banner banner banner
Ирландская игрушка
Ирландская игрушка
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ирландская игрушка

скачать книгу бесплатно


– Что ж, значит, я вновь сорю золотом, – мелодичным холодноватым голосом промолвила Юджиния, складывая драгоценности в шкатулку.

Он поднялся и подошёл к ней. Коснулся щеки. Спросил:

– Я золото для тебя?

– Ты больше, – она улыбнулась устало.

Он засмеялся, но прежде задержал на её лице пристальный взгляд вдруг потемневших глаз. И отошёл, наливая себе вина. Юджиния не хотела близости, но и не хотела, чтобы он уходил. Пожалев, что отослала служанку, она неловко принялась вынимать заколки из волос и заметила в зеркале, как Риан приблизился и встал за спиной, мягко отстранив её руки, и осторожно, чтобы не дёрнуть, освободил роскошные волны, упавшие ей на спину. Затем распустил шнуровку платья и обнажил плечи.

– Хочу, чтобы ты расслабилась, – он наклонился, целуя шею почти неосязаемым касанием губ, легко освобождая её от одежды, и она ощутила, как его горячие ладони легли на её в одно мгновение наполнившееся томительным ожиданием тело. Это было чудо – его руки и его губы. И ритмичное их движение. И дыхание. Как он мог так ласкать её одним дыханием?..

Риан поднял её и отнёс на постель, оставив её платье и остатки собственной одежды на полу, уложил её навзничь и лёг сверху, гибкий, сильный, упираясь локтями в перину и усилием воли подавляя порыв овладеть ею немедленно.

– Хочу, чтобы ты забыла обо всём, – сказал он, продолжая дотрагиваться до неё нежно и трепетно, искушённый и робкий одновременно.

Она и вправду забылась, разрешив ему всё, и, когда в третий раз за этот долгий час к ней приблизился взрыв наслаждения, услышала срывающийся шёпот, и его рот поглотил летящий из её груди крик, и она ощутила, как его тяжёлое тело свела томительная судорога, а живот её покрылся горячей влагой. Потом они молча лежали, глядя в темноту, пока впервые за несколько ночей она не уснула крепким сном, измождённая и счастливая, и не услышала, как он вновь ушёл перед рассветом, тихонько поцеловав её волосы.

Глава 5. Трудный выбор

И всё-таки сэр Бэкуорт в какой-то мере был прав: невозможно проникнуться симпатией к одному мужчине, когда накануне засыпаешь после ни с чем не сравнимого наслаждения в объятиях другого. И он, и отец Томас, настаивая на её так называемом целомудрии перед вступлением в брак, всего лишь проявляли практичность. Юджиния это осознавала и не упрекала их. Ну каково ей было соглашаться на прогулку по крепостному валу с Ричардом Готуэем, собирающимся, разумеется, говорить с нею отнюдь не о делах армейских, когда она ещё хранила на своём теле печать страстных поцелуев и прикосновений Риана?

Она добросовестно шагала рядом с Ричардом, позволив ему взять её за руку, но рука горела огнём – она помнила недавнее пожатие других ладоней. Она слушала и отвечала, улыбалась, с любопытством всматривалась в карие глаза, оценивала высокую мужественную фигуру… И перед мысленным взором её вставали картины вчерашней ночи: упругие твёрдые мускулы, стройная спина, широкие сильные плечи, в которые она впивалась ногтями…

Юджиния шумно вдохнула прохладный ветреный воздух и повернула голову в сторону города, расстилающегося перед нею, как на ладони. Бранс располагался в скалистой местности, но само побережье было ровным и гостеприимным, а бухты – уютными и удобными для пристающих к берегу кораблей. Из-за неровности ландшафта улицы то бежали вверх, покрытые буйной разнообразной растительностью, скрывавшей крыши низеньких домов простых горожан, то тянулись почти ровными рядами, гордясь внушительной архитектурой окружённых садиками домов побогаче. Вглубь острова – за крепостным валом и рвом, через который был перекинут мост, уходила небольшая равнина с посевами, защищённая густым лесом и высокими горами от непрошенного вторжения соседей.

Ричард и Юджиния прохаживались неподалёку от ворот её замка уже почти час, и он успел выразить ей свою надежду на то, что станет её избранником, обещая, что она не разочаруется в этом браке. Безусловно, в какой уже раз повторяла себе Юджиния, Ричард подходит ей больше остальных. Его властность и способность к лидерству импонировали Юджинии. Она сама была лидером, отчего, конечно, предпочла бы мужа, который ей в этом не уступает. Он был вспыльчив, но она была уравновешенна и дипломатична. В конце концов, она – женщина.

Полюбовавшись на город, утихомирив бьющееся сердце, Юджиния снова посмотрела на своего высокого спутника, не выпускающего её руку из своей. Только сомнения относительно близости удерживали её. Разве это может иметь значение, когда на карте – благополучие государства? Но она продолжала думать об этом против своей воли. Отсутствие одежды делает человека уязвимым, он становится самим собой, в нём пробуждается нечто первобытное, природное, неконтролируемое… Этот мужчина своей природой может либо покорить её, либо вызвать неприятие… Что выйдет? Юджиния улыбнулась, услышав звон церковного колокола, и приостановилась.

– Мне пора, – склонился к её руке Ричард, который не жил, подобно большинству придворных, во дворце – трёхэтажный дом его, украшенный башенками, стоял вблизи.

– Да, благодарю вас, вы доставили мне удовольствие своим обществом.

После обеда Юджиния снова встретилась с сэром Ральфом. Начав с обсуждения предстоящей в этом году ярмарки, они вновь перешли на тему брака.

– Ведь ты уже была замужем, – увещевал принцессу первый министр.

– Сэр Ральф, сколько мне было? На целое поколение была я моложе. И представления не имела, что такое – быть с мужчиной, – Юджиния слегка покраснела.

Сэр Бэкуорт пристально поглядел на неё, помолчал и спросил:

– Он так хорош, этот твой ирландец?

Юджиния вспыхнула до корней волос, но не ушла от ответа:

– Мне очень хорошо с ним. Не только… в этом смысле…

– Но… надеюсь, ты не влюблена? Он не пара тебе, не забывай.

Юджиния нетерпеливо поморщилась:

– Нет, нет, сэр Ральф, я не привязана к нему так сильно… Но мне ничто не препятствует, когда он рядом… Я не влюблена, нет, конечно, это другое… У Риана очень лёгкий характер, мне легко, просто, уютно… Он развлекает меня, делает только то, что я хочу, – она снова закраснелась. – Это не то же, что муж…

– И ещё, – сэр Ральф пригладил пальцами усы, – хотя за годы ничего не случилось, но кто знает?.. Ты уверена, что… ваши отношения точно не приведут к… к беременности? Это было бы нежелательно в виду предстоящего брака.

– Нет, – Юджиния встала и отошла в тёмный угол комнаты, пряча крайнее смущение. – Он… он очень… аккуратен.

– Как прошло общение с Ричардом? – спросил Бэкуорт.

– Нормально, – равнодушно отозвалась Юджиния.

– Неужели он тебя совсем не привлекает?

– Привлекает, – вяло ответила она.

Сэр Ральф несколько минут молчал, что-то рассматривая в окно, потом произнёс:

– Моя бы воля, Юджиния, не будь я женат, я бы сам предложил тебе супружество и позволил иметь любовника, – он, конечно, шутил, но это развеселило принцессу.

– Очень сомневаюсь, сэр Ральф, что позволили бы своей супруге порочащую её связь! – рассмеялась она, а потом, подойдя ближе и заглянув в его глаза, проговорила: – К тому же, будь вы моим мужем, я никогда и не посмотрела бы в сторону других мужчин!

Сэр Ральф с шутливым изумлением обернулся к ней:

– Никогда не предполагал, ваше высочество, что услышу от вас когда-нибудь столь лестное заявление.

Глава 6. Охота на вепря

Я бью врагов играючи, дразня,

Своей отвагой кровь им леденя

    П. Видаль

Охота на дикого кабана, устраиваемая периодически в окрестных лесах Бранса, была тяжким испытанием для принцессы Юджинии. Она тайком вздыхала от невыразимого облегчения, вспоминая, чем такое предприятие оборачивается для английского королевского двора. К счастью, Бранс был только маленьким городом-государством, его двор был невелик, как и аппетиты придворных по части развлечений, уже не говоря об аппетитах правителя, ибо Юджиния была женщиной и к подобным забавам не тяготела. Поэтому охота занимала не несколько дней, как в Британии, а завершалась к вечеру, масштабы её не были столь гигантскими, а устраиваемый на следующий день пир на открытом воздухе, на котором зажаривались целиком подстреленные накануне туши, и танцы, служащие кульминацией в конце второго дня, являлись компенсацией для тех немногих, кто относился к охоте так же, как её высочество.

Однако Юджиния не выказывала открыто то, что все знали и так, и поддерживала видимость оживления во время обеда в доме советника, устроенного в честь именин его жены, где все только и говорили, что о предстоящей охоте. Даже дамы. Зато для некоторых эта тема послужила поводом сделать реверанс в сторону Юджинии, и таким человеком стал сэр Андольф, который, держа в руке бокал сладкого вина и отхлёбывая его с видимым удовольствием, сказал стоящему рядом с ним Ричарду так, чтобы его услышала сидящая рядом в кресле принцесса: