banner banner banner
Рубиновая Долина
Рубиновая Долина
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Рубиновая Долина

скачать книгу бесплатно


– И эта очень-очень милая и респектабельная пара, – продолжил между тем мистер Трэпид, – ищет крепких молодых людей…

– Для чего? – спросила Флорида. – Им нужны рабы? Мыть из шланга их свиней? Чистить ямы со змеями?

Мистер Трэпид сложил руки, словно в молитве.

– Эта очень-очень милая и респектабельная супружеская пара ищет двух молодых людей, чтобы те сопровождали их до реки Рутабаго и на остров Кангадун. Планируется, что путешествие состоится во время ваших летних каникул.

Забравшись на воображаемое дерево на Кангадуне, Даллас заметил далеко в океане корабль. Пираты!

– Однако, – продолжила миссис Трэпид, – они поедут раздельно. Им нужен один человек на реку Рутабаго, а другой – на остров Кангадун.

– Вы хотите сказать, что нас разлучат? – уточнила Флорида. – Вы не можете это сделать. Нас нельзя разлучать. Мы не расстаёмся. Никогда.

– Это всего на три месяца. – И повернувшись к мужу, миссис Трэпид добавила: – К сожалению.

Даллас поморгал и вернулся в кабинет мистера и миссис Трэпид.

– Но сначала мы встретимся с пиратами? – спросил он.

– Что ещё за пираты? – удивилась миссис Трэпид. – О чём вообще ты говоришь?

– Эти люди… – сказала Флорида. – Мы можем посмотреть на них? Вдруг это парочка сумасшедших… или как?

Миссис Трэпид улыбнулась.

– Разумеется. Мистер Т.? – Она обернулась к мужу.

Мистер Трэпид выскользнул из комнаты и вскоре вернулся с парой седовласых пожилых людей.

– Позвольте мне представить мистера Тиллера Мори и его жену Сэйри, – произнёс он.

Даллас уставился на мужчину. Его левый глаз был полузакрыт. Может, он носит на нём повязку.

Флорида посмотрела на Далласа.

– Пара чокнутых, – шепнула она. – Пара старых психов.

7

Сомнения

Даллас и Флорида заползли каждый в свой шкаф и подняли кусок картона, закрывавший дыру в стене.

– Что ты думаешь про этих чокнутых? – прошептала Флорида.

– По мне, очень даже ничего, – ответил Даллас. – Лучше, чем те, к которым нас отправляли. Эти хотя бы всё время улыбались.

– Да, но все эти Хопперы, Кранбепы и Бургертоны, и те жуткие Дрипы тоже улыбались, пока мы им не надоели.

Даллас уже вовсю мысленно путешествовал по Кангадуну. Он видел себя на острове посреди океана разжигающим костёр. Вдали плескались волны.

– Что, если эти старые психи похожи на ту последнюю пару? – продолжила Флорида. – Этот тухлый слизняк и его нервная жена…

– Может, эти двое не такие, – запротестовал Даллас.

– Сомневаюсь. Давай лучше сядем на ночной поезд, как мы и планировали!

– А деньги? – спросил Даллас. – Нам нужно хотя бы немного денег.

– Никто никогда не даст нам никаких денег, – сказала Флорида. – Если мы будем ждать, когда деньги свалятся нам на голову, то мы застрянем здесь навсегда.

– Ты хотя бы посмотрела свою брошюру? – поинтересовался Даллас. – Как выглядит эта река Рутабаго?

– Как рай, – ответила сестра. – Наверняка фальшивка. А этот твой Кангадун?

– Как двойной рай.

– В чём же тут подвох? – задумалась Флорида. – Что, по-твоему, на уме у этих старичков, которые говорят, что готовы взять нас в эти путешествия?

– Они не такие уж и старые, и, возможно, нет никакого подвоха, – предположил Даллас.

– А может, и есть, – возразила Флорида. – Ненавижу этот приют, но ещё больше ненавижу жить в домах у разных психов, где на нас вечно орут, ругаются и говорят, что мы шумные, грязные и глупые…

– Знаю, – согласился Даллас. – Но вдруг…

– Да, да, да, ты всегда говоришь «но вдруг», но никогда не бывает лучше, а, как правило, только хуже, и у меня это уже сидит в печёнках. Я голосую за товарный поезд.

– Давай просто ещё раз посмотрим эти брошюры и обдумаем всё вечером, – предложил Даллас. – Идёт?

Позже, лёжа в постели и слушая гудок товарного поезда, проходящего через Бокстон, Флорида задумалась о чокнутых старичках и путешествии в лодке по реке. Ей очень хотелось плыть в той лодке по той реке, но только вместе с Далласом, а не со стариком. Ей была ненавистна мысль о том, что её разлучат с братом. Ей казалось, что они с Далласом лишь потому до сих пор не превратились ни в трусливых нытиков, ни в юных уголовников, что всегда были рядом друг с другом.

В соседней комнате Даллас считал паровозные гудки. Он видел себя на Кангадуне, как он босиком бродит по берегу. Небо было голубым, морская вода лазурно-синей, солнце ярко сияло над головой. Следы на песке! Он резко развернулся и выхватил саблю.

8

Гензель и Гретель

Даллас и Флорида сидели впритык друг к другу между Тиллером и Сэйри Мори в старом грузовичке, он то и дело подпрыгивал на ухабах по дороге, которая вела из города.

– Куда именно вы нас везёте? – полюбопытствовала Флорида.

– В Рубиновую Долину, – ответил Тиллер.

При этом он повернулся к ней, и она увидела, что у него приятное загорелое лицо и тёмно-синие глаза. Его волосы, белые и коротко подстриженные, слегка торчали на затылке. Вблизи он не выглядел таким уж старым, как ей показалось в их первую встречу, но в её планы не входило доверять этому приятному старикану.

– А где именно эта Рубиновая Долина? – уточнила Флорида.

– Сначала немного проедем по этой дороге, а затем по другой поднимемся в горы. – Сэйри тихонько сжала ладонь Флориды. Рука Сэйри была слегка морщинистой, но мягкой и приятной на ощупь. Но Флорида не желала, чтобы её одурачила какая-то приятная на ощупь рука.

– Эти жуткие Дрипы жили в горах, – шепнула она Далласу. – Надеюсь, это не те же горы.

Даллас съёжился, закрыл глаза и попытался вообразить другие горы, округлые и зелёные.

– А почему вы не хотите отправиться в путешествие вместе? – спросила Флорида у Сэйри.

Ей ответил Тиллер, пристально взглянув на Сэйри:

– Хороший вопрос.

Он как будто недоволен, подумала Флорида. Вероятно, он первым начнёт орать.

Сэйри не умолкала ни на секунду до самой Рубиновой Долины.

– Ой, вы только посмотрите, тут кролик у дороги! – воскликнула она и тут же добавила: – А вон там мы нашли потерявшегося ягнёнка, – и так далее в том же духе. В отличие от неё Тиллер молча смотрел на дорогу перед собой.

Определённо, его что-то беспокоит, подумала Флорида.

Вскоре они свернули на узкую грунтовку.

– Добро пожаловать в Рубиновую Долину, единственную и неповторимую Рубиновую Долину! – объявила Сэйри. – Ваша жизнь больше никогда не будет прежней…

– Не нужно преувеличивать, – мягко возразил Тиллер.

Флорида и Даллас смотрели в окно на извилистую дорогу, на высокие деревья с пышной листвой по обе стороны дороги, на поросшие полевыми травами луга, пестревшие синими, красными и жёлтыми цветами.

– Видите вон там? – спросила Сэйри. – Это цветок лаконос. А вон там фиалки.

Когда они вышли из грузовика, Флорида отвела Далласа в сторону.

– Тебе не кажется, что эти двое слегка с приветом? – поинтересовалась она.

– Посмотри на это место! – возразил Даллас. – Ты когда-нибудь видела что-нибудь столь же прекрасное? Все эти деревья? Все эти горы? И этот ручей вон там?

– Даллас, не ведись на слащавые разговоры, деревья и ручьи. Мы должны быть готовы бежать в эти горы и сесть на поезд, ты слышишь меня?

* * *

– Надеюсь, вы не станете возражать против того места, где мы устроим вас на ночь, – произнесла Сэйри, когда все поднялись на крыльцо.

– Куда вы нас поселите? – спросила Флорида. – В хлев для свиней?

– Хлев для свиней? – удивлённо переспросил Тиллер. – У нас нет хлева для свиней. Но мы могли бы завести для вас хрюшку, если вам так хочется.

– А яма со змеями у вас есть?

– Яма со змеями? – снова удивился Тиллер. – Ты мечтаешь об осклизлой змеиной яме?

– Нет, – ответила Флорида.

– Не обращайте внимания на провисшее крыльцо, – Сэйри пригласила гостей войти внутрь. – Знаю, наш дом довольно маленький. – Она на миг умолкла, чтобы разгладить лоскутный чехол, которым был накрыт стул. – Вы будете жить наверху.

– На чердаке? – сказала Флорида. – У вас там пыльный чердак, сплошь затянутый паутиной?

Сэйри указала на приставную деревянную лестницу.

– Это антресоли. Видишь? Оттуда сверху видно, что происходит внизу. Надеюсь, вы не будете возражать. Все наши дети спали там. К сожалению, отдельных комнат для вас у нас нет.

Флорида и Даллас вскарабкались по лестнице на светлые, просторные, полные воздуха антресоли. Окна выходили на росшие рядом с домом деревья и далёкие тёмно-синие горы.

Тут стояли четыре кровати, и каждая была покрыта пёстрым лоскутным одеялом: сотни лоскутков – красных, оранжевых, жёлтых и блестящих зелёных – были сшиты вместе, образуя причудливый орнамент.

Даллас как зачарованный посмотрел в окно. Это похоже на домик на дереве. Домик на дереве с кроватями.

– Здесь? Вы хотите сказать, что мы будем здесь жить? – спросила Флорида, обращаясь к Сэйри. – В этой огромной комнате? Или здесь есть шкаф? Вы поселите нас в шкафу?

– Я думала, вы будете спать на этих кроватях, – удивилась Сэйри. – Ну, не на всех сразу. Выберите себе по одной. Надеюсь, всё будет в порядке и вам будет удобно.

Даллас опустился на мягкую постель.

– Флорида, это всё равно что плыть по облаку. Попробуй.

Флорида растянулась на другой кровати.

– Вдруг тут есть клопы? – предположила она, вскочив на ноги. – В чём подвох? Они решили откормить нас, как Гензеля и Гретель, а потом сунуть в духовку?

* * *

– Даллас, Флорида, вы не могли бы спуститься? – раздался голос Сэйри.

– Видишь? – ехидно улыбнулась Флорида. – Спорим, они сейчас заставят нас работать. Копать колодец или что-то в этом роде.

Внизу Сэйри и Тиллер накрыли стол жёлтой скатертью. На столе была нарезанная ломтиками ветчина, горячее яблочное пюре с корицей, ещё тёплый кукурузный хлеб и отварная зелёная фасоль. Здесь же стояли четыре стула.

Это пир, подумал Даллас. Для королей и королев и очень важных персон.

– Вы ждёте гостей? Нам нужно выйти на улицу? – спросила Флорида.

– Это для нас, – ответила Сэйри. – Для нас четверых. Двое нас и двое вас.

Флорида повернулась к Далласу.

– Видишь? – шепнула она. – Гензель и Гретель. Не ешь слишком много.

* * *

Той ночью Даллас быстро уснул, и ему приснилось его любимое место: песчаный пятачок под деревом с пышной кроной и свисающими ветками, образующими полог. Это дивное место он видел только во сне.

– Даллас, – толкнула брата Флорида. – Ты не слишком разнеживайся. Утром мы узнаем, что за гадости нас ожидают.