скачать книгу бесплатно
Spider’s Web
Agatha Christie
Charles Osborne
A full-length novel by Charles Osborne adapted from Agatha Christie’s stage play, in which a diplomat’s wife finds a body that mustn’t be discovered…Following BLACK COFFEE and THE UNEXPECTED GUEST comes the final Agatha Christie play novelisation, bringing her superb storytelling to a new legion of fans.Clarissa, the wife of a Foreign Office diplomat, is given to daydreaming. ‘Supposing I were to come down one morning and find a dead body in the library, what should I do?’ she muses.Clarissa has her chance to find out when she discovers a body in the drawing-room of her house in Kent. Desperate to dispose of the body before her husband comes home with an important foreign politician, Clarissa persuades her three house guests to become accessories and accomplices. It seems that the murdered man was not unknown to certain members of the house party (but which ones?), and the search begins for the murderer and the motive, while at the same time trying to persuade a police inspector that there has been no murder at all…
Copyright (#u4057f20b-c314-52b4-88b5-341c4c9964a1)
Harper
an imprint of HarperCollinsPublishers Ltd
1 London Bridge Street
London SE1 9GF
www.harpercollins.co.uk (http://www.harpercollins.co.uk)
First published in Great Britain by HarperCollinsPublishers 2000
Spider’s Web™ is a trade mark of Agatha Christie Limited and Agatha Christie
and the Agatha Christie Signature are registered trade marks of Agatha Christie Limited in the UK and elsewhere.
Copyright © 2000 Agatha Christie Limited. All rights reserved.
www.agathachristie.com (http://www.agathachristie.com)
Cover by crushed.co.uk (http://www.crushed.co.uk) © HarperCollins/Agatha Christie Ltd 2017
Agatha Christie asserts the moral right to be identified as the author of this work.
A catalogue copy of this book is available from the British Library.
This novel is entirely a work of fiction. The names, characters and incidents portrayed in it are the work of the author’s imagination. Any resemblance to actual persons, living or dead, events or localities is entirely coincidental.
All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the non-exclusive, non-transferable right to access and read the text of this e-book on screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, down-loaded, decompiled, reverse engineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of HarperCollins.
Source ISBN: 9780008196660
Ebook Edition © May 2017 ISBN: 9780007423071
Version: 2017-03-30
Contents
Cover (#ubf700acc-c1c6-5f29-b7fd-15f5ea4d401c)
Title Page (#ud8178d04-744b-5400-b4e6-02f1cdc4b6dd)
Copyright
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
The Plays of Agatha Christie
Also by Agatha Christie
About the Publisher
CHAPTER 1 (#u4057f20b-c314-52b4-88b5-341c4c9964a1)
Copplestone Court, the elegant, eighteenth-century country home of Henry and Clarissa Hailsham-Brown, set in gently undulating hilly country in Kent, looked handsome even at the close of a rainy March afternoon. In the tastefully furnished ground-floor drawing-room, with French windows onto the garden, two men stood near a console table on which there was a tray with three glasses of port, each marked with a sticky label, one, two and three. Also on the table was a pencil and sheet of paper.
Sir Rowland Delahaye, a distinguished-looking man in his early fifties with a charming and cultivated manner, seated himself on the arm of a comfortable chair and allowed his companion to blindfold him. Hugo Birch, a man of about sixty and inclined to be somewhat irascible in manner, then placed in Sir Rowland’s hand one of the glasses from the table. Sir Rowland sipped, considered for a moment, and then said, ‘I should think—yes—definitely—yes, this is the Dow ’forty-two.’
Hugo replaced the glass on the table, murmuring ‘Dow ’forty-two’, made a note on the paper, and handed over the next glass. Again Sir Rowland sipped the wine. He paused, took another sip, and then nodded affirmatively. ‘Ah, yes,’ he declared with conviction. ‘Now, this is a very fine port indeed.’ He took another sip. ‘No doubt about it. Cockburn ’twenty-seven.’
He handed the glass back to Hugo as he continued, ‘Fancy Clarissa wasting a bottle of Cockburn ’twenty-seven on a silly experiment like this. It’s positively sacrilegious. But then women just don’t understand port at all.’
Hugo took the glass from him, noted his verdict on the piece of paper on the table, and handed him the third glass. After a quick sip, Sir Rowland’s reaction was immediate and violent. ‘Ugh!’ he exclaimed in disgust. ‘Rich Ruby port-type wine. I can’t imagine why Clarissa has such a thing in the house.’
His opinion duly noted, he removed the blindfold. ‘Now it’s your turn,’ he told Hugo.
Taking off his horn-rimmed spectacles, Hugo allowed Sir Rowland to blindfold him. ‘Well, I imagine she uses the cheap port for jugged hare or for flavouring soup,’ he suggested. ‘I don’t imagine Henry would allow her to offer it to guests.’
‘There you are, Hugo,’ Sir Rowland declared as he finished tying the blindfold over his companion’s eyes. ‘Perhaps I ought to turn you around three times like they do in Blind Man’s Buff,’ he added as he led Hugo to the armchair and turned him around to sit in it.
‘Here, steady on,’ Hugo protested. He felt behind him for the chair.
‘Got it?’ asked Sir Rowland.
‘Yes.’
‘Then I’ll swivel the glasses around instead,’ Sir Rowland said as he moved the glasses on the table slightly.
‘There’s no need to,’ Hugo told him. ‘Do you think I’m likely to be influenced by what you said? I’m as good a judge of port as you are any day, Roly, my boy.’
‘Don’t be too sure of that. In any case, one can’t be too careful,’ Sir Rowland insisted.
Just as he was about to take one of the glasses across to Hugo, the third of the Hailsham-Browns’ guests came in from the garden. Jeremy Warrender, an attractive young man in his twenties, was wearing a raincoat over his suit. Panting, and obviously out of breath, he headed for the sofa and was about to flop into it when he noticed what was going on. ‘What on earth are you two up to?’ he asked, as he removed his raincoat and jacket. ‘The three-card trick with glasses?’
‘What’s that?’ the blindfolded Hugo wanted to know. ‘It sounds as though someone’s brought a dog into the room.’
‘It’s only young Warrender,’ Sir Rowland assured him. ‘Behave yourself.’
‘Oh, I thought it sounded like a dog that’s been chasing a rabbit,’ Hugo declared.
‘I’ve been three times to the lodge gates and back, wearing a mackintosh over my clothes,’ Jeremy explained as he fell heavily onto the sofa. ‘Apparently the Herzoslovakian Minister did it in four minutes fifty-three seconds, weighed down by his mackintosh. I went all out, but I couldn’t do any better than six minutes ten seconds. And I don’t believe he did, either. Only Chris Chataway himself could do it in that time, with or without a mackintosh.’
‘Who told you that about the Herzoslovakian Minister?’ Sir Rowland enquired.
‘Clarissa.’
‘Clarissa!’ exclaimed Sir Rowland, chuckling.
‘Oh, Clarissa.’ Hugo snorted. ‘You shouldn’t pay any attention to what Clarissa tells you.’
Still chuckling, Sir Rowland continued, ‘I’m afraid you don’t know your hostess very well, Warrender. She’s a young lady with a very vivid imagination.’
Jeremy rose to his feet. ‘Do you mean she made the whole thing up?’ he asked, indignantly.
‘Well, I wouldn’t put it past her,’ Sir Rowland answered as he handed one of the three glasses to the still blindfolded Hugo. ‘And it certainly sounds like her idea of a joke.’
‘Does it, indeed? You just wait till I see that young woman,’ Jeremy promised. ‘I’ll certainly have something to say to her. Gosh, I’m exhausted.’ He stalked out to the hall carrying his raincoat.
‘Stop puffing like a walrus,’ Hugo complained. ‘I’m trying to concentrate. There’s a fiver at stake. Roly and I have got a bet on.’
‘Oh, what is it?’ Jeremy enquired, returning to perch on an arm of the sofa.
‘It’s to decide who’s the best judge of port,’ Hugo told him. ‘We’ve got Cockburn ’twenty-seven, Dow ’forty-two, and the local grocer’s special. Quiet now. This is important.’ He sipped from the glass he was holding, and then murmured rather non-committally, ‘Mmm-ah.’
‘Well?’ Sir Roland queried. ‘Have you decided what the first one is?’
‘Don’t hustle me, Roly,’ Hugo exclaimed. ‘I’m not going to rush my fences. Where’s the next one?’
He held on to the glass as he was handed another. He sipped and then announced, ‘Yes, I’m pretty sure about those two.’ He sniffed at both glasses again. ‘This first one’s the Dow,’ he decided as he held out one glass. ‘The second was the Cockburn,’ he continued, handing the other glass back as Sir Rowland repeated, ‘Number three glass the Dow, number one the Cockburn’, writing as he spoke.
‘Well, it’s hardly necessary to taste the third,’ Hugo declared, ‘but I suppose I’d better go through with it.’
‘Here you are,’ said Sir Rowland, handing over the final glass.
After sipping from it, Hugo made an exclamation of extreme distaste. ‘Tschah! Ugh! What unspeakable muck.’ He returned the glass to Sir Rowland, then took a handkerchief from his pocket and wiped his lips to get rid of the offending taste. ‘It’ll take me an hour to get the taste of that stuff out of my mouth,’ he complained. ‘Get me out of this, Roly.’
‘Here, I’ll do it,’ Jeremy offered, rising and moving behind Hugo to remove his blindfold while Sir Rowland thoughtfully sipped the last of the three glasses before putting it back on the table.
‘So that’s what you think, Hugo, is it? Glass number two, grocer’s special?’ He shook his head. ‘Rubbish! That’s the Dow ’forty-two, not a doubt of it.’
Hugo put the blindfold in his pocket. ‘Pah! You’ve lost your palate, Roly,’ he declared.
‘Let me try,’ Jeremy suggested. Going to the table, he took a quick sip from each glass. He paused for a moment, sipped each of them again, and then admitted, ‘Well, they all taste the same to me.’
‘You young people!’ Hugo admonished him. ‘It’s all this confounded gin you keep on drinking. Completely ruins your palate. It’s not just women who don’t appreciate port. Nowadays, no man under forty does, either.’
Before Jeremy had a chance to reply to this, the door leading to the library opened, and Clarissa Hailsham-Brown, a beautiful dark-haired woman in her late twenties, entered. ‘Hello, my darlings,’ she greeted Sir Rowland and Hugo. ‘Have you settled it yet?’
‘Yes, Clarissa,’ Sir Rowland assured her. ‘We’re ready for you.’
‘I know I’m right,’ said Hugo. ‘Number one’s the Cockburn, number two’s the port-type stuff, and three’s the Dow. Right?’
‘Nonsense,’ Sir Rowland exclaimed before Clarissa could answer. ‘Number one’s the Dow, two’s the Cockburn, and three’s the port-type stuff. I’m right, aren’t I?’
‘Darlings!’ was Clarissa’s only immediate response. She kissed first Hugo and then Sir Rowland, and continued, ‘Now one of you take the tray back to the dining-room. You’ll find the decanter on the sideboard.’ Smiling to herself, she selected a chocolate from a box on an occasional table.
Sir Rowland had picked up the tray with the glasses on it, and was about to leave with them. He stopped. ‘The decanter?’ he asked, warily.
Clarissa sat on the sofa, tucking her feet up under her. ‘Yes,’ she replied. ‘Just one decanter.’ She giggled. ‘It’s all the same port, you know.’