
Полная версия:
Большая коллекция мифов мира. Сборник из 6 книг
Урасима положил шкатулочку в карман, и вскоре две огромные морские черепахи доставили его на берег. Он выбрался из воды и поспешил домой. Но почему берег, такой знакомый когда-то, выглядит теперь по-иному? Где его родная деревня? И почему среди людей, которые попадаются ему навстречу, нет ни одного знакомого лица?

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/83/NDL-DC_1311157_Utagawa_Kunisada_姿八景_姫垣の晩鐘・浦島の帰帆_crd.jpg
Утагава Кунисада. Урасима Таро и дочь повелителя морей. XIX в.
Урасима Таро, совершенно потерянный, стоял посреди дороги и не знал, что ему делать. И тут он увидел идущего ему навстречу старика.
ВариацииЛегенда об Урасиме Таро существует в нескольких вариантах. В одном из них, пока рыбак проводит три дня во владениях Рюйдзина, на земле проходит 300 лет, в другом – целых 700. Есть также версия легенды, в которой Урасима, состарившись, не умирает, а превращается в одного из божеств моря и пополняет ряды подданных морского дракона.
– Постой, пожалуйста, – обратился к нему молодой рыбак. – Почему я нигде не вижу дома, в котором когда-то жила семья Урасимы Таро?
Старик в изумлении уставился на него.
– Урасима Таро? – прошамкал он. – Надо же… Кто-то еще помнит людей, которые жили здесь триста лет назад…
– Как триста лет? – в ужасе пробормотал Урасима.
– А вот так и триста, – отвечал старик. – Триста лет назад здесь и правда стоял дом, принадлежавший семье рыбака Урасимы Таро. Но однажды он отправился ловить рыбу и не вернулся. Семья долго не могла понять, куда он делся, ведь шторма на море в тот день не было. Но потом, когда прошло много лет, они все же смирились с потерей. Вся семья Урасимы давно умерла, а домик развалился.
Вот тут-то молодой рыбак и вспомнил, что, согласно легендам, время под водой течет быстрее. Один день во дворце морского бога равнялся ста годам на земле!
Долго Урасима сидел, рыдая, на берегу моря. Он не знал, что ему делать. Оставаться на берегу? Но ведь все его родные умерли. Может быть, вернуться в подводный мир?
Сунув руку в карман, Урасима нащупал там маленькую шкатулку, которая дала ему с собой жена.
«Она просила ни в коем случае не открывать ее, – вспомнил рыбак. – Но вдруг в этой шкатулке какое-то волшебное средство, которое позволит мне хоть на минутку увидеть своих родных?»
Он открыл коробочку, и оттуда вылетело маленькое белое облачко. Оно полетело в том направлении, куда еще совсем недавно увозила Урасиму на своей спине морская черепаха. А сам молодой рыбак в тот же миг превратился в дряхлого старца с длинной седой бородой и замертво упал на песок…
Похоронили Урасиму Таро на том же кладбище, где много лет назад упокоились все его родные.
Императрица Дзингу и жители моря
В истории было множество военных столкновений между Японией и Кореей. Многие из них подтверждены историками, но часть этих военных конфликтов относятся к разряду полулегендарных. В том числе и те, в которых якобы участвовала императрица Дзингу.
Многие считают эту воинственную даму исключительно героиней легенд и преданий. Но имеются также предположения о том, что такая правительница существовала на самом деле примерно в III веке нашей эры, причем более чем успешно воевала с Кореей и захватила часть ее.
Как Дзингу смогла добиться единоличной власти, если в то время женщины на троне считались чем-то небывалым? Возможно, она рано стала вдовой и решала государственные дела, пока ее сын-наследник был маленьким. Это не более чем предположение, достоверных данных об императрице Дзингу очень мало. А вот интересных легенд – множество.
…Итак, однажды императрице приснился удивительный сон. К ней явился некий дух и сказал, что на западе есть прекрасная страна, невероятно богатая и обильная серебром и золотом. А какие там удивительные, невиданные фрукты и экзотические птицы и животные! Одним словом, страна эта так и просится, чтобы ее захватили.
Реальная или легендарная?Императрица Дзингу упоминается в «Кодзики» и «Нихон сёки». Там ее представляют супругой 14-го правителя династии Ямато по имени Тюай. После его смерти Дзингу, соответственно, становится 15-м представителем этой династии на троне. По самым приблизительным данным, она правила с 201 по 269 год, но неясно, почему, если это достоверные даты, ее сын так долго не занимал престол. Многие считают Дзингу собирательным образом.
– Как же называется эта удивительная земля? – спросила Дзингу явившегося к ней во сне духа. И услышала ответ:
– Называется она Чосон, или Страна утренней свежести[3].
Дзингу едва дождалась утра. Как только взошло солнце, она отправилась к своему мужу-императору и рассказала о своем сне.
– Давай снарядим военный поход, – волновалась императрица. – Во сне дух сказал мне, что хорошо было бы захватить Страну утренней свежести именно сейчас.
– Ни один достойный воин, – ответствовал императрице супруг, – не будет выступать в поход только потому, что его жене что-то там приснилось.
Но все же император приказал позвать к себе самых опытных мореходов и купцов и задал им вопрос:
– Слышали ли вы что-нибудь о Стране утренней свежести? Моей жене приснился сон, что находится эта страна где-то там, где солнце по вечерам опускается в море.
Придворные, моряки и купцы мялись и пожимали плечами. И только самые старые и заслуженные подтвердили: да, где-то там, «где заходит солнце», судя по рассказам дедов и прадедов, есть некая удивительная страна. Но о ней почти ничего не известно.
– Понятно, – сказал император, муж Дзингу. – Мало ли что там деды рассказывали. Ни в какой поход я сейчас отправляться не буду, есть и более насущные дела.
Но… вскоре император погиб в одном из междоусобных сражений, и в руках Дзингу оказалась единоличная власть. И она тут же решила снаряжать поход на Страну утренней свежести.
Практичная Дзингу сначала обратилась к духам, которые могли ей помочь. Дух гор помог ей построить нужное количество кораблей, дух полей снабдил императрицу и ее солдат просом и рисом, а дух трав подготовил пеньку для изготовления корабельных веревок и канатов. Дух ветра пообещал ей обеспечить попутный ветер.

Утагава Куниеси. Правительница Дзингу. 1840-е гг.
Но ведь для успешного плавания и для побед на море нужен не только попутный ветер! И поэтому Дзингу отправилась на берег моря и обратилась к одному из морских божеств – Адзуми-но-Исора. Он выглядел как мудрый старец с длинными зелеными волосами и бородой, переплетенной ветками водорослей. И императрица попросила его:
– Пожалуйста, дай мне камни прилива и отлива! Я намерена совершить военный поход на Страну утренней свежести.
– Нет у меня этих камней, – ответил ей Адзуми-но Исора. – Но для тебя я могу попросить их у дракона Рюйдзина, повелителя морей.
Дракон не отказал императрице. Он достал волшебные камни из ларца, где всегда их хранил, и через Адзуми-но Исору передал Дзингу. А та положила их в потайной кармашек и больше с камнями не расставалась.
При помощи духов и богов построила Дзингу флот небывалых размеров – три тысячи кораблей! – и начала свое путешествие к берегам Страны утренней свежести с целью захватить ее.

Цукиока Ёситоси. Дзингу высаживается на берег Страны утренней свежести. 1880 г.
Но вскоре после того, как корабли японской правительницы вышли в открытое море, разыгралась страшная буря. Огромные волны бросали корабли, как сухие листочки по поверхности воды! И тогда, видя, что Дзингу и ее подчиненным приходится плохо, Рюйдзин, повелитель морей, отправил ей на помощь различных морских чудовищ. Драконы, гигантские спруты и прочие удивительные существа удерживали корабли собственными щупальцами, плавниками и лапами, а также принимали на себя удары волн, чтобы те не разбивали борта кораблей.
Вскоре буря утихла, а через некоторое время императрица увидела вдали берега Страны утренней свежести. Дзингу была невероятно рада: ее сон – не обман, страна эта действительно существует! Ей не терпелось завоевать новые земли.
Но вскоре стало ясно, что корейские военачальники просто так сдаваться не собираются. Корабли Кореи, Страны утренней свежести, стояли в бухте, готовые отразить атаку флотилии императрицы Дзингу. И, как только японские суда подошли достаточно близко, атаковали их.
Дзингу наблюдала за ходом сражения с борта самого большого корабля. И как только ход сражения начал перевешивать не в пользу японского флота, бросила в воду камень отлива. Вода отступила, и корабли Кореи оказались на мели.
Корейский военачальник, думая, что это просто начался отлив и что японские парусники сейчас тоже окажутся на песке, скомандовал:

Кацусика Хокусай. Большая волна в Канагаве. 1820–1830-е гг.
– Покидайте корабли! Атакуйте флот противника!
Но как только корейские воины выскочили на обнажившийся песок, Дзингу достала из кармана камень прилива, бросила его перед собой, и тут же огромные волны захлестнули и вражеских воинов, и их корабли.
Путь к берегам Страны утренней свежести был открыт. И после примененных во время морского боя хитростей Дзингу без труда захватила ее. Ведь большая часть корейской армии погибла в волнах!
Камни прилива и отлива после победы вернули великому дракону – повелителю моря. Но вскоре после того, как Дзингу вернулась из похода на Страну утренней свежести, она родила сына – мальчику дали имя Одзин. И когда наследнику исполнилось пять лет, мать сказала ему:
– Сынок, на дне моря в сокровищнице великого повелителя глубин Рюйдзина хранятся камни прилива и отлива. Я хотела бы, чтобы ты стал их хозяином. Я не смогу быть с тобой вечно, тебе придется завоевывать новые земли самому, и эти камни тебе понадобятся обязательно.
Одзин, которого японские мифы представляют сыном легендарной императрицы Дзингу, вполне возможно является реальным историческим лицом. Но сведений о нем сохранилось мало.
И вот маленький Одзин сел на корабль вместе со своим наставником, старым военачальником, которому, если верить слухам, было уже триста пятьдесят лет. И они отправились в открытое море. Там наставник, перегнувшись через борт, громко крикнул:
– Великий дракон! Просим тебя, пожалуйста, подари Одзину, сыну императрицы Дзингу, камни прилива и отлива! Он обязательно станет великим воином и с их помощью расширит границы государства!

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/40/Empress_Jingu_and_Takenouchi_no_Sukune_Fishing_at_Chikuzen_LACMA_M.84.31.260.jpg
Цукиока Ёситоси. Дзингу ловит рыбу. Ок. 1876 г.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9f/MET_14_76_36_02_sf..jpg
Кацусика Хокусай. Дзингу, вооруженная луком. 1-я пол. XIX в.
И вскоре над водой показалась ужасная, огромная голова Великого Дракона – повелителя морей. Шипы на его шее и голове поднимались выше, чем мачты корабля, чешуи, которыми он был покрыт, были размером со створку ворот, а глаза – как мельничные колеса. Даже бывалые воины, сопровождавшие сына императрицы Дзингу, в ужасе попрятались в трюме. Но маленький Одзин бесстрашно смотрел на повелителя морских глубин. И Великий Дракон сказал:
– Если бы ко мне обратился кто-то другой, я никогда не отдал бы ему эти волшебные камни. Но для сына императрицы Дзингу мне их не жалко.
В этот момент рядом с Великим Драконом всплыл еще один, не такой огромный. В его лапах была шкатулка с камнями прилива и отлива. Передав ее маленькому Одзину, драконы скрылись в глубине моря. Ну а Одзин, сын великой Дзингу, совершил множество военных подвигов, когда повзрослел.
Токоё и белый морской змей
Один знатный воин по имени Орибэ Сима попал в немилость к местному правителю, которого звали Ходзё Такатоки. То ли нанес ему оскорбление, то ли просто разошелся с правителем во мнениях. В итоге Орибэ Сима был сослан на острова Оки, один из этих островов был известен под названием Камисима – Остров богов.
У Орибэ Симы была дочь по имени Токоё, которая очень скучала по отцу и считала, что его наказали несправедливо. Она решила найти своего родителя и вернуть ему доброе имя. И вот девушка приехала в провинцию Хоки, там с берега хорошо были видны лежащие неподалеку острова Оки. Но ведь на них нужно было еще как-то переправиться!
Токоё побежала к местным рыбакам и начала просить их:
– Пожалуйста, помогите мне перебраться на острова Оки! Я хочу найти своего отца, он должен быть где-то там.
– Ты сама не знаешь, о чем просишь! – отвечали ей рыбаки. – Во-первых, надвигается шторм. А во-вторых, помогать дочери опального военачальника – себе дороже, никто тебя к твоему отцу не повезет!
Токоё поняла, что надеяться ей можно только на себя. И как только наступила ночь, она тихо пробралась на берег моря, отвязала одну из лодок и направилась на острова Оки. Грести она могла только руками, так как весел рыбаки в лодках не оставили. Девушка натерпелась страху, пока маленькая лодочка то взлетала на гребень высокой волны, то ныряла почти на самое морское дно… Но через несколько часов борьбы с морской стихией она была на одном из островов Оки.

Утагава Хиросигэ. Гравюра из серии «36 видов горы Фудзи». 1858 г.
У немногочисленных местных жителей Токоё поинтересовалась, знают ли они сосланного сюда военачальника Орибэ Симе. Но, к ее удивлению, ей отвечали, что такого имени не слышали никогда. И вот, добравшись до небольшого храма на одном из островов, девушка попросила богов помочь ей и от усталости заснула прямо в святилище.
Сомнительная историяПриводимая здесь легенда о белом морском змее Ёфунэ-Нуси, скорее всего, не имеет отношения к исконной японской мифологии. В основном она встречается в довольно поздних сборниках переводов японского фольклора. Вероятно, это просто компиляция из разных легенд, как древних, так и относительно новых. Также эта история может быть заимствованной. Подобный сюжет о людях (человеке), предназначенных на съедение чудовищу и в итоге побеждающих его, встречается во многих культурах.
А рано утром ее разбудили чьи-то крики. Выйдя из храма, Токоё увидела странную сцену: на обрывистом берегу стояли монах и плачущая девушка, причем монах, сказав этой девушке что-то, явно собрался столкнуть ее с обрыва в море!
Токоё подбежала к ним и закричала:
– Что тут происходит? Почему ты хочешь утопить эту несчастную?
– Я вовсе этого не хочу, – ответил ей монах. – Просто белый морской змей Ёфунэ-Нуси, который живет в подводной пещере неподалеку отсюда, требует очередную жертву. Он ежегодно получает на съедение самую красивую девушку из числа местных жителей, и сегодня – время жертвоприношения.
Токоё подумала немного и сказала:
– Давайте я отправлюсь под воду вместо этой девушки. Жизнь мне стала не в радость: я пыталась найти своего отца, но мне это не удалось. И мне уже безразлично, останусь я в живых или отправлюсь в пасть змея. Но если вдруг вы встретите где-либо моего отца (его звали Орибэ Симе), передайте ему от меня последний привет.
Произнеся эти слова, Токоё вооружилась небольшим кинжалом и бросилась в море. Как только она достигла дна, увидела на нем скульптуру того самого правителя Ходзё Такатоки, который приказал отправить в ссылку ее отца!
«Что бы это значило?» – подумала девушка. Но не успела она рассмотреть изображение как следует, как из подводной пещеры ей навстречу выплыл огромный морской змей. Чешуя его была белого цвета и переливалась цветными искрами.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/12/Keisai_Eisen_-_Wasserdrachen.jpg
Кэйсай Эйсэн. Водяной дракон. Ок. 1830–1840 гг.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e4/Hanging_scroll%2C_painting_%28BM_1901%2C0516%2C0.26_2%29.jpg
Миягава Тёсюн. Красавица. Кон. XVII – нач. XVIII в.
Смелая Токоё рванулась навстречу чудовищу и ударила его в глаз кинжалом. Сражение продолжалось недолго, девушке вскоре удалось нанести еще один удар, на этот раз прямо в сердце змея.
И вскоре на поверхности воды показалась Токоё, которая тащила за собой огромное длинное тело белого морского змея, а к спине монстра была привязана какая-то скульптура. Изображение поставили во дворе святилища, а тело змея разложили прямо на земле, и вскоре вокруг него начали собираться зеваки.
…В это время правитель Ходзё Такатоки, который отправил в изгнание отца Токоё, тяжело болел. Но симптомы были такие странные, что ни один лекарь не мог понять, что с ним случилось. Но вскоре к нему прибежали слуги и рассказали, что какая-то девушка сегодня утром не только уничтожила белого змея, который регулярно требовал жертв, но и достала со дна моря его, Ходзё Такатоки, изображение, которое туда сбросили какие-то неизвестные недоброжелатели. Как только скульптура оказалась на поверхности, болезнь правителя отступила.
– А кто же эта девушка, которая убила змея и достала со дна мою скульптуру? – поинтересовался повеселевший правитель.
– Это дочь того самого Орибэ Симе, который попал к вам в немилость и был отправлен в ссылку, – ответили ему. – А зовут эту смелую девушку Токоё.
Ходзё Такатоки устыдился. Он приказал отыскать военачальника, который все же нашелся в одном из уединенных храмов на островах Оки, и объявил ему о своем прощении. Вскоре отец и дочь, получив щедрую награду из сокровищницы правителя, вернулись домой.
История о Великом Аваби
Однажды в Японии, там, где на побережье находится деревня Нанао, случилось сильное землетрясение. И на следующий день местные жители в удивлении заметили, что прямо в море, в нескольких километрах от берега, появился еще один остров, которого там никогда раньше не было. Несколько любопытных рыбаков сели в лодки и отправились к островку, но вскоре вернулись в испуге. Они рассказали, что рядом с новым островком прямо со дна бьют яркие лучи света, непонятно откуда взявшиеся. Прыгнуть в воду и посмотреть, каков источник света, никто не решился.
Прошло несколько дней. Лучи за это время не только не исчезли, но даже стали ярче. И в итоге молодой рыбак по имени Матакити и его отец – старый Кансукэ – решили все же исследовать дно рядом с загадочным островом и выяснить причину такого яркого света. Они сели в лодку, подплыли к островку и принялись любоваться лучами яркого света. Желая рассмотреть их получше, Кансукэ перегнулся через борт лодки, упал в воду и тут же исчез!
Испуганный сын нырнул за ним, но нигде не увидел отца. Зато он заметил, что дно у острова сплошь усеяно раковинами-аваби (их еще называют «морские ушки»).
Вкусные и полезные ушкиАваби, они же морские ушки, они же галиотисы – достаточно распространенные у берегов Японии моллюски. Многие их разновидности съедобны, а внутренняя поверхность раковины обычно выстлана слоем перламутра очень красивого оттенка. Поэтому аваби относят также к числу популярных поделочных раковин.
Именно лежавшие на дне аваби источали яркий свет, который так загадочно выглядел, поднимаясь со дна моря. Но больше всех Матакити изумился, когда увидел, что в числе раковин самого обычного размера лежит одна огромная. Эту ракушку-аваби не смогли бы обхватить и поднять даже несколько взрослых мужчин!
Молодой рыбак несколько раз нырял на дно, звал своего отца, но все было тщетно. Кансукэ исчез бесследно.
Поняв, что его отец, скорее всего, утонул, Матакити в глубоком горе на следующий день отправился к священнику ближайшего храма и попросил его:
– Не могли бы вы вместе со мной отправиться к новому острову и провести все необходимые похоронные ритуалы? Я подозреваю, что мой отец утонул и я больше не увижу его.
Священник согласился, сел вместе с молодым рыбаком в лодку, и они отправились к загадочному острову. Когда они причалили к нему и начали молиться, перед Матакити и священнослужителем внезапно появился высокий седой старик и сказал:
– Здравствуйте. Я – дух Великого Аваби, мне уже много сотен лет. И сейчас я живу на морском дне рядом с этим островом вместе со своими подданными. Я услышал ваши молитвы и хочу признаться: да, это я съел вашего отца, когда он упал в воду. И теперь я хочу загладить свою вину. Завтра вы увидите нечто важное.
С этими словами старец исчез, а священнослужитель и Матакити покинули остров и отправились по домам.
Когда на следующее утро молодой рыбак проснулся и вышел из дома, он увидел, что на крыльце у него лежит тот самый огромный моллюск-аваби, которого он видел на дне. Створки его неожиданно раскрылись сами собой, и юноша увидел внутри жемчужину размером с тыкву!
Матакити отнес жемчужину в храм и заказал там долговременное поминовение души своего отца. А тело моллюска с почестями похоронил.
Глава 6
Образ воина: реального и легендарного
Ёримаса и победа над чудовищем
В былые времена жил на свете один император. И вот однажды он заболел, причем причина болезни была очень странная: император не спал целыми ночами. А бессонница у него началась, потому что каждую ночь на крыше его дворцовых покоев раздавался какой-то ужасный шум и грохот. Никто не знал, чем он вызван. И вот однажды придворные решили затаиться ночью на крыше соседней постройки и посмотреть, что же происходит?
Сели они на крыше и начали ждать.
И когда полностью стемнело, приближенные императора увидели, что по небу приближается к императорскому дворцу какая-то большая туча. Подлетела она к самому дворцу, опустилась на крышу, и раздались те самые звуки, на которые ежедневно жаловался правитель: как будто кто-то топает огромными лапами и стучит железными когтями по крыше, пытаясь разобрать ее и ворваться внутрь придворных покоев. Почти всю ночь просидело неведомое чудовище на крыше, и несколько часов подряд продолжался страшный шум.
Наступил рассвет, и неведомое страшное существо улетело. Но на следующую ночь появилось опять. И во все последующие ночи оно прилетало снова, грохотало по крыше и мешало императору спать. И чем дальше продолжались такие посещения, тем хуже становилось здоровье императора. Он говорил, что шум не просто мешает ему – прилеты чудовища как будто лишают его последних сил. Нужно было прогнать непрошеного гостя. Но как это сделать?

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/18/Miyamoto_Musashi_killing_a_giant_nue.jpg
Утагава Куниёси. Герой Миямото Мусаси убивает чудовище. 1850-е.
Во владениях несчастного императора в это время жил смелый и сильный воин, которого звали Ёримаса[4].
– Надо идти к нему, – решили придворные. – Кроме него никто не сможет справиться с чудовищем, которое каждую ночь прилетает на крышу.
Пришли они к Ёримасе и рассказали про то, что к дворцовым покоям императора прилетает какое-то чудовище, шумит, гремит и мешает спать. А еще, похоже, визиты этого летающего страшилища лишают правителя последних сил.
– Пожалуйста, помоги нам справиться с этой бедой! – попросили придворные могучего воина.
Ёримаса собирался недолго. Взял свое лучшее копье, меч, лук и стрелы. Пришел к императорским покоям и засел на крыше.
И вот, как только стемнело, вдали в небе появилось летящее чудовище. Оно приблизилось, зависло над крышей, и герой увидел две блестящие точки. Это горели огнем глаза летающего монстра. Ёримаса взял лук и выстрелил прямо между этих глаз.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/67/Kuniyoshi_Taiba_%28The_End%29.jpg
Утагава Куниёси. Нуэ. 1852 г. Нуэ – чудовище с головой обезьяны, тигриными лапами и змеиным хвостом
Страшилище ужасно заревело, так, что обмерли от этого рева все в окрестностях дворца. А потом упало на землю.
Ёримаса добил монстра и начал его рассматривать.
Летающее страшилище было размером с быка, голова у него была похожа на обезьянью, лапы и туловище, как у тигра, сзади извивался змеиный хвост, а на спине топорщились огромные крылья. Но самое удивительное, что, как только этот летающий ужас был убит, император тотчас заснул, проспал несколько дней сряду и почувствовал, что болезнь его отступает. Проснувшись, он приказал снять с чудовища шкуру и сохранить ее как диковинку среди разных сокровищ дворца.