда ещё малая деревушка, а теперь уже торговый порт Гранелли. Здесь, в старом особняке обитает и вся его семья – жена Мария и дочь Розалия, сестра Аннет и несколько слуг. Стеффан продолжает семейное дело своего отца, поставляя ткани и древесину с разных точек мира в их почти спокойную гавань.

В окнах верхнего этажа погас свет. Семья отходила ко сну, моля о благосклонности морскому богу, дабы сегодня гроза не превратилась в бушующий шторм. Однако, вопреки страхам, Розалия выглянула из-за шторы своей спальни, тайком наблюдая за горизонтом. В свои восемнадцать она старалась наконец познать мир, от которого так бережно прятал её Стеффан. И она всегда знала, что отец только защищает её от того, что может принести море, особенно в непогоду, потому и любила отца всем своим чистым девичьим сердцем.


Так, наблюдая за горизонтом по ночам втайне от отца, она стала определять, какой корабль могло занести в их порт – испанские фрукты, греческие ткани или французские вина. Ещё она научилась читать погоду, чтобы знать, как долго отца не будет дома. Городской пансион дал ей хорошее образование, чем она невероятно гордилась и за что благодарила родителей, ведь это так важно – знать всё-всё об окружающем мире, чтобы в будущем помогать семье. Конечно, в пансионе она обрела и лучшую подругу Софи, но после окончания учёбы пару месяцев назад той пришлось спешно покинуть родной город без объяснения причин. И сейчас, глядя на бушующий горизонт, Розалия позволила себе тосковать по подруге. Она вспоминала те дни, когда они вместе читали книжки в библиотеке или засиживались допоздна в читальной комнате в доме Розалии, листая все книги, в которых упоминалось о морских путешественниках и их невероятных приключениях. Тогда они воображали себя капитаном и боцманом какого-нибудь фрегата, пусть даже и пиратского, мечтали бороздить моря и объехать весь свет, встретить такого же влюблённого в свободу морского волка и бесконечно плыть в закат.


Розалия вынырнула из своих воспоминаний и снова упрямо всмотрелась в окно, пытаясь найти горизонт за бушующими волнами опостылевшего ей моря. Ночь уже давно вступила в свои права, а усталость дала о себе знать. Тяжело вздохнув, девушка оторвалась от созерцания непогоды и вернулась в свою постель. Подумав о том, что за ужином папенька обещал ей завтра насыщенный делами день, она сомкнула глаза и тут же провалилась в сон.


А шторм за горизонтом медленно отодвигался всё дальше и дальше от берегов Сицилии, покидая воды Гранелли, будто ему не понравилось на вкус равнодушие селян. Медленно раскачиваясь из стороны в сторону, волны в порту приходили в равновесие, баюкая глубинных обитателей, предвещая им только спокойный и сладкий сон.


Глава 2

Как только ранним утром первый луч солнца осветил берега Гранелли и первые петухи начали свою ежедневную традицию о возвещении нового дня, в особняке Кастэл служанки развели бурную деятельность. Они спешили подготовить столовую к завтраку хозяйской семьи, собрать вещи на стирку, прибрать в свободных покоях, покормить животных.


Розалия ещё крепко спала в своей кровати. Ей снились неизведанные морские воды, в которых плыл одинокий пиратский корабль, на котором она была капитаном. Она стояла у штурвала, раздавая приказы команде и выбирая направление. Свежий морской ветер трепал её густые каштановые волосы и вызывал улыбку, которой она радовала всех пиратов. И вот, сверху послышался голос юнги, который обнаружил, что впереди земля!


– Курс на берега! Команда, готовсь сойти на землю! – с улыбкой отдала она приказ. Его тут же подхватили, передавая на нижние палубы. Ещё бы, столько времени провести в море! Наконец-то команда отдохнёт, пусть хоть и пару часиков, но на земле…


– Розалия, просыпайся, дорогая, будем завтракать и провожать отца в путь. – ворвался в сон девушки голос матери.


Девушка потянулась в кровати, разминая уставшие за ночь конечности, и, поднявшись, направилась в ванную. Когда она была готова, в спальню постучалась одна из служанок – видимо, матушка не сильно доверяла дочери, когда дело касалось ранних подъёмов.


Так как Розалия уже была готова и направлялась в столовую, служанка осталась навести порядок в спальне.


Спешно преодолев лестницу от спальни до залы, минуя опасный скользкий пол, натёртый старательной прислугой до блеска, и лавируя между цветочными вазонами, она притормозила у входа в столовую, оправила платье и, распрямив плечи и подняв голову, распахнула резные двери.


– Доброе утро, папа, мама, тётя Аннет, – с улыбкой произнесла Розалия, садясь за стол напротив тётушки. – Всем приятного аппетита.


– Неужели моя дорогая дочь сегодня не опоздала и даже выспалась? – удивлённо и шутливо воскликнул Стеффан. – Что ж, все в сборе, всем приятного аппетита, – произнёс он, обьявляя о начале трапезы.


Завтрак проходил в добродушном молчании.


После трапезы Розалия, поблагодарив всех, стремительно направилась в свою комнату. Уже там, подперев стулом дверь, она нырнула в угол возле окна – там, за изголовьем кровати, когда-то давно она сделала себе маленький тайник, в котором по сей день она бережно хранила приятные сердцу безделушки и свой дневник. Прислушиваясь к шорохам за дверью комнаты, она аккуратно выудила маленькую книжку в жестком кожаном переплете – подарок отца на шестнадцатилетие, и только хотела занести новую запись, как услышала шаги за дверью. В следующий миг в дверь её комнаты постучали.


– Розали, дорогая, – послышался голос матушки. – Пора.


Чуть сдвинув темные и нахмурив носик, она аккуратно протиснула так и не раскрытый дневник под матрас своей кровати – так будет тише и незаметнее, – расправила покрывало и прихватив со стула подготовленную служанкой накидку, отворила дверь.


– Матушка, – обратилась она к статной женщине, ожидавшей её у двери. – Подскажи, куда сегодня направится папа? За тканями в соседний порт?


Они неспешно направились к выходу. Мимо то и дело проходили слуги, относя сумки, ящики и прочую поклажу на улицу.


– Милая, сегодня отец отправится в город. Поездку к нашим соседям за тканями пришлось отложить – отец получил приглашение барона Риччи, от которого нельзя отказаться. – Мария чуть скривилась, старая сохранить лицо. Однако, грустный вздох, который она не смогла сдержать, достиг слуха дочери.


– Барон наших земель? Сам Рамос Риччи? – Скептически уточнила та. – Что-то не припомню, чтобы когда-нибудь он откликался на наши просьбы о помощи.


Мария вздохнула, придержала Розалию за локоть, заставляя её остановиться. Затем провела рукой по темным локонам прически дочери, заглянула ей в зеленые глаза – точную копию глаз горячо любимого супруга, и произнесла:


– Нет, моя дорогая. Это не Рамос. Это его сын Рэндалл.


Одернув ладонь, она повернулась в сторону выхода и ускорила шаг.


Розалия недоуменно нахмурилась. "Рэндалл? Кажется, старый барон решил уйти на покой, раз приглашение направил сын. Может, хотя бы он займется делами и жалобами с нашего портового города. По крайне мере, судить о сыне барона рано – пусть сначала покажет, что судить."


С этими мыслями девушка направилась догонять свою родительницу. На улице собрались все жители особняка, помогая погрузить груз в повозку и карету. Кто-то мельком утирал слезу, будто опасаясь самого страшного, что могло произойти с хозяином в пути. Розалия же наблюдала за всеми со ступенек, ожидая, когда завершится подготовка экипажа для отца.


Вскоре, отец уже садился в карету, обняв на прощание своих родных, оставив указания для слуг и наказав дочери вести себя хорошо. Только что такое "хорошо", Розалия уже знала наперед – из дома ни ногой, пока отец не вернётся. И ровно столько же "плохо"она совершила – по ночам пробиралась со своей подружкой Софи то на ярмарку в порту, то на танцы, то на ночные прогулки. Конечно же, родители догадывались, а прислуга – периодически встречавшая её под утро пытающейся проникнуть в дом – стойко молчала. Поэтому за всё свои восемнадцать лет она так и не узнала, что бывает, если вести себя "плохо".


Но вот заржали кони и карета тронулась, унося с собой спокойствие жителей особняка. Каждый волновался по-своему, но каждый молился, чтобы хозяин дома вернулся как можно скорей, а главное – живым и невредимым.

Глав

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner