скачать книгу бесплатно
My parents are quite vocal about what we’re experiencing. They warn my sister and me of many years of sacrifice to come. Surely this won’t last as long as the Great War. The Allies are on the right side of morality, of justice.
I will keep this record, so the world will know what happened. I will write in English—for practice and security.
Selfishly I wonder if I’ll be able to continue my studies. I graduate in three weeks and plan to attend university this September.
The current situation may dictate otherwise. The simple act of taking the train into Brussels each day may well be impossible.
Does this mean life as I know it is extinguished?
July 15, 1940
Any hope of escape, of fleeing, is over now. I desperately wanted to run to the French border but Mother forbade it. Besides, with Elodie, who will take care of them? Elodie still can’t walk without a lot of help, even using her cane. The polio could have been worse. Maman says I could have contracted it as well. But none of us did.
Just poor Elodie. My sweet little sister.
She looks more like ten years old than sixteen.
Maman and Papa are fine right now, but from what I’ve heard, the war will bring us all up against tough times. We could starve, or get sick, or both. Grandmère and Grandpère told us so many horrible stories of the Great War. I thought it was something I’d never experience. Yet here we are.
Maman and Papa need me, but I feel sorrowful over the loss of my hope, my plan, to study English literature. I can keep reading, of course, but how will I find books? The Nazis are already censoring newspapers and even library books. There are rumors the schools may close, as they did during the Great War.
If I am destined to remain in Belgium for the duration, I vow to make a difference. Not just to Maman, Papa and Elodie. But to my countrymen. To the boys from my class who’ve been forced to work in German factories. To the boys who’ve escaped to fight with our allies.
I wish I were a boy so I could carry a weapon, too.
I will find out what I can do.
Melinda knew Grammy studied English as a girl and spoke and wrote it fluently by the age of sixteen. Her breath caught as she realized that Esmée had kept such a detailed account of her life in a foreign tongue.
Esmée had high aspirations for a girl back then.
Esmée’s Journal
September 14, 1940
My first wish has been granted. I’m officially a member of the Belgian Resistance! Maman and Papa are, too, but we associate with different groups. They’re working with the older folks, doing more in the way of disrupting our occupiers’ everyday misdeeds, like not cooperating when asked for papers or goods the Germans have no right asking for. But they have to be careful; if they anger the enemy and end up in jail, or worse, it won’t help any of us.
I’m in a more active group. Right now, we’re getting the local boys who stayed here in touch with their counterparts in England. Thank God for the radio. Still, we have to monitor each and every broadcast so as to not miss one clue the Allies might send us.
May 29, 1941
It’s only been a year, but it feels like ten. I worry for us all. Our food has been so limited. If this war lasts much longer, we may starve before we’re liberated from these evil bastards.
It’s my duty to provide for Maman, Papa and Elodie. We can’t expect Elodie to roam about the countryside looking for food or fuel to keep our house warm. Maman and Papa remain healthy but the war is wearing on them, and I see it reflected in the deepening lines on their faces, the sharper angle of their bent spines.
I pray for an answer.
Melinda took a sip of the tea that had grown cold and looked out the front window, past the Belgian lace curtains Grammy had ordered for her. It wasn’t dark yet, but hazy with the gray that comes before a late-autumn sunset.
Her surroundings, which she’d taken for granted only a few journal entries ago, seemed luxurious, even excessive. On her drive up from D.C. she’d actually complained to herself that her leather car seats weren’t heated.
Grammy had life-or-death issues to face when she was two decades younger than Melinda was now.
Esmée’s Journal
June 1, 1941
A miracle may have happened today.
I met a young man, recently widowed, who owns a farm a few kilometers south of here. It’s a little more rural than I’m used to, but the small town is familiar to me, as some of my schoolmates have gone there to live out the war with extended family.
His name is Henri. We met in Brussels at the Grand Place when I escaped to the city center, trying to remember what it used to be like. I was searching for some fresh vegetables for us, brought in from the countryside.
Henri handed me an apple.
He said he travels to Brussels to sell his produce as it comes in.
He’s lonely, I see it in his eyes. And he has food. Enough for all of us.
June 5, 1941
Henri took me bicycle-riding in his town today. We rode the train to the station, and walked to his home. I didn’t tell Maman and Papa what I was doing. They thought I was out doing Resistance work.
I was, but even Henri doesn’t know that. I told the leader of my group in Brussels that I may have an opportunity to move out to the countryside, to Le Tourn. He told me they’d be happy to have me working there, since that’s where many of the RAF insertions take place.
They warned me not to tell my new friend about my work. Just in case…
I can serve my country and keep my family fed with one simple vow.
June 10, 1941
Henri came by to meet my family today.
Maman and Papa were social enough, but I could tell this is not a man they’d ever trust. Nothing concrete, just an undercurrent of distrust. When he left, they fired their questions at me.
“How did you meet him? How do you know he didn’t find out you’re Resistance and isn’t going to turn you in? How can you be sure he’s loyal to Belgium?”
I can’t answer any of their questions without hesitation. But I know one thing—we won’t starve if I marry him.
He is kind and polite to me. He’s very interested in me, and although I’d normally not give his type a second glance, I have to be practical. I’ve never yet been in love, and with the war, I may never be. So why wait when I can marry a man who can provide for my family?
Henri? Grandpa’s name was Jack. Had she been married before? Had this other man been her first husband?
Intrigued, Melinda turned the page to Grammy’s next entry. She kept reading through 1941 and the start of 1942. Grammy married this Henri. The entries were bland at best, certainly no mention of undying love or passion. But nothing shocking, either.
Until she came upon an entry she’d never have believed Esmée Du Bois had written.
Esmée’s Journal
March 17, 1942
I hate him. As much as I’m relieved to write these words, I’m trembling that he’ll find me doing this. Or worse, he’ll find this journal and use it as another excuse to slam me up against the cellar wall.
He’s smart. He never hits me upstairs, where someone might see. No, he waits until I’m doing the laundry over the cellar fire, when I’m tired from the work and can’t fight back, as well. Then he comes up to me, a snake in farmer’s clothes, and sooner or later his hand reaches out and inflicts yet more pain.
If not for Belle, the Belgian Shepherd dog who showed up on our stoop last year, I’d have not one confidante. Henri threatened to get rid of her at first, but since she’s grown to ninety pounds he leaves her be. I make sure their paths don’t cross often. He’s incapable of compassion for any living creature.
I couldn’t go out to the market or see my family in Brussels for three weeks after the last beating. Can’t risk hurting them. If they see me they’ll know, even if they don’t see the bruises under my clothes. They’ll see the despair in my eyes.
I thought I’d done well for my family by marrying Henri. His kind words and thoughtful manner before our marriage seduced me, as did the food he’d provide for my family.
I never imagined what horrors awaited me.
Oh, Maman and Papa. Elodie! I miss them so much. They are also active in the Resistance and I fear for their capture. Yet they wouldn’t be my family if they didn’t do what they believed in.
And I’ve been able to keep them fed. Potatoes, beets, even some meat when Henri slaughters one of our remaining cattle. We have to stretch the meat, using a little at a time, but it keeps our bellies full enough. The hunger pains don’t hurt or distract as they did before I married this bastard.
Although, there are days I’m too nauseated to eat from the ferocity of his attacks.
April 16, 1942
The one good thing that remains is my Resistance work. He has no idea about it and never will. At first I didn’t tell him to protect him. Now I don’t tell him for fear of being killed, and all my work being for naught.
The group needs me. They need my information, my language abilities. I don’t speak fluent German but I understand enough to know when the bastards are planning another domestic raid. My English has improved, too, since I’ve worked with the RAF intelligence planted here.
Originally I’d thought that when I married Henri, he might support me in providing a safe landing spot for the spies England sends us.
I will never tell him about my Resistance work. It’s what sustains me, even more than protecting my family. When he’s smashing my jaw or I crack another tooth on a door frame from his strike, I just think of what our young boys are going through. We will persevere.
Belgium will be free again, thanks to our strength of will and our Allied angels.
Like manna from heaven they float down, infiltrate our society and use the information they glean to help the analysts back in London.
The war will end quickly.
Our Allies are strong.
If only I felt as strong. This morning, as he does every morning, Henri wanted me upon wakening. I’d prefer to keep our relations in the dark. It’s easier if I don’t have to see the devil when I have to suffer the weight of him.
And the brutality of his lovemaking. It’s not lovemaking; it’s forced violence. He rapes me every time. Except I don’t resist. What good would it do? He’d just knock me out with a blow and have at it anyhow. At least this way I can get up and do my best to wash away any chance of his seed implanting.
May 24, 1942
He’s angry. It’s almost a year and no whisper of a baby yet. At thirty-five he doesn’t want to wait. While I, at almost 21, pray he’ll die in his sleep, God forgive me.
I pray I can have babies with real love one day.
Even as I write this, I can’t say I believe love exists anymore. Not when my Jewish friends are being murdered, not when I’m beaten senseless for not making my pommes de terre tender enough.
I made a horrible mistake last week. In a moment of weakness, when Henri again mentioned his anger at no child from me, I suggested we could adopt. I have contacts. I didn’t tell him this, of course. With luck, we could adopt a Jewish baby. One whose parents have been sent away or will be soon. Several families in our town have adopted these babies, though it’s done quietly, without fanfare.
We could save a life and might even have a chance at saving our marriage.
At changing his heart.
He answered by shoving my head into the tub of water I’d used to wash the dishes.
“Do you desire a slow miserable death? That’s what the Gestapo will give us both if they hear your filthy talk. The only babies in this house will be mine.”
He kept ranting as he pulled on my hair, allowing me to gasp for air, then plunging my face back into the dirty water.
Sometimes I think of a different day, when I was young and looked forward to life and love. Before the Germans came back to our beautiful country and stamped out any hope of freedom.
Chapter 3
Esmée’s Journal
November 23, 1942
Winter is upon us. But my heart is far colder than any wind from the North Sea.
Yesterday I saw the ultimate betrayal. More painful than any of his slaps or punches or kicks.
I watched that bastard, my husband, give food—first-quality harvest and three pigs—to our enemy. He smiled and laughed, and even smoked a cigarette with them. He doesn’t think I saw them. He thinks I was busy in the cellar, boiling our linens. I fumed inside as he sold his soul for our country’s blood.
Thank you, God, that I never told him about my involvement in the Resistance.
Now I’ll have to be more careful than ever when I go out, which can only be when he’s either passed out from beer or when he goes into Brussels, which is rarer. I used to think he went into Brussels just to sell his goods, but now I wonder if he’s been making friends with the Germans all along. Maybe he’s charming one of their vile wives?
No matter to me. I am determined to get my family, my real family, through the war. I pray his seed never takes root inside me. God forgive me, I don’t want a child with this devil.
Melinda closed Grammy’s book and leaned her head against the back of the worn leather reading chair. She needed a break. It was as if the venom in Grammy’s words could burn Melinda’s skin more than sixty years after they were written.
She shoved her feet into her scuffed slippers and went to the kitchen to make a large pot of tea. She looked at the antique clock on the wall; she’d wound it last night.
She and Nicholas had bought this clock together, during a visit to Niagara-on-the-Lake. The intricate carving on the simple wooden box was yet another reminder of her own love gone bad.
Here it was, eight-thirty on a Saturday evening.
Dinner wasn’t even an option. Her stomach was as tense as her nerves. Tea was the only thing that ever helped her through these times, and there’d been many cups in the last few years.
The backyard light flicked on, evident through the toile curtains that hung halfway down the picture window, which ran the length of the kitchen.
Despite her nervousness, Melinda walked over to the door. Probably just some wayward raccoon or neighborhood cat, but it never hurt to check. She’d been living in the heart of D.C. for too long to ignore any hint of danger.
The baseball bat she kept at her bedside was upstairs. Her fingers itched for it. As she stood in the middle of the kitchen floor, the teapot started to whistle.
The figure of a large man loomed in the window of the kitchen door. Melinda screamed.